Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0834

    2004/834/ES: Rozhodnutie Komisie zo 7. mája 2004, týkajúce sa systému podpory, ktorú má Španielsko v úmysle udeliť určitým organizáciám výrobcov olivového oleja (oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 1630)

    Ú. v. EÚ L 360, 7.12.2004, p. 22–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/834/oj

    7.12.2004   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 360/22


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    zo 7. mája 2004,

    týkajúce sa systému podpory, ktorú má Španielsko v úmysle udeliť určitým organizáciám výrobcov olivového oleja

    (oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 1630)

    (Iba znenie v španielskom jazyku je autentické)

    (2004/834/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na prvý pododsek článku 88 ods. 2,

    po vyzvaní zúčastnených strán na predloženie svojich pripomienok, v súlade s uvedeným článkom (1) a so zreteľom na tieto pripomienky,

    keďže:

    I.   POSTUP

    (1)

    Listom z 5. júna 2001 informovali španielske orgány Komisiu o podpore organizáciám výrobcov olivového oleja ustanovenej v rozhodnutí o začatí postupu, v súlade s ustanoveniami článku 88 ods. 3 zmluvy.

    (2)

    Prostredníctvom faxov z 28. júna a z 12. septembra 2001, ako aj z 29. januára a z 29. apríla 2002 požiadala Komisia o doplňujúce informácie, ktoré boli zaslané prostredníctvom listov z 27. júla 2001 a zo 17. januára, zo 4. marca a 12. júna 2002. Vo svojom liste z 12. júna 2002 španielske orgány uviedli, že poskytnuté informácie sú úplné a dostatočné, a požiadali Komisiu, aby čím skôr prijala rozhodnutie týkajúce sa zlučiteľnosti.

    (3)

    Listom zo 17. júla 2002 informovala Komisia Španielsko o svojom rozhodnutí začať postup týkajúci sa systému podpory, ustanovený v článku 88 ods. 2 zmluvy.

    (4)

    Rozhodnutie Komisie o začatí postupu bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev  (2). Komisia vyzvala zúčastnené strany na predloženie pripomienok k predmetnej podpore.

    (5)

    Listom z 24. septembra 2002 predložilo Španielsko rad pripomienok.

    (6)

    Komisia dostala pripomienky zúčastnených strán, týkajúce sa podpory. Následne ich odoslala Španielsku, aby sa k nim mohlo vyjadriť.

    II.   PODROBNÝ OPIS PODPORY

    (7)

    Názov, systém: systém podpory organizáciám výrobcov olivového oleja.

    (8)

    Rozpočet: na rok 2001, 20 miliónov pesiet (ESP) (120 200 EUR).

    (9)

    Trvanie: neurčité.

    (10)

    Užívatelia: štyri organizácie výrobcov olivového oleja v Extremadure.

    (11)

    Účel podpory: podnietiť tieto organizácie k spravovaniu podpory na výrobu olivového oleja.

    (12)

    Možný dosah podpory: narušenie hospodárskej súťaže, zvýhodňovanie určitých výrobcov olivového oleja a porušenie ustanovení príslušnej spoločnej organizácie trhu.

    (13)

    Intenzita podpory, oprávnené náklady, kumulácia: 1 500 až 2 000 ESP na žiadosť predloženú organizáciou.

    (14)

    Dôvody, ktoré viedli k začatiu postupu, sú uvedené ďalej.

    (15)

    Návrh oznámeného autonómneho rozhodnutia stanovuje pridelenie podpory organizáciám výrobcov olivového oleja, ktoré sa zaoberajú spravovaním a kontrolou podpory na výrobu olivového oleja a stolových olív. Podpora sa udeľuje vo forme subvencie vypočítanej na základe počtu predložených žiadostí o podporu. Tieto organizácie vykonávajú administratívnu funkciu a nezaoberajú sa obchodovaním s olejom.

    (16)

    Podľa španielskych orgánov sa za užívateľov považujú štyri organizácie, ktoré zoskupujú 11 500 výrobcov. Tieto organizácie sú uznané v súlade s nariadením Rady 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukom (3).

    (17)

    Pre prvých 1 200 predložených žiadostí predstavuje podpora 1 500 ESP (9,02 EUR), v prípade zvýšenia počtu predložených žiadostí v porovnaní s predchádzajúcim rokom sa táto čiastka môže zvýšiť v rozmedzí od 1 600 ESP (9,62 EUR) do 2 000 ESP (12,02 EUR) na žiadosť. Po prekročení počtu 1 200 žiadostí predstavuje podpora čiastku 2 000 ESP (12,02 EUR) na žiadosť.

    (18)

    Financovanie týchto organizácií upravuje nariadenie č. 136/66/EHS, ktorého článok 20d povoľuje vyplatenie 0,8 % čiastky podpory na výrobu v prospech uznaných organizácií a združení s cieľom prispieť k financovaniu výdavkov, ktoré vznikli v dôsledku ich činnosti ako celku.

    (19)

    Podľa španielskych orgánov nedostávajú organizácie v regióne Extremadura v súčasnosti plnú výšku 0,8 %, ale len približne 0,6 %. Spôsobujú to najmä dva činitele:

    prvým je značný rozdiel pri rozdeľovaní spomenutej zálohy vo výške 0,8 % medzi organizácie a združenia organizácií, konkrétne podľa nariadenia Komisie (ES) č. 647/2001 (4), ktoré na hospodársky rok 2000/2001 stanovuje čiastky uvedené v článku 21 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia Komisie (ES) č. 2366/98 (5), ktorým sa ustanovujú pravidlá pre podporu pre hospodárske roky 1998/99 a 2000/01; uvedený rozdiel predstavuje 2 EUR na žiadosť v prospech združení; Španielsko je jedinou krajinou Spoločenstva, v ktorej je združeniam poskytnutá takáto výhoda,

    druhým činiteľom je následné rozdelenie zostatkovej čiastky z 0,8 %, a to na základe odlišných kritérií, určitému počtu žiadostí predložených každou organizáciou, čo vytvára rozdiely medzi regiónmi.

    (20)

    Podľa španielskych orgánov predstavujú organizácie výrobcov olivového oleja účinný nástroj na spravovanie podpory na výrobu, avšak v regióne Extremadura je väčšina žiadostí o podporu predkladaná na individuálnom základe. Analyzovaná podpora umožní zvýšenie počtu organizácií, ako aj členov existujúcich organizácií.

    (21)

    Systém podpory má neurčité trvanie a rozpočet na rok 2001 predstavuje 20 miliónov ESP (120 200 EUR).

    (22)

    Pri začatí postupu vzala Komisia do úvahy ďalej uvedené skutočnosti.

    (23)

    Článok 20d nariadenia č. 136/66/EHS povoľuje vyplatenie 0,8 % čiastky podpory na výrobu uznaným organizáciám a združeniam s cieľom prispieť k financovaniu výdavkov, ktoré vznikli v dôsledku ich činností ako celku. Navyše, článok 11 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2261/84 zo 17. júla 1984, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá na poskytovanie podpory na výrobu olivového oleja a podpory organizáciám výrobcov olivového oleja (6), požaduje od členských štátov, v ktorých sa olivový olej vyrába, aby zabezpečili, že čiastky určené združeniam a organizáciám výrobcov sú nimi používané iba na financovanie činností, za ktoré sú na základe právnych predpisov spoločenstva zodpovedné, vrátane predkladania žiadostí o podporu v mene svojich členov. Článok 11 ods. 3 stanovuje, že ak tieto čiastky nie sú úplne alebo čiastočne použité tak, ako je uvedené v odseku 2, musia byť vrátené príslušnému členskému štátu a odpočítané od výdavkov financovaných Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom.

    (24)

    Dodatočné prideľovanie štátnej pomoci organizáciám výrobcov k podpore na základe právnych predpisov spoločenstva sa na základe týchto predpisov nepredpokladá, mohlo by spôsobiť narušenie trhu a možnú diskrimináciu ostatných výrobcov spoločenstva. V dôsledku toho by organizácie výrobcov zaoberajúce sa spravovaním podpory užívali dva druhy podpory: podporu spoločenstva a k nej pridanú štátnu pomoc. Spravovanie podpory na výrobu možno považovať za výhodu pre výrobcov združených v organizáciách, ktoré dostávajú túto podporu, a to v porovnaní s výrobcami, ktorí nie sú členmi žiadnej organizácie alebo sú zoskupení v organizáciách, ktoré štátnu pomoc nepoberajú. K tomu by došlo najmä v prípade, ak by celková čiastka získanej podpory prekročila náklady na spravovanie podpory a ak by bol nadbytok určený výrobcom alebo na činnosti v prospech výrobcov. Navyše by mohli byť výrobcovia alebo organizácie, ktoré nepoberajú štátnu pomoc, prinútené uhradiť časť nákladov na spravovanie žiadostí o podporu, čo by sa však netýkalo výrobcov združených v organizáciách poberajúcich podporu.

    (25)

    Keďže španielske orgány vo svojom liste z 12. júna 2002 usúdili, že poskytnuté informácie sú úplné a dostatočné, a požiadali Komisiu, aby čím skôr prijala rozhodnutie týkajúce sa zlučiteľnosti, musela Komisia prijať rozhodnutie na základe dostupných informácii.

    (26)

    Na základe dostupných informácií Komisia usúdila, že plánovanú podporu možno považovať za štátnu pomoc určenú na zlepšenie finančnej situácie organizácií výrobcov olivového oleja, ktorá žiadnym spôsobom neprispieva k rozvoju sektora (bod 3.5 Usmernenia spoločenstva o štátnej pomoci v sektore poľnohospodárstva (7)). Z tohto dôvodu sa v tejto fáze považuje táto podpora za prevádzkovú podporu nezlúčiteľnú so spoločným trhom. Takýto druh podpory nemá žiaden trvalý dosah na rozvoj sektora a jej bezprostredný vplyv zaniká so samotným opatrením (pozri rozsudok Súdu prvej inštancie z 8. júna 1995 v prípade T-459/93; Siemens S.A./Komisia (8)). Táto podpora vedie priamo k zlepšovaniu možností výroby a obchodovania s výrobkami zo strany príslušných subjektov, v porovnaní so subjektmi, ktorí nepoberajú porovnateľnú podporu (na národnom území krajiny alebo v inom členskom štáte).

    (27)

    Komisia taktiež usúdila, že táto podpora organizáciám výrobcov olivového oleja sa týka výrobku, menovite olivového oleja, ktorý podlieha spoločnej organizácii trhu spravovanej na základe nariadenia č. 136/66/EHS a spadajúcej do výlučnej právomoci spoločenstva, do ktorej fungovania majú členské štáty len obmedzenú možnosť zasahovať. Judikatúra Súdneho dvora Európskych spoločenstiev (pozri inter alia rozsudok z 26. júna 1979 v prípade 177/78-Pigs a Bacon/Mc Carren  (9)) stanovuje, že spoločné organizácie trhu sa musia považovať za úplné a obsiahle systémy vylučujúce akúkoľvek právomoc členských štátov prijímať opatrenia, ktoré by udeľovali výnimky alebo do nich nepriaznivo zasahovali. Z tohto dôvodu možno túto podporu v tejto fáze považovať za porušenie spoločných organizácií trhu, a tým aj právnych predpisov spoločenstva.

    (28)

    Vzhľadom na uvedené Komisia vo fáze začatia postupu usúdila, že pri predmetnej analyzovanej podpore sa nezdá, že by jej mohli byť priznané akékoľvek výnimky uvedené v článku 87 ods. 3 zmluvy, z tohto dôvodu sa vzhľadom na túto podporu rozhodla začať postup stanovený v článku 88 ods. 2 zmluvy a požiadala Španielsko o predloženie pripomienok a všetkých informácií nevyhnutných na zhodnotenie podpory.

    III.   PRIPOMIENKY ŠPANIELSKA

    (29)

    Listom z 24. septembra 2002 uviedlo Španielsko nasledujúce argumenty.

    (30)

    Predmetná podpora sa zakladá na nariadeniach č. 136/66/EHS, (ES) č. 2366/98 a (ES) č. 674/2001, tvoriacich rámec spoločnej organizácie trhu, a je preto zlúčiteľná s článkami 87 a 88 zmluvy.

    (31)

    Návrh rozhodnutia ešte nebol uverejnený a v dôsledku toho ani ukončený.

    IV.   PRIPOMIENKY ZÚČASTNENÝCH STRÁN

    (32)

    Organizácia výrobcov olivového oleja v Extremadure (OPRACOLEX) vyjadrila svoje pripomienky v rámci postupu.

    (33)

    Užívateľmi tejto podpory sú štyri organizácie, ktoré združujú podľa organizácie OPRACOLEX 11 500 výrobcov. Tieto organizácie vykonávajú administratívnu činnosť vrátane spravovania a kontroly podpory na výrobu olivového oleja a stolových olív.

    (34)

    OPRACOLEX sa domnieva, že táto podpora nespadá do oblasti pôsobnosti článku 87 ods. 1 zmluvy. Ten vyžaduje, aby užívatelia predstavovali podniky v zmysle subjektov, ktoré vykonávajú hospodársku činnosť, čím sa vylúčia opatrenia vzťahujúce sa na inú kategóriu užívateľov. Činnosť organizácie OPRACOLEX, spravovanie kontrolných opatrení nevyhnutných na poskytovanie podpory na výrobu podľa právnych predpisov spoločenstva, by nemala mať charakter ziskovej činnosti a k jej cieľom nepatrí vykonávanie žiadnych hospodárskych činností. Túto činnosť nemožno považovať za podnikateľskú činnosť, a z tohto dôvodu nespadá do oblasti pôsobnosti článku 87 zmluvy.

    (35)

    Činnosť vykonávaná organizáciou OPRACOLEX nenarušuje hospodársku súťaž ani nemá vplyv na obchod. Ide o činnosť, ktorá nemá žiaden dosah na trh, a preto ju v žiadnom prípade nemožno považovať za podporu, ktorá bude mať pravdepodobne vplyv na obchod medzi členskými štátmi.

    (36)

    Podpora je určená výlučne len na administratívne činnosti vykonávané organizáciou bez existencie možnosti použitia zostatkovej čiastky vo výrobe. Podpora predstavuje výhodu na vyrovnávanie nevýhod existujúcich v regióne Extremadura, akými sú slabo rozvinutá infraštruktúra, úroveň vzdelávania a odbornej prípravy pracovnej sily, atď. Ide teda o podporu určenú osobitne znevýhodnenému regiónu.

    (37)

    Je veľmi nepravdepodobné, že celková čiastka pridelenej podpory presiahne náklady na spravovanie podpory. OPRACOLEX poskytla kópiu ročnej bilancie výdavkov a príjmov na roky 1999, 2000 a 2001. Z nej vyplýva, že výdavky presiahli príjmy, že organizácia bola od základu závislá na úveroch a že podpora by v žiadnom prípade nevytvorila nadbytok, ktorý by mohol byť rozdelený medzi výrobcov združených v organizácii OPRACOLEX. Rozdiel medzi príjmami a výdavkami je vyrovnávaný členmi prostredníctvom ročných príspevkov, čo znamená znižovanie ich príjmov.

    (v EUR)

     

    Ročná bilancia 1999

    Ročná bilancia 2000

    Ročná bilancia 2001

    Podpora zadržaná z celkovej podpory na výrobu (10)

    15 090,58

    59 606,87

    0

    Výdavky na spravovanie a činnosť organizácie

    136 819,32

    193 868,87

    172 423,29

    Disponibilné úvery

    58 977,47

    63 733,58

    115 765,80

    (38)

    Navyše by táto podpora, za predpokladu, že by spadala pod článok 87 ods. 1 zmluvy, bola podľa názoru organizácie OPRACOLEX v každom prípade spôsobilá na výnimku stanovenú v uvedenom článku 87 ods. 3 podods. a), a to ako podpora určená na hospodársky rozvoj regiónov s mimoriadne nízkou životnou úrovňou.

    (39)

    V tejto súvislosti sa Extremadura považuje za región, na ktorý sa výnimka z článku 87 ods. 2 podods. a) zmluvy (11) môže vzťahovať. Táto podpora by prispela k rozvoju regiónu Extremadura z nasledujúcich dôvodov:

    umožňuje zlepšenie kontroly krokov nevyhnutných na získanie podpory; hoci nejde o podporu na výrobu, táto podpora prispeje k zlepšeniu situácie výrobcov olivového oleja v osobitne znevýhodnenom regióne tým, že im umožní počítať so spoluprácou v dôležitej oblasti ich činnosti, a to v spravovaní podpory,

    OPRACOLEX bude mať prospech z hospodárskej podpory, ktorá jej umožní uhradiť aspoň časť prevádzkových nákladov; bez podpory by vo svojej činnosti nemohla pokračovať a svojich členov by teda pripravila o spravovanie podpory, ktoré im v súčasnosti ponúka,

    táto podpora by mala trvalý vplyv na situáciu členov organizácie OPRACOLEX, pretože by to znamenalo, že OPRACOLEX môže vo svojej činnosti pokračovať, a teda naďalej poskytovať výrobcom olivového oleja pomoc.

    V.   ZHODNOTENIE PODPORY

    (40)

    Podľa článku 87 ods. 1 zmluvy je podpora akéhokoľvek druhu udelená členským štátom alebo prostredníctvom štátnych fondov, ktorá zvýhodňovaním určitých podnikov alebo výroby určitého tovaru narušuje alebo hrozí, že bude narušovať hospodársku súťaž, nezlúčiteľná so spoločným trhom, pokiaľ má vplyv na obchod medzi členskými štátmi.

    (41)

    Články 87 a 88 zmluvy sa uplatňujú na všetky poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe I zmluvy, ktoré podliehajú organizácii trhu. Olivový olej je výrobok, ktorý podlieha spoločnej organizácii trhu. Z tohto dôvodu sa naň uplatňujú články 87 a 88 zmluvy.

    (42)

    Užívatelia tohto systému podpory sú organizácie výrobcov uznaných v súlade s nariadením č. 136/66/EHS. Tieto organizácie výrobcov musia v súlade s článkom 20c ods. 1 nariadenia:

    „a)

    pozostávať z jednotlivých pestovateľov alebo organizácií zaoberajúcich sa pestovaním a obchodovaním s olivami a s olivovým olejom a musia sa skladať výlučne z pestovateľov olív;

    b)

    byť schopné preveriť produkciu olív a olivového oleja svojich členov;

    c)

    ak nepatria do uznaného združenia:

    byť splnomocnené predkladať žiadosti o podporu na výrobu v mene všetkých svojich členských pestovateľov,

    byť splnomocnené prevziať podporu a rozdeliť ju medzi svojich členov;

    d)

    ak patria do združenia, byť splnomocnené predkladať združeniu vyhlásenia o produkcii každého členského pestovateľa na účely žiadosti o podporu;

    e)

    mať určitý minimálny počet členov alebo zastupovať určité minimálne percento pestovateľov alebo výroby oleja v regióne, v ktorom boli zriadené;

    f)

    nevykonávať žiadnu diskrimináciu pri žiadnej zo svojich činností jednotlivých výrobcov, ktorí sú oprávnení stať sa členmi, a to najmä z dôvodov štátnej príslušnosti alebo sídla firmy;

    g)

    mať stanovy, ktorých súčasťou budú ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, aby členovia organizácie, ktorí si želajú zrušiť svoje členstvo, mohli toto dosiahnuť…“.

    (43)

    Činnosti vykonávané organizáciami, ktoré dostávajú túto podporu sú podrobne uvedené v článku 20c nariadenia č. 136/66/EHS. Tieto činnosti pozostávajú z administratívnej úlohy spravovania a kontroly podpory Spoločenstva na výrobu olivového oleja. Tieto činnosti môžu vykonávať len organizácie výrobcov uznané každým členským štátom v súlade s nariadením č. 136/66/EHS. Z tohto dôvodu by bolo nemožné, aby tieto činnosti, ktoré zahŕňajú kontrolu výrobcov, boli vykonávané inými subjektami alebo organizáciami výrobcov z iného členského štátu.

    (44)

    Organizácie poberajúce podporu predkladajú žiadosti o podporu na výrobu v mene výrobcov a kontrolujú výrobu olivového oleja a olív svojich členov. Tieto organizácie vykonávajú svoje činnosti v prospech výrobcov olivového oleja.

    (45)

    Organizácia OPRACOLEX poskytla vo svojich pripomienkach kópiu svojej ročnej bilancie výdavkov a príjmov za roky 1999, 2000 a 2001. Z nej vyplýva, že výdavky presiahli príjmy, a že organizácia bola od základu závislá na úveroch, a že podpora nevytvorila nadbytok. Rozdiel medzi príjmami a výdavkami je vyrovnávaný členmi prostredníctvom ročných príspevkov. Táto podpora teda umožňuje znížiť alebo vyhnúť sa členským príspevkom pre organizáciu poberajúcu podporu.

    (46)

    Z tohto dôvodu sú skutočnými užívateľmi podpory výrobcovia, ktorí majú prospech z nižších ročných príspevkov. Finančné prostriedky štátu na služby, ktoré znižujú bežné prevádzkové náklady poľnohospodárov, predstavujú podporu pre poľnohospodárov (pozri rozsudok Súdneho dvora z 20. novembra 2003 v prípade C-126/01: Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie/GEMO SA  (12)).

    (47)

    Predmetná podpora predstavuje pre užívateľov výhodu, ktorá znižuje bežné zaťaženie ich rozpočtu. Je udelená štátom alebo prostredníctvom štátnych fondov a má špecifickú alebo selektívnu povahu, pretože zvýhodňuje určité podniky alebo druhy výroby, konkrétne výrobcov olivového oleja.

    (48)

    Vo svetle nadobudnutých skúsenosti sa Komisia domnieva, že za predpokladu splnenia určitých podmienok, nespĺňajú nízke čiastky poskytnutej podpory v sektore poľnohospodárstva kritériá článku 87 ods. 1 zmluvy. K tomu dochádza v prípade, ak je čiastka podpory prijatá jednotlivými výrobcami nízka a celková suma podpory poskytnutej v sektore poľnohospodárstva neprevyšuje nízke percento hodnoty výroby.

    (49)

    Poľnohospodárska výroba v spoločenstve je spravidla charakterizovaná skutočnosťou, že výrobok je vyrobený veľkým množstvom veľmi malých výrobcov, ktorí v rámci spoločných organizácii trhu vyrábajú vo veľkej miere vzájomne vymeniteľný tovar. Z tohto dôvodu by sa mal účinok malých čiastok podpory poskytnutých jednotlivým výrobcom v priebehu určitého obdobia vzťahovať na hodnotu poľnohospodárskej výroby v sektore počas toho istého obdobia.

    (50)

    Podpora, ktorá počas trojročného obdobia neprekročí maximálny limit 3 000 EUR na užívateľa, pričom celková suma takejto podpory poskytnutej všetkým podnikom v priebehu trojročného obdobia je nižšia, ako je maximálny limit predstavujúci približne 0,3 % poľnohospodárskej výroby za rok 2001 (pre Španielsko 106 755 000 EUR), neovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi alebo nenarušuje alebo ani nehrozí, že bude narušovať hospodársku súťaž, a preto nespadá pod článok 87 ods. 1 zmluvy.

    (51)

    Tento záver sa neuplatňuje na podporu, ktorej čiastka je stanovená na základe ceny alebo množstva výrobkov uvedených na trh, na podporu pre činnosti súvisiace s vývozom, najmä podporu priamo prepojenú s vyvezenými množstvami, s vybudovaním a prevádzkou distribučnej siete alebo s ostatnými bežnými výdavkami spojenými s vývozom a na podporu závislú od vyplácania finančných čiastok pri využívaní domácich výrobkov v neprospech dovezených.

    (52)

    Plánovaný rozpočet pre súčasný systém podpory predstavuje 120 200 EUR ročne. Keďže udaný počet výrobcov, ktorí túto schému využívajú, predstavuje 11 500, pripadá na každého užívateľa čiastka 10,4 EUR.

    (53)

    S ohľadom na nízku čiastku podpory na užívateľa a spôsob jej prideľovania Komisia usudzuje, že predmetná podpora nespadá do oblasti pôsobnosti článku 87 ods. 1 zmluvy.

    VI.   ZÁVERY

    (54)

    Táto podpora nepredstavuje podporu v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Systém štátnej pomoci, ktorú má Španielsko v úmysle na základe oznámeného autonómneho rozhodnutia udeliť organizáciám výrobcov olivového oleja, nepredstavuje podporu v zmysle článku 87 ods. 1 zmluvy.

    Zavedenie systému štátnej pomoci sa preto povoľuje.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je adresované Španielskemu kráľovstvu.

    V Bruseli 7. mája 2004

    Za Komisiu

    Franz FISCHLER

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES C 222, 18.9.2002, s. 18.

    (2)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

    (3)  Ú. v. ES 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2004 (Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 97).

    (4)  Ú. v. ES L 91, 31.3.2001, s. 44.

    (5)  Ú. v. ES L 293, 31.10.1998, s. 50. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1780/2003 (Ú. v. EÚ L 260, 11.10.2003, s. 6).

    (6)  Ú. v. ES L 208, 3.8.1984, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1639/98 (Ú. v. ES L 210, 28.7.1998, s. 38).

    (7)  Ú. v. ES C 28, 1.2.2000, s. 2.

    (8)  Zb. 1995, s. II-1675.

    (9)  Zb. 1979, s. 2161.

    (10)  V zmysle článku 20d nariadenia č. 136/66/EHS.

    (11)  Mapa štátnej pomoci na regionálne účely na obdobie rokov 2000 - 2006 (štátna pomoc N 773/99, SG 2000 D/103727.cor).

    (12)  Ešte neuverejnené.


    Top