This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002D0499
2002/499/EC: Commission Decision of 26 June 2002 authorising derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of naturally or artificially dwarfed plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., originating in the Republic of Korea (notified under document number C(2002) 2251)
Rozhodnutie Komisie z 26. júna 2002, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., pôvodom z Kórejskej republiky (oznámené pod číslom dokumentu C(2002) 2251)
Rozhodnutie Komisie z 26. júna 2002, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., pôvodom z Kórejskej republiky (oznámené pod číslom dokumentu C(2002) 2251)
Ú. v. ES L 168, 27.6.2002, p. 53–57
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 27/10/2010
Úradný vestník L 168 , 27/06/2002 S. 0053 - 0057
Rozhodnutie Komisie z 26. júna 2002, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., pôvodom z Kórejskej republiky (oznámené pod číslom dokumentu C(2002) 2251) (2002/499/ES) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do spoločenstva a proti ich rozširovaniu v rámci spoločenstva [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou Komisie 2002/36/ES [2], najmä na jej článok 15 ods. 1, so zreteľom na požiadavku Spojeného kráľovstva, keďže: (1) Podľa smernice 2000/29/ES sa rastliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., okrem plodov a osív, pochádzajúce z neeurópskych krajín, nesmú v zásade dovážať do spoločenstva. Smernica 2000/29/ES však povoľuje výnimky z tohto pravidla za predpokladu, že sa preukáže, že neexistuje žiadne nebezpečenstvo zavlečenia škodlivých organizmov. (2) V dôsledku misie Potravinového a veterinárneho úradu Komisie a výmeny informácií medzi Komisiou a Kórejskou republikou Komisia preukázala, že na základe dostupných informácií neexistuje riziko rozširovania škodlivých organizmov dovozom prirodzene a umelo zakrpatených rastlín Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L. za predpokladu, že sa splnili osobitné podmienky. (3) Preto by sa mala povoliť výnimka z určitých ustanovení smernice 2000/29/ES na vymedzené obdobie za osobitných podmienok. (4) Povolenie podľa tohto rozhodnutia by sa malo zrušiť, ak sa preukáže, že osobitné podmienky nie sú dostatočné na zabránenie zavlečeniu škodlivých organizmov alebo sa nesplnili. (5) Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 Členské štáty sa týmto oprávňujú povoľovať výnimky z článku 4 ods. 1 smernice 2000/29/ES vzhľadom na zákazy uvedené v časti A bode 1 prílohy III k tejto smernici na rastliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., okrem plodov a osiva, pôvodom z Kórejskej republiky. Na účel bližšieho určenia tejto výnimky rastliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., mimo plodov a osiva, musia spĺňať, okrem požiadaviek ustanovených v prílohe I, prílohe II a časti A sekcie I bode 43 prílohy IV k smernici 2000/29/ES, podmienky ustanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu. Článok 2 Členské štáty poskytnú Komisii a ostatným členským štátom pred 1. augustom 2005 informácie o množstvách dovezených pred týmto dátumom podľa tohto rozhodnutia a podrobnú technickú správu o skúškach a/alebo testoch vykonaných na týchto rastlinách počas karanténneho obdobia uvedeného v bode 10 prílohy. Ktorýkoľvek členský štát, okrem dovážajúceho štátu, do ktorého sa rastliny dovážajú, poskytne tiež Komisii a ostatným členským štátom pred 1. augustom 2005 podrobnú technickú správu o skúškach a/alebo testoch vykonaných na týchto rastlinách, dovezených pred týmto dátumom, počas karanténneho obdobia uvedeného v bode 10 prílohy. Článok 3 Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom všetky prípady zásielok dovezených na ich územie podľa tohto rozhodnutia, u ktorých sa následne zistilo, že nespĺňajú podmienky v ňom ustanovené. Článok 4 Členské štáty môžu uplatniť výnimky uvedené v článku 1 na rastliny Pinus a Chamaecyparis, dovážané do spoločenstva v období od 1. júna 2004 do 31. decembra 2005, a na rastliny Juniperus, dovážané do spoločenstva v období od 1. novembra 2004 do 31. marca 2005. Článok 5 Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. júla 2002. Článok 6 Toto rozhodnutie je adresované členským štátom. V Bruseli 26. júna 2002 Za Komisiu David Byrne člen Komisie [1] Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. [2] Ú. v. ES L 116, 3.5.2002, s. 16. -------------------------------------------------- PRÍLOHA Osobitné podmienky uplatňujúce sa na rastliny pôvodom z Kórejskej republiky, požívajúce výhody z výnimky ustanovenej v článku 1 tohto rozhodnutia 1. Rastliny musia byť prirodzene a umelo zakrpatené rastliny rodu Chamaecyparis Spach, rodu Juniperus L. alebo v prípade rodu Pinus L. buď úplne druhu Pinus parviflora Sieb. et Zucc. (Pinuspentaphylla Mayr), alebo tohto druhu naočkovaného na podpník druhov Pinus, okrem Pinus parviflora Sieb. et Zucc. V poslednom prípade podpník nesmie niesť žiadne výhonky. 2. Celkový počet rastlín vzhľadom na dostupné karanténne vybavenie nesmie presiahnuť množstvá, ktoré sa určili dovážajúcim členským štátom. 3. Pred vývozom do Európskeho spoločenstva sa rastliny museli pestovať, uchovávať a sledovať aspoň počas dvoch po sebe nasledujúcich rokov v úradne registrovaných škôlkach, ktoré podliehajú úradnému dozornému kontrolnému režimu. Výročné zoznamy registrovaných škôlok sa sprístupnia Komisii najneskôr do 1. marca 2004. Tieto zoznamy sa bezodkladne postúpia členským štátom. Musia zahŕňať počet rastlín vypestovaných v každej zo škôlok, pokiaľ sa považujú vhodné na odoslanie do Spoločenstva, za podmienok ustanovených v tomto rozhodnutí. 4. Škôlky rastlín Juniperus, rastlín rodov Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Juniperus L., Malus Mill., Photinia Ldl. a Pyrus L., ktoré sa v posledných dvoch rokoch pred odoslaním vypestovali na rastliny vyššie uvedených typov bonsajov prirodzene a umelo zakrpatených rastlín, a ich bezprostredné okolie sa musia úradne kontrolovať aspoň šesťkrát ročne vo vhodných intervaloch na prítomnosť príslušných škodlivých organizmov. Škôlky rastlín Chamaecyparis a Pinus, rastlín rodu Chamaecyparis Spach a rodu Pinus L., ktoré sa vypestovali na rastliny vyššie uvedených prirodzene a umelo zakrpatených rastlín, a ich bezprostredné okolie sa musia úradne kontrolovať aspoň šesťkrát ročne vo vhodných intervaloch na prítomnosť príslušných škodlivých organizmov. Príslušné škodlivé organizmy sú: a) pre rastliny Juniperus, - Aschistonyx eppoi Inouye, - Gymnosporangium asiaticum Miyabe ex Yamada a G. yamadae Miyabe ex Yamada, - Oligonychus perditus Pritchard et Baker, - Popillia japonica Newman, - akýkoľvek iný škodlivý organizmus, ktorého výskyt nie je známy v spoločenstve; b) pre rastliny Chamaecyparis, - Popillia japonica Newman, - akýkoľvek iný škodlivý organizmus, ktorého výskyt nie je známy v spoločenstve; c) pre rastliny Pinus, - Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buehrer) Nickle et al., - Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori et Nambu) Deighton, - Coleosporium phellodendri Komr, - Coleosporium asterum (Dietel) Sydow, - Coleosporium eupatorii Arthur, - Cronartium quercuum (Berk.) Miyabe ex Shirai, - Dendrolimus spectabilis Butler, - Monochamus spp. (neeurópsky), - Popillia japonica Newman, - Thecodiplosis japonensis Uchida et Inouye, - akýkoľvek iný škodlivý organizmus, ktorého výskyt nie je známy v spoločenstve. Rastliny musia byť počas týchto kontrol bez výskytu vyššie uvedených škodlivých organizmov. Napadnuté rastliny sa musia odstrániť. Zvyšné rastliny sa musia účinne ošetriť. 5. Akékoľvek zistenie príslušných škodlivých organizmov špecifikovaných v bode 4 počas kontrol vykonávaných podľa bodu 4 sa musí úradne zaznamenať a záznamy sa sprístupnia Komisii na jej požiadanie. Každé zistenie akýchkoľvek škodlivých organizmov, ktoré sú špecifikované v bode 4, odoberie škôlke jej štatút podľa bodu 3. Komisia sa o tom musí bezodkladne informovať. V takom prípade sa registrácia môže obnoviť až v nasledujúcom roku. 6. Rastliny určené pre spoločenstvo musia aspoň počas obdobia uvedeného v bode 3: a) zasadiť sa aspoň počas rovnakého obdobia do nádob, ktoré sa umiestnia buď na police aspoň 50 cm nad úrovňou zeme, alebo na pevnú podlahu, nepriepustnú pre háďatká, ktorá sa dobre udržiava, a bez odpadu; b) počas kontrol špecifikovaných v bode 4 byť bez výskytu príslušných škodlivých organizmov a nepodliehať opatreniam uvedeným v bode 5; c) mať podpník pochádzajúci zo zdrojov, ktoré sa úradne uznali ako zdravý materiál, ak patria do rodu Pinus L. a v prípade štepenia na podpník druhov Pinus, okrem Pinus parviflora Sieb. et Zucc.; d) byť rozlíšiteľné na základe označenia výlučne každej jednotlivej rastliny, ktoré je oznámené Organizácii na ochranu rastlín Kórejskej republiky a ktoré umožňuje zistenie totožnosti registrovanej škôlky a rok zasadenia. 7. Úradná organizácia na ochranu rastlín Kórejskej republiky zabezpečí identifikovateľnosť rastlín od času ich odchodu zo škôlky do času ich naloženia s cieľom vývozu, počas pečatenia dopravných vozidiel alebo vhodné alternatívy. 8. Rastliny a priľnutý alebo pripojený pestovateľský substrát (ďalej uvedené ako "materiál") sa musia sprevádzať fytosanitárnym osvedčením vydaným v Kórejskej republike v súlade s článkom 7 smernice 2000/29/ES na základe skúšok ustanovených v článku 6 tejto smernice týkajúcich sa ustanovených podmienok, najmä nezistenia výskytu príslušných škodlivých organizmov, rovnako ako požiadaviek špecifikovaných v bodoch 1 až 7. Osvedčenie musí uvádzať: a) meno alebo mená registrovanej škôlky alebo škôlok; b) označenia uvedené v bode 6, pokiaľ umožňujú zistenie totožnosti registrovanej škôlky a rok zasadenia; c) špecifikáciu posledného ošetrenia pred odoslaním; d) v "dodatočnom vyhlásení" vyhlásenie: "Táto zásielka spĺňa podmienky ustanovené v rozhodnutí 2002/499/ES". 9. Dovozca musí oznámiť pred dovozom do členského štátu každý dovoz dostatočne vopred zodpovedným úradným správam príslušného členského štátu, uvedeným v smernici 2000/29/ES, s uvedením: a) druhu materiálu; b) množstva; c) deklarovaného dátumu dovozu; d) úradne schváleného miesta, v ktorom sa rastliny budú uchovávať počas povstupového obdobia karantény uvedeného v bode 10. Dovozcovia sa musia úradne oboznámiť pred dovozom s podmienkami ustanovenými v bodoch 1 až 12. 10. Materiál podlieha pred uvoľnením oficiálnej karanténe po vstupe na obdobie aspoň troch mesiacov aktívneho rastu v prípade rastlín Pinus a Chamaecyparis a na obdobie, vrátane obdobia aktívneho rastu, od 1. apríla do 30. júna v prípade rastlín Juniperus a počas tohto karanténneho obdobia musí byť bez výskytu príslušných škodlivých organizmov. Pozornosť sa musí venovať ochrane označenia každej rastliny uvedenej v bode 6 písm. d). 11. Povstupová karanténa uvedená v bode 10 sa musí: a) vykonať pod dohľadom zodpovedných úradných orgánov príslušného členského štátu a oficiálne schválenými a školenými zamestnancami, za prípadnej pomoci odborníkov uvedených v článku 21 smernice 2000/29/ES podľa ustanoveného postupu; b) vykonať v úradne schválenom mieste vybavenom vhodným zariadením dostatočným na zadržanie škodlivých organizmov a uchovanie materiálu tak, aby sa vylúčilo akékoľvek nebezpečenstvo rozširovania škodlivých organizmov; c) vykonať na každú položku materiálu: i) po príchode a v pravidelných intervaloch po ňom vizuálnu prehliadku s prihliadnutím na druh materiálu a jeho vývinové štádium počas karanténneho obdobia, škodlivé organizmy alebo príznaky spôsobené akýmkoľvek škodlivým organizmom; ii) vhodným testovaním akéhokoľvek príznaku pozorovaného počas vizuálnej prehliadky s cieľom zistenia totožnosti škodlivých organizmov spôsobujúcich takéto príznaky. 12. Akákoľvek dávka obsahujúca materiál, v ktorej sa zistí výskyt príslušných škodlivých organizmov počas karantény po vstupe uvedenej v bode 10, sa musí bezodkladne zničiť pod úradným dohľadom. 13. Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom akékoľvek vyšetrovanie napadnutia škodlivým organizmom, ktoré sa potvrdí počas karantény po vstupe uvedenej v bode 10. V takomto prípade sa príslušnej kórejskej škôlke musí odobrať štatút podľa bodu 3. Komisia o tom bezodkladne informuje Kóreu. 14. Akýkoľvek materiál, ktorý podlieha karanténe po vstupe uvedenej v bode 10 v dovážajúcom členskom štáte a počas tohto karanténneho obdobia sa v ňom nezistí výskyt príslušných škodlivých organizmov a ktorý sa udržuje za vhodných podmienok, sa môže premiestňovať v rámci spoločenstva, iba ak sa vydal rastlinný pas uvedený v článku 10 smernice 2000/29/ES v súlade s príslušnými ustanoveniami tejto smernice a pripojil sa k materiálu, jeho obalu alebo dopravným vozidlám materiálu. Rastlinný pas uvedený v prvom pododseku uvádza meno krajiny pôvodu. --------------------------------------------------