This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1559
Council Regulation (EC) No 1559/2007 of 17 December 2007 establishing a multi-annual recovery plan for bluefin tuna in the Eastern Atlantic and Mediterranean and amending Regulation (EC) No 520/2007
Nariadenie Rady (ES) č. 1559/2007 zo 17. decembra 2007 , ktorým sa ustanovuje viacročný plán obnovy populácií tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 520/2007
Nariadenie Rady (ES) č. 1559/2007 zo 17. decembra 2007 , ktorým sa ustanovuje viacročný plán obnovy populácií tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 520/2007
Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, p. 8–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 18/04/2009; Zrušil 32009R0302
22.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 340/8 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1559/2007
zo 17. decembra 2007,
ktorým sa ustanovuje viacročný plán obnovy populácií tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 520/2007
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Spoločenstvo je od 14. novembra 1997 zmluvnou stranou Medzinárodného dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov (2). |
(2) |
Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na svojom výročnom zasadnutí v novembri 2006 odporúčanie 2006 [05] ustanoviť 15-ročný plán obnovy populácií tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemnom mori. |
(3) |
V záujme obnovy populácie tuniaka sa v pláne obnovy ICCAT ustanovuje postupné znižovanie úrovne celkového povoleného výlovu (TAC) od roku 2007 do roku 2010, obmedzenie rybolovu v určitých oblastiach a počas určitých období, nová minimálna veľkosť tuniaka modroplutvého, opatrenia týkajúce sa športových a rekreačných rybolovných činností, ako aj kontrolné opatrenia a zavedenie systému ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu na zabezpečenie účinnosti tohto plánu obnovy. |
(4) |
S cieľom dodržať medzinárodné záväzky vyplývajúce z odporúčania ICCAT sa prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 643/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 41/2007 v súvislosti s plánom obnovy populácie tuniaka modroplutvého, ktorý odporúča Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (3), dočasne zaviedol plán obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemnom mori, ktorý vypracovala ICCAT, až kým sa neprijme nariadenie, ktorým sa zavedú viacročné opatrenia na obnovu populácií tuniaka modroplutvého v roku 2007. |
(5) |
Je preto potrebné zaviesť plán obnovy ICCAT natrvalo prostredníctvom nariadenia, ktorým sa ustanovuje plán obnovy, ako sa ustanovuje v článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (4), ktoré sa bude uplatňovať od 1. januára 2008. |
(6) |
Niekoľko technických opatrení, ktoré prijala ICCAT, sa zaviedlo do práva Spoločenstva prostredníctvom nariadenia (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (5). |
(7) |
Opatrenia na vykonávanie plánu obnovy ICCAT prijaté podľa tohto nariadenia, ako aj opatrenia prijaté dočasne podľa nariadenia (ES) č. 643/2007 by sa mali výlučne na účel ich financovania do 31. decembra 2014 považovať za plán obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 643/2007. |
(8) |
Prijatie nových technických opatrení, ktoré prijala ICCAT v prípade tuniaka modroplutvého, a aktualizácia technických opatrení, ktoré sú v účinnosti od prijatia uvedeného nariadenia, si vyžaduje vypustenie niektorých ustanovení nariadenia (ES) č. 520/2001 a ich nahradenie týmto nariadením, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Týmto nariadením sa ustanovujú všeobecné pravidlá uplatňovania viacročného plánu obnovy populácií tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus), ktorý odporúča Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), Spoločenstvom. Toto nariadenie sa vzťahuje na populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
Cieľom tohto plánu obnovy je dosiahnuť biomasu zodpovedajúcu maximálnemu udržateľnému výnosu (Bmsy) s vyššou ako 50 % pravdepodobnosťou.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„ZS“ sú zmluvné strany Medzinárodného dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov a spolupracujúce nezmluvné strany, subjekty alebo rybárske subjekty; |
b) |
„rybárske plavidlo“ je akékoľvek plavidlo, ktoré sa používa alebo je určené na použitie pri komerčnom využívaní zdrojov tuniaka, vrátane plavidiel na spracovanie rýb, prepravných plavidiel, vlečných lodí a plavidiel používaných pri prekládke; |
c) |
„spoločná rybárska operácia“ je akákoľvek operácia medzi dvoma alebo viacerými plavidlami, ktoré sa plavia pod vlajkou rôznych ZS alebo rôznych členských štátov, pri ktorej sa úlovok jedného plavidla celý alebo sčasti pripisuje jednému alebo viacerým iným plavidlám; |
d) |
„premiestňovacie činnosti“ znamenajú akékoľvek premiestnenie tuniaka modroplutvého:
|
e) |
„pasca na tuniaky“ je pevné zariadenie ukotvené na dne, ktoré zvyčajne obsahuje vodiacu sieť, ktorá vedie ryby do uzatvoreného priestoru; |
f) |
„umiestnenie do klietky“ je postup, pri ktorom sa živé jedince tuniaka modroplutvého nevytiahnu na palubu a ktorý zahŕňa výkrm aj chov; |
g) |
„výkrm“ je umiestnenie tuniaka modroplutvého do klietky na krátke obdobie (zvyčajne dva až šesť mesiacov) najmä na účely zvýšenia obsahu tuku ryby; |
h) |
„chov“ je umiestnenie tuniaka modroplutvého do klietky na obdobie dlhšie ako jeden rok na účely zvýšenia celkovej biomasy; |
i) |
„prekládka“ je preloženie časti alebo všetkých tuniakov modroplutvých nachádzajúcich sa na palube rybárskeho plavidla na iné rybárske plavidlo; |
j) |
„spracovateľské plavidlo“ je plavidlo, na ktorého palube sa produkty rybolovu pred balením podrobia jednej alebo viacerým z týchto operácií: vykostenie alebo porciovanie, mrazenie a/alebo úprava; |
k) |
„športový rybolov“ je nekomerčný rybolov, ktorého účastníci sú členmi národnej športovej organizácie alebo sú držiteľmi národnej športovej licencie; |
l) |
„rekreačný rybolov“ je nekomerčný rybolov, ktorého účastníci nie sú členmi národnej športovej organizácie ani nie sú držiteľmi národnej športovej licencie; |
m) |
„úloha II“ je úloha II, ktorú vymedzila ICCAT v Praktickej príručke pre štatistiku a odber vzoriek atlantického tuniaka a tuniakovitých rýb (tretie vydanie, ICCAT 1990); |
n) |
„prepravné plavidlo“ je plavidlo, ktoré prijíma voľne žijúcich jedincov a prepravuje ich do vykrmovacích alebo chovných fariem. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
Článok 3
Celkové povolené výlovy (TAC)
TAC, ktoré stanovila ICCAT pre zmluvné strany, pokiaľ ide o populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, sú tieto:
— |
v roku 2008: 28 500 ton, |
— |
v roku 2009: 27 500 ton, |
— |
v roku 2010: 25 500 ton. |
V prípade dohody na nových úrovniach TAC v rámci ICCAT Rada, uznášajúc sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie, však zodpovedajúcim spôsobom upraví TAC ustanovené v prvom odseku.
Článok 4
1. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby rybolovné úsilie jeho plavidiel a pascí bolo primerané možnostiam rybolovu tuniaka modroplutvého, ktorými tento členský štát disponuje vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
2. Každý členský štát vypracuje ročný rybolovný plán pre plavidlá a pasce, ktoré lovia tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori. Členské štáty, ktorých kvóta na lov tuniaka modroplutvého je nižšia ako 5 % kvóty Spoločenstva, môžu vo svojom rybolovnom pláne prijať osobitnú metódu hospodárenia so svojou kvótou, pričom v takom prípade sa neuplatňujú ustanovenia odseku 3.
3. V ročnom rybolovnom pláne sa uvedú:
a) |
okrem iného plavidlá dlhšie ako 24 metrov, zaradené do zoznamu uvedeného v článku 12, a im pridelené individuálne kvóty; |
b) |
pokiaľ ide o plavidlá kratšie ako 24 metrov a pasce, aspoň kvóty pridelené organizáciám producentov alebo skupinám plavidiel loviacich s podobným výstrojom. |
4. Ročný rybolovný plán sa zašle každý rok najneskôr do 31. januára Komisii. Každá ďalšia zmena ročného rybolovného plánu alebo osobitnej metódy hospodárenia s kvótou sa zašle Komisii najmenej 10 dní pred vykonaním činnosti, ktorá zodpovedá danej zmene.
5. Vlajkový členský štát prijme opatrenia podľa tohto odseku, ak plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou:
a) |
si nesplnilo svoju povinnosť podať hlásenie uvedenú v článku 17 ods. 3; |
b) |
dopustilo sa priestupku uvedeného v článku 26. |
Vlajkový členský štát zabezpečí, aby sa fyzická inšpekcia v jeho prístavoch uskutočnila pod jeho vedením alebo aby ju v prípade, keď plavidlo nie je v prístave Spoločenstva, vykonala iná osoba určená vlajkovým členským štátom.
Vlajkový členský štát môže požiadať plavidlo, aby sa ihneď dostavilo do prístavu, ktorý mu určí, keď sa individuálna kvóta považuje za vyčerpanú.
6. Členské štáty najneskôr 31. januára podajú Komisii správu o plnení svojich ročných rybolovných plánov za predchádzajúci rok. Tieto správy obsahujú:
a) |
počet plavidiel, ktoré sa v skutočnosti zúčastňujú na rybolove tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori; |
b) |
úlovky každého plavidla a |
c) |
celkový počet dní, ktoré plavidlá lovili vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori. |
7. Súkromné obchodné dohody medzi štátnymi príslušníkmi členského štátu a ZS, ktorých cieľom je využiť rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tohto členského štátu na rybolov v rámci kvóty ZS na lov tuniaka, sa uzatvárajú len s povolením dotknutého členského štátu, ktorý o tom informuje Komisiu, a s povolením komisie ICCAT.
8. Členské štáty každý rok do 1. marca zašlú Komisii informácie o všetkých súkromných obchodných dohodách medzi ich štátnymi príslušníkmi a ZS.
9. Informácie uvedené v odseku 8 obsahujú tieto prvky:
a) |
zoznam všetkých rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod vlajkou členského štátu a ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rámci súkromnej obchodnej dohody; |
b) |
interné číslo plavidla vymedzené v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 26/2004 z 30. decembra 2003 o registri rybárskej flotily Spoločenstva (6); |
c) |
dĺžku trvania súkromných obchodných dohôd; |
d) |
súhlas členského štátu so súkromnou dohodou; |
e) |
názov dotknutej ZS. |
10. Komisia bezodkladne zašle informácie uvedené v odseku 9 výkonnému sekretariátu ICCAT.
11. Komisia zabezpečí, aby percentuálny podiel kvóty ZS na lov tuniaka modroplutvého, ktorý možno využiť na prenájom rybárskych plavidiel Spoločenstva v súlade s článkom 8b nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001 (7), neprekročil 60 % celkovej kvóty na rok 2007, 40 % celkovej kvóty na rok 2008 a 20 % celkovej kvóty na rok 2009.
12. Prenajímanie rybárskych plavidiel Spoločenstva na lov tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa v roku 2010 a v nasledujúcich rokoch zakazuje.
13. Každý členský štát zabezpečí, aby počet jeho prenajímaných rybárskych plavidiel loviacich tuniaka modroplutvého a dĺžka trvania prenájmu boli primerané kvóte pridelenej prenajímajúcemu štátu.
KAPITOLA III
TECHNICKÉ OPATRENIA
Článok 5
Obdobie zákazu rybolovu
1. Lov tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pomocou veľkoobjemových plavidiel s dlhými lovnými šnúrami na lov vo voľnej vode, dlhších ako 24 m, sa zakazuje od 1. júna do 31. decembra s výnimkou oblasti západne od 10° západnej dĺžky a severne od 42° severnej šírky.
2. Lov tuniaka modroplutvého kruhovými záťahovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa zakazuje od 1. júla do 31. decembra.
3. Lov tuniaka modroplutvého loďami s návnadou vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa zakazuje od 15. novembra do 15. mája.
4. Lov tuniaka modroplutvého plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode vo východnej časti Atlantického oceánu sa zakazuje od 15. novembra do 15. mája.
Článok 6
Používanie lietadiel
Používanie lietadiel alebo helikoptér na vyhľadávanie tuniaka modroplutvého v oblasti dohovoru sa zakazuje.
Článok 7
Minimálna veľkosť
1. Minimálna veľkosť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori je 30 kg alebo 115 cm.
2. Odchylne od odseku 1 a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9, sa minimálna veľkosť tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) 8 kg alebo 75 cm uplatňuje na tieto tuniaky modroplutvé:
a) |
tuniak modroplutvý ulovený vo východnej časti Atlantického oceánu loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode; |
b) |
tuniak modroplutvý ulovený v Jadranskom mori na chovné účely. |
3. Na účely odseku 2 písm. a) Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie určí maximálny počet lodí s návnadou, lodí s vlečnými lovnými šnúrami, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého, a plavidiel s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého ako vedľajší úlovok. Počet lodí s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami je stanovený na počet plavidiel Spoločenstva zúčastnených na cielenom rybolove tuniaka modroplutvého v roku 2006. Počet plavidiel s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode je stanovený na počet plavidiel Spoločenstva, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého ako vedľajší úlovok v roku 2006.
4. Na účely odseku 2 písm. a) Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie rozdelí medzi členské štáty počet plavidiel určený v súlade s odsekom 3.
5. Na účely odseku 2 písm. a) sa oprávneným plavidlám uvedeným v odsekoch 3 a 4 pridelí najviac 10 % kvóty Spoločenstva na lov tuniaka modroplutvého s hmotnosťou 8 kg alebo dĺžkou 75 cm až 30 kg alebo 115 cm, pričom maximálne 200 ton tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo dĺžkou 70 cm sa pridelí lodiam s návnadou a celkovou dĺžkou menej ako 17 m. Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie rozhodne o rozdelení kvóty Spoločenstva medzi členské štáty.
6. Najviac 2 % kvóty Spoločenstva na tuniaka modroplutvého s hmotnosťou 8 až 30 kg sa môžu prideliť na pobrežný drobný rybolov vo východnej časti Atlantického oceánu. Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie rozhodne o rozdelení kvóty Spoločenstva medzi členské štáty.
7. Dodatočné konkrétne podmienky pre tuniaka modroplutvého uloveného vo východnej časti Atlantického oceánu loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode sú uvedené v prílohe I.
Článok 8
Plán odberu vzoriek tuniaka modroplutvého
1. Každý členský štát vypracuje program odberu vzoriek na odhadovanie počtov ulovených tuniakov modroplutvých danej veľkosti.
2. Odber vzoriek podľa veľkosti v klietkach sa vykonáva na vzorke 100 jedincov na 100 ton živých rýb alebo na vzorke 10 % celkového počtu rýb umiestnených do klietky. Vzorka podľa veľkosti na základe dĺžky alebo hmotnosti sa odoberá počas výlovu na farme a z rýb uhynutých počas prepravy v súlade s metódou, ktorú prijala ICCAT na oznamovanie údajov v rámci úlohy II.
3. Pre ryby, ktoré sa chovali viac ako jeden rok, sa vyvinú ďalšie metódy a postupy odberu vzoriek.
4. Odber vzoriek sa vykonáva počas náhodného výlovu zo všetkých klietok. Údaje z každoročných odberov vzoriek sa oznamujú Komisii do 31. mája nasledujúceho roka.
Článok 9
Vedľajšie úlovky
1. Povoľuje sa najviac 8 % vedľajších úlovkov tuniaka modroplutvého s hmotnosťou menej ako 30 kg a najmenej 10 kg pre všetky rybárske plavidlá bez ohľadu na to, či lovia, alebo nelovia aktívne tuniaka modroplutvého, a bez toho, aby bol dotknutý článok 7 ods. 2.
2. Percentuálny podiel uvedený v odseku 1 sa počíta buď na základe celkového počtu rýb vedľajšieho úlovku pri jednotlivých vykládkach z celkového počtu tuniakov modroplutvých, ktoré tieto plavidlá ulovia, alebo na základe ich hmotnostného ekvivalentu v percentách.
3. Vedľajšie úlovky sa odpočítajú z kvóty vlajkového členského štátu. Vyhadzovanie uhynutých rýb z vedľajšieho úlovku uvedeného v odseku 1 sa počas obdobia otvorenia rybolovu tuniaka modroplutvého zakazuje a uhynuté ryby sa odpočítajú z kvóty vlajkového členského štátu.
4. Na vykládky vedľajších úlovkov tuniaka modroplutvého sa vzťahuje článok 14 a článok 18 ods. 1.
Článok 10
Rekreačný rybolov
1. V rámci rekreačného rybolovu sa pri každej výprave na more zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať a vykladať viac ako jedného jedinca tuniaka modroplutvého.
2. Predaj tuniaka modroplutvého uloveného v rámci rekreačného rybolovu sa zakazuje s výnimkou predaja na charitatívne účely.
3. Každý členský štát zaznamenáva údaje o úlovkoch v rámci rekreačného rybolovu a tieto údaje oznámi Komisii. Komisia tieto informácie postupuje Stálemu výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.
4. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby v najväčšej možnej miere zabezpečil vypúšťanie živých, najmä mladých jedincov tuniaka modroplutvého, ktoré boli ulovené v rámci rekreačného rybolovu.
Článok 11
Športový rybolov
1. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na reguláciu športového rybolovu najmä prostredníctvom rybárskych povolení.
2. Predaj tuniaka modroplutvého uloveného v rámci športových rybárskych súťaží sa zakazuje s výnimkou predaja na charitatívne účely.
3. Každý členský štát zaznamenáva údaje o úlovkoch v rámci športového rybolovu a oznámi ich Komisii. Komisia tieto informácie postupuje Stálemu výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.
4. Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby v najväčšej možnej miere zabezpečil vypúšťanie živých, najmä mladých jedincov tuniaka modroplutvého, ktoré boli ulovené v rámci športového rybolovu.
KAPITOLA IV
KONTROLNÉ OPATRENIA
Článok 12
Register plavidiel oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého
1. Každý členský štát elektronicky zašle do 31. januára 2008 Komisii zoznam všetkých rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú osobitné povolenie aktívne loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
2. Komisia zašle tieto informácie výkonnému sekretariátu ICCAT, aby sa mohli tieto plavidlá zapísať do registra ICCAT pre plavidlá, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.
3. Rybárske plavidlá Spoločenstva, ktorých sa týka tento článok a ktoré nie sú zapísané do registra ICCAT, nemôžu loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať, premiestňovať ani vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
4. Primerane sa uplatňujú pravidlá týkajúce sa povolení na rybolov uvedené v článku 8a ods. 2, 4, 6, 7 a 8 nariadenia (ES) č. 1936/2001.
Článok 13
Register pascí na tuniaky oprávnených loviť tuniaka modroplutvého
1. Každý členský štát elektronicky zašle Komisii do 31. januára 2008 zoznam svojich pascí na tuniaky, ktorými sa môže loviť tuniak modroplutvý vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori na základe osobitného povolenia na rybolov. Tento zoznam obsahuje názov pascí a registračné číslo.
2. Komisia zašle tento zoznam výkonnému sekretariátu ICCAT, aby sa mohli tieto pasce na tuniaky zapísať do registra ICCAT pre pasce na tuniaky, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.
3. Pasce na tuniaky Spoločenstva, ktoré nie sú zapísané v registri ICCAT, nemôžu loviť, ponechávať na palube, prekladať ani vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
4. Primerane sa uplatňuje článok 8a ods. 2, 4, 6, 7 a 8 nariadenia (ES) č. 1936/2001.
Článok 14
Určené prístavy
1. Členské štáty určia miesto, ktoré sa použije na vykládku, alebo miesto neďaleko pobrežia (určené prístavy), v ktorom sú povolené vykládky alebo prekládky tuniaka modroplutvého.
2. Členské štáty zašlú Komisii najneskôr do 1. apríla každého roku zoznam určených prístavov. Komisia zašle tieto informácie do 15. apríla každého roku výkonnému sekretariátu ICCAT. Akékoľvek následné zmeny v tomto zozname sa najneskôr 15 dní pred nadobudnutím účinnosti daných zmien oznámia Komisii, ktorá ich zašle výkonnému sekretariátu ICCAT.
3. Zakazuje sa vykladať a/alebo prekladať akékoľvek množstvo tuniaka modroplutvého ulovené vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori z plavidiel uvedených v článku 12 na iných miestach ako v prístavoch, ktoré určili ZS a členské štáty v súlade s odsekmi 1 a 2.
4. Toto ustanovenie sa vzťahuje na vykládky a prekládky vykonávané loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode, ktoré ulovili tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu, a to v súlade s osobitnými podmienkami stanovenými v prílohe I.
Článok 15
Požiadavky na zaznamenávanie
1. Okrem plnenia ustanovení článku 6 a 8 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (8), kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 12 zaznamenáva do lodného denníka podľa potreby informácie uvedené v prílohe II.
2. Kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 12, ktoré sa zúčastňuje na spoločných rybolovných operáciách, zaznamenáva vo svojom lodnom denníku tieto dodatočné informácie:
a) |
v prípade vytiahnutia úlovku na palubu alebo premiestnenia do klietok:
|
b) |
v prípade plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej rybolovnej operácii, ale nie na premiestňovaní rýb:
|
3. Ak loviace plavidlo, ktoré sa zúčastňuje na spoločnej rybolovnej operácii, vykazuje množstvo tuniaka modroplutvého, ktoré ulovilo svojím rybolovným výstrojom, kapitán pri každom úlovku uvedie, pre ktoré plavidlá sa úlovok musí započítať do kvóty ich vlajkových štátov.
Článok 16
Spoločné rybolovné operácie
1. Akékoľvek spoločné rybolovné operácie zamerané na tuniaka modroplutvého, na ktorých sa zúčastňujú plavidlá plaviace sa pod vlajkou jedného alebo viacerých členských štátov, sa povoľujú len so súhlasom dotknutého vlajkového členského štátu alebo vlajkových členských štátov.
2. Pri podaní žiadosti o povolenie každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby od svojho rybárskeho plavidla zúčastňujúceho sa na spoločnej rybolovnej operácii získal podrobné informácie o dĺžke trvania spoločnej operácie, totožnosti zúčastnených prevádzkovateľov a o kľúči na rozdeľovanie úlovkov medzi plavidlá.
3. Každý členský štát zašle informácie uvedené v odseku 2 Komisii. Komisia bezodkladne postúpi tieto informácie sekretariátu ICCAT.
Článok 17
Hlásenia o úlovkoch
1. Kapitán loviaceho rybárskeho plavidla uvedeného v článku 12 zasiela príslušným orgánom svojho vlajkového členského štátu hlásenie o úlovku, v ktorom uvádza množstvo tuniaka modroplutvého ulovené jeho plavidlom vrátane návratov s nulovým úlovkom.
2. Hlásenie o úlovku je potrebné poslať prvýkrát najneskôr do desiatich dní od vplávania do východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora alebo od začiatku rybárskej výpravy. V prípade spoločných operácií kapitán loviaceho plavidla pre každý úlovok uvedie, pre ktoré plavidlo alebo plavidlá sa úlovok započíta do kvóty ich vlajkových štátov.
3. Od 1. júna každého roku kapitán rybárskeho plavidla zasiela hlásenie o ulovenom množstve tuniaka modroplutvého vrátane návratov s nulovým úlovkom každých päť dní.
4. Každý členský štát elektronicky alebo inak postúpi hlásenia o úlovkoch po ich prijatí Komisii. Komisia bezodkladne postúpi tieto informácie sekretariátu ICCAT.
5. Členské štáty informujú Komisiu prostredníctvom elektronického formulára do pätnásteho dňa každého mesiaca o množstvách tuniaka modroplutvého ulovených vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktoré počas predchádzajúceho mesiaca vyložilo, preložilo, chytilo do pasce alebo umiestnilo do klietok plavidlo, ktoré sa plaví pod ich vlajkou. Komisia bezodkladne postúpi tieto informácie sekretariátu ICCAT.
Článok 18
Vykládky
1. Odchylne od článku 7 nariadenia (EHS) č. 2847/93 kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 12 tohto nariadenia alebo jeho zástupca oznámi príslušnému orgánu členského štátu (vrátane vlajkového členského štátu) alebo ZS, ktorých prístavy alebo zariadenia na vykládku chce využiť, najneskôr štyri hodiny pred predpokladaným časom príchodu do prístavu tieto informácie:
a) |
predpokladaný čas príchodu; |
b) |
predpokladané množstvo tuniaka modroplutvého na palube; |
c) |
informácie o zóne, z ktorej úlovok pochádza. |
2. V prípade vykládky v určenom prístave členského štátu, ktorý nie je vlajkovým členským štátom, príslušný orgán tohto členského štátu zašle do 48 hodín po skončení vykládky záznam o vykládke príslušnému orgánu vlajkového štátu plavidla.
3. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na vykládky z lodí s návnadou, lodí s vlečnými lovnými šnúrami a plavidiel s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode, ktoré ulovili tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu.
Článok 19
Prekládky
1. Odchylne od článku 11 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa prekládky tuniaka modroplutvého na mori vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori zakazujú s výnimkou pre veľkoobjemové rybárske plavidlá s dlhými lovnými šnúrami na lov tuniakov, ktoré sa prevádzkujú v súlade s odporúčaním ICCAT 2005[06], ktorým sa ustanovuje program pre prekládky veľkoobjemových rybárskych plavidiel s dlhými lovnými šnúrami na lov tuniakov, v znení zmien a doplnení.
2. Pred vplávaním do akéhokoľvek prístavu kapitán prijímajúceho plavidla (loviaceho plavidla alebo spracovateľského plavidla) alebo jeho zástupca poskytne príslušným orgánom členského štátu, ktorého prístav chce využiť, najneskôr 48 hodín pred predpokladaným časom príchodu tieto informácie:
a) |
predpokladaný čas príchodu; |
b) |
predpokladané množstvo tuniaka modroplutvého na palube; |
c) |
informácie o zemepisných oblastiach, z ktorých pochádzajú úlovky tuniaka modroplutvého, ktoré sa majú preložiť; |
d) |
názov loviaceho plavidla, ktoré poskytuje tuniaka modroplutvého, a jeho číslo v registri ICCAT pre rybárske plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého; |
e) |
názov prijímajúceho plavidla a jeho číslo v registri ICCAT pre rybárske plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého; |
f) |
tonáž tuniaka modroplutvého určenú na prekládku. |
3. Loviace rybárske plavidlá nesmú vykonať prekládku, ak vopred nedostali povolenie od svojho vlajkového štátu.
4. Kapitán loviaceho plavidla informuje pred začatím prekládky vlajkový štát o týchto skutočnostiach:
a) |
množstvách tuniaka modroplutvého, ktoré sa majú preložiť; |
b) |
dátume a prístave prekládky; |
c) |
názve, registračnom čísle a vlajke prijímajúceho plavidla a jeho čísle v registri ICCAT pre plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého; |
d) |
zemepisnej oblasti, v ktorej bol tuniak ulovený. |
5. Príslušný orgán členského štátu, v ktorého prístave sa prekládka uskutočňuje:
a) |
preverí pri príchode prijímajúce plavidlo a skontroluje náklad a dokumentáciu, ktorá sa týka prekládky; |
b) |
zašle do 48 hodín po skončení prekládky orgánu vlajkového štátu loviaceho plavidla záznam o prekládke. |
6. Kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 12 vyplní a zašle vyhlásenie ICCAT o prekládke príslušným orgánom členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavidlo plaví. Vyhlásenie sa zasiela najneskôr 15 dní odo dňa prekládky v prístave podľa vzoru uvedeného v prílohe III.
Článok 20
Umiestňovanie do klietok
1. Členský štát, v ktorého oblasti právomoci sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma tuniaka modroplutvého, predloží do jedného týždňa od ukončenia umiestňovania do klietok správu o umiestnení do klietok overenú pozorovateľom členskému štátu alebo zmluvnej strane, ktorej vlajkové plavidlá daných jedincov tuniaka ulovili, a Komisii. Komisia bezodkladne postúpi tieto informácie sekretariátu ICCAT. Táto správa obsahuje informácie uvedené vo vyhlásení o umiestnení do klietok uvedenom v článku 4b nariadenia (ES) č. 1936/2001.
2. Ak sa vykrmovacie alebo chovné farmy nachádzajú na otvorenom mori, odsek 1 sa primerane uplatňuje na členské štáty, v ktorých sú usadené fyzické alebo právnické osoby zodpovedné za dané vykrmovacie alebo chovné farmy.
3. Pred akýmkoľvek premiestnením do klietky príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma, informuje vlajkový členský štát alebo vlajkovú ZS loviaceho plavidla o premiestnení množstiev, ktoré ulovili rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou, do klietok.
Vlajkový členský štát loviaceho plavidla požiada príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma, aby zhabal úlovky alebo vypustil ryby do mora, ak po prijatí týchto informácií dospeje k záveru, že:
a) |
rybárske plavidlo, ktoré podľa vyhlásenia ryby ulovilo, nemá dostatočnú individuálnu kvótu na tuniaka modroplutvého, ktorý bol umiestnený do klietky; |
b) |
množstvo rýb nebolo riadne nahlásené a nezohľadnilo sa pri výpočte uplatniteľnej kvóty alebo |
c) |
rybárske plavidlo, ktoré podľa vyhlásenia ryby ulovilo, nie je oprávnené loviť tuniaka modroplutvého. |
4. Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva vyplní vyhlásenie o premiestnení podľa vzoru uvedeného v prílohe III a zašle ho najneskôr do 15 dní od premiestnenia do vlečných plavidiel alebo do klietok vlajkovému členskému štátu alebo vlajkovej ZS ICCAT. Vyhlásenie o premiestnení sprevádza premiestňované ryby počas prepravy do klietky.
Článok 21
Používanie pascí
1. Úlovky do pascí sa zaznamenávajú po skončení každej rybolovnej operácie využívajúcej pasce na tuniaky a záznamy o úlovkoch sa elektronicky alebo inak zasielajú do 48 hodín od skončenia každej rybolovnej operácie príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa pasca nachádza.
2. Každý členský štát elektronicky postúpi záznam o úlovkoch po jeho prijatí Komisii. Komisia tieto informácie bezodkladne postúpi sekretariátu ICCAT.
Článok 22
Kontrola v prístave alebo na farme
1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby všetky plavidlá uvedené v registri ICCAT pre plavidlá, oprávnené loviť tuniaka modroplutvého, ktoré vstupujú do určeného prístavu na účely vyloženia a/alebo preloženia tuniaka modroplutvého uloveného vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, prešli kontrolou v prístave.
2. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na kontrolu všetkých operácií umiestňovania do klietok na vykrmovacích alebo chovných farmách, ktoré patria do oblasti ich právomoci.
3. Ak sa vykrmovacie alebo chovné farmy nachádzajú na otvorenom mori, ustanovenie odseku 2 sa primerane uplatňuje na členské štáty, v ktorých sú usadené fyzické alebo právnické osoby zodpovedné za danú vykrmovaciu alebo chovnú farmu.
Článok 23
Krížová kontrola
1. Členské štáty overia, okrem iného pomocou údajov VMS (systému monitorovania plavidiel), predkladanie lodných denníkov a príslušné informácie uvedené v lodných denníkoch svojich plavidiel, v dokumentoch o premiestnení/prekládke a dokumentoch o úlovku.
2. Členské štáty vykonávajú administratívne krížové kontroly pri všetkých vykládkach, všetkých prekládkach alebo umiestneniach do klietok medzi množstvami jednotlivých druhov uvedenými v lodných denníkoch plavidiel alebo množstvami jednotlivých druhov uvedenými vo vyhlásení o prekládke a množstvami uvedenými vo vyhlásení o vykládke alebo vyhlásení o umiestnení do klietok a akýmikoľvek inými relevantnými dokumentmi, ako sú napríklad faktúry a/alebo potvrdenia o predaji.
Článok 24
Systém ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu
1. V Spoločenstve sa uplatňuje systém ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu, ktorý prijala ICCAT na svojom štvrtom pravidelnom zasadnutí (v novembri 1975 v Madride) a ktorý je uvedený v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
2. Členské štáty, ktorých rybárske plavidlá sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, pridelia inšpektorov a vykonávajú inšpekcie na mori podľa tohto systému.
3. Inšpektorov Spoločenstva môže do systému prideliť Komisia alebo ňou určený orgán.
4. Dohľad a inšpekciu za Spoločenstvo koordinuje Komisia alebo ňou určený orgán. Spolu s dotknutými členskými štátmi môže na tento účel vypracovať spoločné inšpekčné programy, ktoré umožnia Spoločenstvu splniť svoje povinnosti v rámci systému. Členské štáty, ktorých plavidlá sa zúčastňujú na rybolove tuniaka modroplutvého, prijmú opatrenia potrebné na uľahčenie vykonávania týchto programov, najmä pokiaľ ide o potrebné ľudské a materiálne zdroje a obdobia a zóny, v ktorých sa majú využívať.
5. Členské štáty oznámia Komisii do 1. apríla každého roku mená inšpektorov a názvy inšpekčných plavidiel, ktoré majú v úmysle prideliť do systému v nasledujúcom roku. Komisia na základe týchto informácií v spolupráci s členskými štátmi vypracuje plán postupu pre účasť Spoločenstva v systéme v každom roku, ktorý zašle sekretariátu ICCAT a členským štátom.
Článok 25
Pozorovateľský program
1. Každý členský štát zabezpečí prítomnosť pozorovateľov na svojich rybárskych plavidlách s dĺžkou nad 15 m, a to aspoň na:
a) |
20 % svojich aktívnych plavidiel s kruhovými záťahovými sieťami. V prípade spoločných rybolovných operácií je pri rybolovnej operácii prítomný pozorovateľ; |
b) |
20 % svojich aktívnych plavidiel s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode; |
c) |
20 % svojich aktívnych plavidiel s dlhými lovnými šnúrami; |
d) |
20 % svojich aktívnych lodí s návnadou; |
e) |
100 % pri výbere úlovku z pascí na tuniaky. |
Úlohou pozorovateľa je najmä:
a) |
sledovať, či plavidlo dodržiava ustanovenia tohto nariadenia; |
b) |
zaznamenávať a nahlasovať rybolovnú činnosť; |
c) |
pozorovať a odhadovať úlovky a overovať údaje zapísané do lodného denníka; |
d) |
pozorovať a zaznamenávať plavidlá, ktoré môžu loviť ryby v rozpore s ochrannými opatreniami ICCAT. |
Okrem toho pozorovateľ vykonáva vedeckú prácu, ako napríklad zhromažďovanie údajov v rámci úlohy II, ktorú vymedzila ICCAT, ak to vyžaduje ICCAT, na základe pokynov Stáleho výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.
2. Každý členský štát, v ktorého oblasti právomoci sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma tuniakov modroplutvých, zabezpečí prítomnosť pozorovateľa počas všetkých premiestnení tuniaka modroplutvého do klietok a výlovu rýb z farmy.
Úlohou pozorovateľa je najmä:
a) |
pozorovať a monitorovať dodržiavanie podmienok chovnej činnosti v súlade s článkom 4a, 4b a 4c nariadenia (ES) č. 1936/2001; |
b) |
overovať správy o umiestnení do klietok uvedené v článku 20 tohto nariadenia; |
c) |
vykonávať vedeckú prácu, napríklad odber vzoriek, podľa požiadaviek ICCAT na základe pokynov Stáleho výboru ICCAT pre výskum a štatistiku. |
Článok 26
Vynucovanie
1. Členské štáty prijmú vynucovacie opatrenia v súvislosti s rybárskym plavidlom plaviacim sa pod ich vlajkou, ak sa v súlade s ich právom dokáže, že plavidlo nespĺňa podmienky uvedené v článkoch 4, 5, 7, 14, 15, 16, 17, 19. Medzi tieto opatrenia môžu v závislosti od závažnosti priestupku a v súlade s ich vnútroštátnym právom patriť najmä:
a) |
pokuty; |
b) |
zhabanie nezákonného rybárskeho výstroja a úlovku; |
c) |
zhabanie plavidla; |
d) |
pozastavenie alebo odňatie oprávnenia na rybolov; |
e) |
prípadne zníženie alebo odňatie rybolovnej kvóty. |
2. Každý členský štát, v ktorého oblasti právomoci sa nachádza farma na chov tuniakov modroplutvých, prijme vynucovacie opatrenia v súvislosti s touto farmou, ak sa v súlade s jeho právom dokáže, že táto farma nespĺňa podmienky uvedené v článku 20 a článku 25 ods. 2 tohto nariadenia a v článkoch 4a, 4b a 4c nariadenia (ES) č. 1936/2001. Medzi tieto opatrenia môžu v závislosti od závažnosti priestupku a v súlade s vnútroštátnym právom patriť najmä:
a) |
pokuty; |
b) |
pozastavenie činnosti alebo vyňatie z registra vykrmovacích fariem; |
c) |
zákaz umiestňovať do klietok alebo predávať určité množstvá tuniaka modroplutvého. |
Článok 27
Trhové opatrenia
1. V rámci Spoločenstva je zakázané obchodovanie, vykladanie, dovážanie, vyvážanie, umiestňovanie do klietok na účely vykrmovania alebo chovu, opätovné vyvážanie a prekladanie tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) z východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora, ktoré nesprevádza presná, úplná a overená dokumentácia, ktorá sa vyžaduje podľa tohto nariadenia.
2. V rámci Spoločenstva je zakázané obchodovanie, dovážanie, vykladanie, umiestňovanie do klietok na účely vykrmovania alebo chovu, spracovanie, vyvážanie, opätovné vyvážanie a prekladanie tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) z východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora, ktorého ulovili rybárske plavidlá, ktorých vlajkový štát buď nemá kvóty, obmedzenie úlovku, alebo pridelené rybolovné úsilie na tuniaka modroplutvého z východnej časti Atlantického oceánu a zo Stredozemného mora podľa riadiacich a ochranných opatrení ICCAT, alebo ak už vlajkový štát vyčerpal svoje rybolovné možnosti. Na základe informácií, ktoré získa sekretariát ICCAT, Komisia informuje všetky členské štáty o vyčerpaní kvóty ZS.
3. V rámci Spoločenstva je zakázané obchodovanie, dovážanie, vykladanie, spracovanie, vyvážanie z vykrmovacích alebo chovných fariem, ktoré nespĺňa odporúčanie 2006 [07] ICCAT o chove tuniaka modroplutvého.
Článok 28
Prevodné koeficienty
Na výpočet ekvivalentnej zaokrúhlenej hmotnosti spracovaného tuniaka modroplutvého sa používajú prevodné koeficienty, ktoré prijal Stály výbor ICCAT pre výskum a štatistiku.
Článok 29
Financovanie
Na účely článku 21 písm. a) bodu i) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (9) a do 31. decembra 2014 sa viacročný plán obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori považuje za plán obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
KAPITOLA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 30
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 520/2007
Nariadenie (ES) č. 520/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
články 6 a 11 sa vypúšťajú; |
2. |
v prílohe IV sa vypúšťa údaj týkajúci sa tuniaka modroplutvého. |
Článok 31
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2008.
Článok 29 sa však uplatňuje od 13. júna 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. decembra 2007
Za Radu
predseda
J. SILVA
(1) Stanovisko z 15. novembra 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33.
(3) Ú. v. EÚ L 151, 13.6.2007, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2007 (Ú. v. EÚ L 192, 24.7.2007, s. 1).
(5) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3.
(6) Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 25. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1799/2006 (Ú. v. EÚ L 341, 7.12.2006, s. 26).
(7) Ú. v. ES L 263, 3.10.2001, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 869/2004 (Ú. v. EÚ L 162, 30.4.2004, s. 8).
(8) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1098/2007 (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1).
(9) Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.
PRÍLOHA I
Osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na rybolov loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode vo východnej časti Atlantického oceánu
1. |
|
2. |
|
3. |
Odchylne od ustanovení článku 7 nariadenia (EHS) č. 2847/93 kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v bodoch 1 a 2 uvedeného článku alebo jeho zástupca musí oznámiť príslušnému orgánu členského štátu (vrátane príslušného orgánu ich vlajkového štátu) alebo ZS, ktorej prístavy alebo zariadenia na vykládku chce použiť, aspoň štyri hodiny pred predpokladaným časom príchodu do prístavu tieto informácie:
|
4. |
Každý členský štát zavedie režim nahlasovania úlovkov, ktorý zabezpečí účinné monitorovanie využívania kvót jednotlivých plavidiel. |
5. |
Úlovky tuniaka modroplutvého nemožno ponúkať na maloobchodný predaj konečnému spotrebiteľov bez ohľadu na spôsob uvádzania na trh, pokiaľ sa na príslušnom označení alebo etikete výrobku neuvádza:
|
6. |
Členské štáty, ktorých lode s návnadou sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu, stanovia tieto požiadavky na chvostový štítok:
|
PRÍLOHA II
Požiadavky na lodné denníky
Minimálne požiadavky na lodné denníky:
1. |
Lodný denník musí mať očíslované listy. |
2. |
Lodný denník sa musí vyplňovať každý deň (o polnoci) alebo pred príchodom do prístavu. |
3. |
Lodný denník musí byť vyplnený v prípade inšpekcie na mori. |
4. |
Jedna kópia listov musí zostať súčasťou lodného denníka. |
5. |
Lodné denníky sa musia uchovávať na palube počas jedného roka prevádzky. |
Minimálne štandardné informácie v lodných denníkoch:
1. |
meno a adresa kapitána; |
2. |
dátumy a prístavy odchodu, dátumy a prístavy príchodu; |
3. |
názov plavidla, registračné číslo, číslo ICCAT a číslo IMO (ak je k dispozícii). V prípade spoločných rybolovných operácií názvy lodí, registračné čísla, čísla ICCAT a čísla IMO (ak sú k dispozícii) všetkých plavidiel, ktoré sa na operácii zúčastňujú; |
4. |
rybársky výstroj:
|
5. |
činnosti na mori aspoň s jednou lovnou šnúrou za deň výpravy s uvedením:
|
6. |
identifikácia druhov:
|
7. |
podpis kapitána; |
8. |
podpis pozorovateľa (prípadne); |
9. |
spôsob merania hmotnosti: odhad, váženie na palube; |
10. |
v lodnom denníku sa uvádza ekvivalentná živá hmotnosť rýb a prevodné koeficienty používané pri hodnotení. |
Minimálne informácie v prípade vykládky/prekládky/premiestnenia:
1. |
dátumy a prístav vykládky/prekládky/premiestnenia; |
2. |
produkty:
|
3. |
podpis kapitána alebo zástupcu plavidla. |
PRÍLOHA III
Vyhlásenie iccat o premiestnení/prekládke
V prípade premiestnenia živých rýb uveďte počet jednotiek a živú hmotnosť
Povinnosti v prípade premiestnenia/prekládky:
1. |
Originál vyhlásenia o premiestnení/prekládke sa musí poskytnúť prijímajúcemu plavidlu (vlečné/spracovateľské/prepravné plavidlo). |
2. |
Kópiu vyhlásenia o premiestnení/prekládke si musí ponechať príslušné loviace rybárske plavidlo. |
3. |
Ďalšie premiestnenia alebo prekládky povoľuje príslušná ZS, ktorá udelila plavidlu povolenie na prevádzku. |
4. |
Originál vyhlásenia o premiestnení/prekládke si musí ponechať prijímajúce plavidlo, ktoré je držiteľom rýb, až do ich dopravenia na farmu alebo na miesto vykládky. |
5. |
Premiestnenie alebo prekládka sa zaznamenáva do lodného denníka každého plavidla, ktoré sa na tejto operácii zúčastňuje. |
PRÍLOHA IV
Systém ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu
Komisia sa na svojom štvrtom pravidelnom zasadnutí (v novembri 1975 v Madride) dohodla, že:
podľa odseku 3 článku IX dohovoru komisia ICCAT odporúča, aby sa na účely zabezpečenia uplatňovania dohovoru a z neho vyplývajúcich uplatniteľných opatrení prijali v oblasti medzinárodnej kontroly mimo vôd, ktoré patria do vnútroštátnej právomoci, tieto opatrenia:
1. |
Kontrolu vykonávajú inšpektori kontrolných útvarov zmluvných vlád v oblasti rybného hospodárstva. Mená inšpektorov, ktorých na tieto účely vymenovali príslušné vlády, sa oznámia komisii ICCAT. |
2. |
Lode, ktoré prevážajú inšpektorov, sú označené osobitnou vlajkou alebo zástavkou schválenou komisiou ICCAT, ktorá značí, že inšpektor vykonáva medzinárodnú inšpekciu. Názvy lodí, ktoré sa v danej chvíli používajú na tieto účely, či už ide o osobitné inšpekčné plavidlá, alebo rybárske plavidlá, sa čo najskôr oznámia komisii ICCAT. |
3. |
Každý inšpektor nosí pri sebe identifikačný doklad vydaný orgánmi vlajkového štátu v podobe schválenej komisiou ICCAT, ktorý sa mu odovzdá pri vymenovaní a v ktorom sa uvádza, že je oprávnený konať v zmysle opatrení, ktoré schválila komisia ICCAT. |
4. |
S výhradou opatrení schválených podľa bodu 9 plavidlo, ktoré sa v danom čase používa na lov tuniakov alebo tuniakovitých rýb v oblasti dohovoru mimo vôd, ktoré patria do vnútroštátnej právomoci, zastaví, ak dostane príslušný signál podľa medzinárodného signálneho kódu od lode prevážajúcej inšpektora, ak práve nevykonáva rybolovné činnosti, pričom ak ich práve vykonáva, zastaví ihneď po ich ukončení. Kapitán (1) plavidla umožní inšpektorovi, ktorého môže sprevádzať svedok, vstúpiť na palubu. Kapitán umožní inšpektorovi vykonať prehliadky úlovku alebo výstroja a akýchkoľvek relevantných dokumentov, ktoré inšpektor považuje za potrebné na overenie dodržiavania uplatniteľných odporúčaní komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla, a inšpektor môže požiadať o akékoľvek vysvetlenie, ktoré považuje za potrebné. |
5. |
Inšpektor pri vstupe na palubu predloží dokument opísaný v bode 3. Inšpekcie sa vykonávajú tak, aby plavidlu spôsobili minimálne problémy a ťažkosti a aby sa nezhoršila kvalita rýb. Inšpektor obmedzí svoje pôsobenie na overenie skutočností, ktoré súvisia s dodržiavaním uplatniteľných odporúčaní komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla. Počas kontroly inšpektor môže požiadať kapitána o akúkoľvek potrebnú pomoc. O svojej inšpekcii vypracuje správu v podobe, ktorú schválila komisia ICCAT. Správu podpíše v prítomnosti kapitána plavidla, ktorý má právo doplniť alebo dať doplniť do správy akékoľvek pripomienky, ktoré považuje za vhodné, a musí tieto pripomienky podpísať. Kópie správy sa poskytnú kapitánovi plavidla a vláde štátu, z ktorého inšpektor pochádza, ktorá zašle kópie príslušným orgánom vlajkového štátu plavidla a komisii ICCAT. V prípade zistenia akéhokoľvek porušenia odporúčaní by mal inšpektor podľa možnosti informovať aj príslušné orgány vlajkového štátu nahlásené komisii ICCAT a akúkoľvek inšpekčnú loď daného vlajkového štátu, ktorá sa podľa dostupných informácií nachádza v blízkosti. |
6. |
K odporovaniu inšpektorovi alebo nesplneniu jeho pokynov sa vlajkový štát plavidla stavia rovnako ako k odporovaniu akémukoľvek inšpektorovi daného štátu alebo nesplneniu jeho pokynov. |
7. |
Inšpektor vykonáva svoje povinnosti v rámci týchto opatrení v súlade s pravidlami stanovenými v tomto odporúčaní, zostáva však pod operačnou kontrolou svojich vnútroštátnych orgánov a im sa aj zodpovedá. |
8. |
Zmluvné vlády postupujú pri správach zahraničných inšpektorov v rámci týchto opatrení podobne, ako postupujú v súlade s vlastnými vnútroštátnymi právnymi predpismi pri správach národných inšpektorov. Ustanovenia tohto odseku neukladajú zmluvnej vláde povinnosť prisúdiť správe od zahraničného inšpektora vyššiu preukaznú hodnotu, akú by mala v krajine inšpektora. Zmluvné vlády spolupracujú s cieľom uľahčiť súdne alebo iné konanie, ktoré je dôsledkom správy inšpektora v rámci týchto opatrení. |
9. |
Uplatňovanie systému medzi akýmikoľvek dvoma zmluvnými vládami sa však pozastaví až do dosiahnutia dohody, ak ktorákoľvek z nich v tomto zmysle informuje komisiu ICCAT. |
10. |
|
11. |
Inšpektor označí všetok skontrolovaný rybársky výstroj, ktorý je zjavne v rozpore s uplatniteľnými odporúčaniami komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla, identifikačným znakom schváleným komisiou ICCAT a zaznamená túto skutočnosť vo svojej správe. |
12. |
Inšpektor môže odfotografovať výstroj tak, aby sa preukázali vlastnosti, ktoré podľa jeho názoru nie sú v súlade s uplatniteľnými predpismi, a v takomto prípade by sa mal v správe uviesť zoznam odfotografovaných predmetov a kópie fotografií by sa mali pripojiť ku kópii správy poskytnutej vlajkovému štátu. |
13. |
Inšpektor je s výhradou možných obmedzení stanovených komisiou ICCAT oprávnený preskúmať vlastnosti úlovkov, aby mohol stanoviť, či sú splnené odporúčania komisie ICCAT. Svoje zistenia oznámi čo najskôr orgánom vlajkového štátu kontrolovaného plavidla. (Dvojročná správa 1974 – 75, časť II). |
Zástavka ICCAT:
(1) Kapitán je fyzická osoba, ktorá velí plavidlu.