Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1917

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1917 z 27. októbra 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v systéme Traces [oznámené pod číslom C(2016) 6835] (Text s významom pre EHP)

    C/2016/6835

    Ú. v. EÚ L 296, 1.11.2016, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1917/oj

    1.11.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 296/17


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/1917

    z 27. októbra 2016,

    ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v systéme Traces

    [oznámené pod číslom C(2016) 6835]

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 20 ods. 1 a 3,

    so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a najmä na jej článok 6 ods. 4 druhý pododsek druhú vetu a článok 6 ods. 5,

    so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), a najmä na jej článok 6 ods. 2,

    keďže:

    (1)

    Rozhodnutím Komisie 2009/821/ES (4) sa stanovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc schválených v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento zoznam je uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu.

    (2)

    Na základe oznámení Belgicka, Francúzska, Talianska a Holandska by sa v zozname stanovenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES mali zmeniť hraničné inšpekčné stanice na letisku Brussels South Charleroi v Belgicku, v prístave Marseille vo Francúzsku, na letisku Milano-Malpensa v Taliansku a na letisku v Amsterdame v Holandsku.

    (3)

    Na základe oznámenia Grécka bolo pozastavené schválenie hraničnej inšpekčnej stanice na železnici v Idomeni. Preto by sa mal v zozname uvedenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť zápis týkajúci sa tejto hraničnej inšpekčnej stanice v Grécku.

    (4)

    Španielsko oznámilo, že došlo k zmenám v inšpekčných strediskách na hraničnej inšpekčnej stanici na letisku v Barcelone. Preto by sa mal v zozname uvedenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť zápis týkajúci sa tejto hraničnej inšpekčnej stanice v Španielsku.

    (5)

    Na základe oznámenia Talianska bola hraničná inšpekčná stanica v prístave v Neapole doplnená o nové inšpekčné stredisko. Preto by sa mal v zozname uvedenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť zápis týkajúci sa tejto hraničnej inšpekčnej stanice v Taliansku.

    (6)

    Na základe oznámení Talianska a Maďarska bolo zrušené schválenie hraničnej inšpekčnej stanice na letisku v Janove a hraničnej inšpekčnej stanice na železnici v Kelebii. Preto by sa mali v zozname uvedenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť zápisy týkajúce sa týchto hraničných inšpekčných staníc v Taliansku a Maďarsku.

    (7)

    V prílohe II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa stanovuje zoznam ústredných, regionálnych a miestnych jednotiek v integrovanom počítačovom veterinárnom systéme (Traces).

    (8)

    Na základe oznámení Nemecka a Talianska by sa mali v zozname regionálnych a miestnych jednotiek v systéme Traces v prípade Nemecka a Talianska uvedených v prílohe II k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť niektoré regionálne a miestne jednotky.

    (9)

    Rozhodnutie 2009/821/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (10)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 27. októbra 2016

    Za Komisiu

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Rozhodnutie Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES (Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1).


    PRÍLOHA

    Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia takto:

    1.

    Príloha I sa mení takto:

    a)

    v časti týkajúcej sa Belgicka sa zápis týkajúci sa letiska Brussels South Charleroi nahrádza takto:

    „Charleroi Airport

    BE CRL 4

    A

     

     

    O(14)“

    b)

    v časti týkajúcej sa Grécka sa zápis týkajúci sa železnice v Idomeni nahrádza takto:

    „Idomeni (*)

    GR EID 2

    F

     

    HC(2) (*)“

     

    c)

    v časti týkajúcej sa Španielska sa zápis týkajúci sa letiska v Barcelone nahrádza takto:

    „Barcelona

    ES BCN 4

    A

    WFS

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

    O

    Swissport

    HC (2), NHC (2)

    O“

    d)

    v časti týkajúcej sa Francúzska sa zápis týkajúci sa prístavu v Marseille nahrádza takto:

    „Marseille Port

    FR MRS 1

    P

    Hangar 14

     

    U(14), E

    Hangar 23

    HC-T(1)(2), HC-NT(2)“

     

    e)

    časť týkajúca sa Talianska sa mení takto:

    i)

    zápis letiska v Janove sa vypúšťa;

    ii)

    zápis týkajúci sa letiska Miláno-Malpensa sa nahrádza takto:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC (2), NHC (2)

     

    ALHA Airport MXP SpA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC(2)

    O“

    iii)

    zápis týkajúci sa prístavu v Neapole sa nahrádza takto:

    „Neapol

    IT NAP 1

    P

    Molo Bausan

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Flavio Gioia SPA

    HC(2), NHC(2)“

     

    f)

    v časti týkajúcej sa Maďarska sa vypúšťa zápis týkajúci sa železnice Kelebia;

    g)

    v časti týkajúcej sa Holandska sa zápis týkajúci sa letiska v Amsterdame nahrádza takto:

    „Amsterdam

    NL AMS 4

    A

    dnata B.V.

    HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

    O(14)

    Schiphol Animal Centre

     

    U, E, O (14)

    KLM-2

     

    U, E, O (14)

    Fresh port

    HC (2), NHC (2)

    O(14)

    Kuehne + Nagel N.V.

    HC-T(CH)(2)“

     

    2.

    Príloha II sa mení takto:

    a)

    časť týkajúca sa Nemecka sa mení takto:

    i)

    zápis týkajúci sa miestnej jednotky„DE00011 BERLIN“ sa nahrádza takto:

    „DE05111

    BERLIN“

    ii)

    zápisy týkajúce sa miestnych jednotiek „DE08512 COTTBUS“ a „DE11803 EMDEN, STADT“ sa vypúšťajú;

    b)

    v časti týkajúcej sa Talianska sa zápis týkajúci sa regionálnej jednotky „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE“ nahrádza týmito dvoma regionálnymi a miestnymi jednotkami:

    „IT00041   PROVINVIA AUTONOMA DI BOLZANO

    IT00141

    A.S. della P.A. di Bolzano

    IT00042   PROVINVIA AUTONOMA DI TRENTO

    IT00542

    Trento“


    Top