EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1917

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1917 ze dne 27. října 2016, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2016) 6835) (Text s významem pro EHP)

C/2016/6835

OJ L 296, 1.11.2016, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1917/oj

1.11.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 296/17


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/1917

ze dne 27. října 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem C(2016) 6835)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Na základě sdělení Belgie, Francie, Itálie a Nizozemska by měly být provedeny změny v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES, a to v položce týkající se stanoviště hraniční kontroly na letišti Brusel Jih v Charleroi (Brussels South Charleroi, Belgie), v přístavu v Marseille (Francie), na letišti Milano-Malpensa (Itálie) a na letišti v Amsterdamu (Nizozemsko).

(3)

Na základě sdělení Řecka bylo pozastaveno schválení pro stanoviště hraniční kontroly na železniční stanici v Idomeni. Pokud jde o Řecko, položka týkající se tohoto stanoviště hraniční kontroly by proto měla být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněna.

(4)

Španělsko sdělilo, že došlo ke změnám u kontrolních středisek na stanovišti hraniční kontroly na letišti v Barceloně. Pokud jde o Španělsko, položka týkající se tohoto stanoviště hraniční kontroly by proto měla být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněna.

(5)

Na základě sdělení Itálie bylo stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Neapoli (Napoli) doplněno o nové kontrolní středisko. Pokud jde o Itálii, položka týkající se tohoto stanoviště hraniční kontroly by proto měla být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněna.

(6)

Na základě sdělení Itálie a Maďarska bylo zrušeno schválení pro stanoviště hraniční kontroly na letišti v Janově (Genova) a pro stanoviště hraniční kontroly na železniční stanici v Kelebiji (Kelebia). Pokud jde o Itálii a Maďarsko, položky týkající se těchto stanovišť hraniční kontroly by proto měly být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES zrušeny.

(7)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(8)

Pokud jde o Německo a Itálii, na základě jejich sdělení by měla být provedena změna u několika regionálních a místních jednotek uvedených v seznamu regionálních a místních jednotek v TRACES, jenž je stanoven v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES.

(9)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 27. října 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

v části týkající se Belgie se položka pro letiště Brusel Jih v Charleroi (Brussels South Charleroi) nahrazuje tímto:

„Charleroi Airport

BE CRL 4

A

 

 

O(14)“

b)

v části týkající se Řecka se položka pro železniční stanici v Idomeni nahrazuje tímto:

„Idomeni (*)

GR EID 2

F

 

HC(2) (*)“

 

c)

v části týkající se Španělska se položka pro letiště v Barceloně nahrazuje tímto:

„Barcelona

ES BCN 4

A

WFS

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O“

d)

v části týkající se Francie se položka pro přístav v Marseille nahrazuje tímto:

„Marseille Port

FR MRS 1

P

Hangar 14

 

U(14), E

Hangar 23

HC-T(1)(2), HC-NT(2)“

 

e)

část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položka pro letiště v Janově (Genova) se zrušuje;

ii)

položka pro letiště Milano-Malpensa se nahrazuje tímto:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

ALHA Airport MXP SpA

 

U, E

Cargo City MLE

HC(2)

O“

iii)

položka pro přístav v Neapoli (Napoli) se nahrazuje tímto:

„Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT

 

Terminal Flavio Gioia SPA

HC(2), NHC(2)“

 

f)

v části týkající se Maďarska se položka pro železniční stanici v Kelebiji (Kelebia) zrušuje;

g)

v části týkající se Nizozemska se položka pro letiště v Amsterdamu nahrazuje tímto:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

dnata B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U, E, O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Fresh port

HC(2), NHC(2)

O(14)

Kuehne + Nagel N.V.

HC-T(CH)(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

a)

část týkající se Německa se mění takto:

i)

položka pro místní jednotku „DE00011 BERLIN“ se nahrazuje tímto:

„DE05111

BERLIN“

ii)

položky pro místní jednotky „DE08512 COTTBUS“ a „DE11803 EMDEN, STADT“ se zrušují;

b)

v části týkající se Itálie se položka pro regionální jednotku „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE“ nahrazuje těmito dvěma regionálními a místními jednotkami:

„IT00041   PROVINVIA AUTONOMA DI BOLZANO

IT00141

A.S. della P.A. di Bolzano

IT00042   PROVINVIA AUTONOMA DI TRENTO

IT00542

Trento“


Top