Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0886

    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/886 z 12. februára 2019, ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) č. 480/2014, pokiaľ ide o ustanovenia o finančných nástrojoch, zjednodušených možnostiach vykazovania nákladov, audítorskom zázname, rozsahu a obsahu auditov operácií a metodike výberu vzorky operácií a prílohu III

    C/2019/788

    Ú. v. EÚ L 142, 29.5.2019, p. 9–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/886/oj

    29.5.2019   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 142/9


    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/886

    z 12. februára 2019,

    ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) č. 480/2014, pokiaľ ide o ustanovenia o finančných nástrojoch, zjednodušených možnostiach vykazovania nákladov, audítorskom zázname, rozsahu a obsahu auditov operácií a metodike výberu vzorky operácií a prílohu III

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä články 38 ods. 4, 39a ods. 7, 40 ods. 4, 41 ods. 3, 42 ods. 6, 61 ods. 3 písm. b), 68 ods. 2, 125 ods. 8 prvý pododsek, 125 ods. 9 a 127 ods. 7 tohto nariadenia,

    keďže:

    (1)

    V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. 480/2014 (2) sa medzi iným stanovujú osobitné pravidlá o úlohe, záväzkoch a zodpovednosti orgánov, ktoré vykonávajú finančné nástroje, ako aj o súvisiacich kritériách výberu a finančných produktoch. Na základe zmeny druhej časti hlavy IV nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (3) by sa delegované nariadenie (EÚ) č. 480/2014 malo zmeniť, aby bolo v súlade s týmito zmenami.

    (2)

    V článku 38 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 bola zavedená nová možnosť vykonávania kombinovania prostriedkov z európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF) s finančnými produktmi Európskej investičnej banky (EIB) v rámci Európskeho fondu pre strategické investície (EFSI), pričom podmienky tejto možnosti sa podrobne stanovili v novom článku 39a uvedeného nariadenia. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mal zmeniť právny základ a rozsah určitých ustanovení delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 o úlohe, záväzkoch a zodpovednosti orgánov, ktoré vykonávajú finančné nástroje, ako aj o súvisiacich kritériách výberu a finančných produktoch a mal by sa začleniť aj odkaz na článok 39a nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

    (3)

    V článku 38 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa objasnili pravidlá na priameho zadania zákazky bankám vo verejnom vlastníctve alebo inštitúciám vo verejnom vlastníctve. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zmeniť články 7 a 10 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014. Keďže zmeny článku 38 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 platia od 1. januára 2014, zmeny článku 7 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 by mali platiť od 1. januára 2014. Keďže zmeny článku 39a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 platia od 1. januára 2018, zmena článku 10 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 by mala platiť od 1. januára 2018.

    (4)

    Novým článkom 43a nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa objasňujú pravidlá upravujúce diferencované zaobchádzanie s investormi v prípade rozdeľovania zisku a rizika. Zodpovedajúcim spôsobom by sa mali zmeniť články 6 ods. 1 a 9 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014.

    (5)

    Článok 40 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 bol zmenený s cieľom umožniť určeným orgánom získať potrebné uistenie pri vykonávaní svojich povinností týkajúcich sa overenia, kontrol a auditov na základe dôsledných, kvalitných a včasných správ, ktoré má poskytovať EIB alebo iné medzinárodné finančné inštitúcie, v ktorých je členský štát akcionárom. Zodpovedajúco tomu a na základe ponaučení získaných z vykonávania článku 9 ods. 3 a ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 by sa dané odseky mali vypustiť.

    (6)

    V článku 9 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 sa stanovujú ďalšie osobitné pravidlá na riadenia a kontroly finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni. V odseku 1 písm. c) predmetného článku sa navyše uvádza nesprávny odkaz na nariadenie (EÚ) č. 1305/2013 vzhľadom na Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV), čo by sa malo opraviť.

    (7)

    Odkazy v príslušných ustanoveniach delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 by mali byť zosúladené s terminológiou v zmenených ustanoveniach v nariadení (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o priame zadanie zákazky, diferencované zaobchádzanie s investormi, právny pojem v oblasti štátnej pomoci „investor pôsobiaci v súlade so zásadou trhového hospodárstva“, ako aj s cieľom odrážať skutočnosť, že s medzinárodnými finančnými inštitúciami sa zaobchádza rovnako ako s EIB v súlade s článkom 40 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

    (8)

    Článok 61 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 bol zmenený nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046 s cieľom stanoviť, že sa neuplatňuje na operácie, pre ktoré podpora predstavuje štátnu pomoc. V článku 19 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 sa stanovuje, že finančné diskontné sadzby sa majú určiť na úrovni členského štátu. V záujme zaistenia jednotného a bezproblémového posúdenia veľkých projektov, pokiaľ ide o ukazovatele finančnej ziskovosti pri projektoch, na ktoré plynie štátna pomoc, by sa však článok 19 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 mal vypustiť, aby sa vo finančných diskontných sadzbách pre jednotlivé projekty mohla zohľadniť povaha investora alebo sektora.

    (9)

    Ďalej boli nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046 zmenené články 67 a 68 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 o zjednodušených možnostiach vykazovania nákladov a začlenené boli články 68a a 68b. Preto by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť články 20 a 21 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 s cieľom zaistiť správne odkazy na ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

    (10)

    V tomto nariadení by sa mali stanoviť aj osobitné pravidlá pre audítorský záznam (audit trail) a audit operácií stanovené v článkoch 25 a 27 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014, pokiaľ ide o novú formu podpory pre operácie prostredníctvom financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, uvedeného v článku 67 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

    (11)

    V záujme zaistenia jednotnej koncepcie získavania uistenia o spoľahlivosti údajov týkajúcich sa ukazovateľov a čiastkových cieľov je vhodné v článku 27 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 určiť, že tento prvok by mal byť súčasťou auditov operácií.

    (12)

    V článku 28 ods. 8 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 sa bližšie určuje postup výberu vzorky, keď sa uplatňujú podmienky proporcionálnej kontroly stanovené v článku 148 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. V záujme objasnenia dostupných možností orgánu auditu by sa ustanovenie malo zmeniť tak, aby sa stanovilo, že rozhodnutie vylúčiť alebo nahradiť jednotky vzorky by mal prijať orgán auditu na základe svojho profesionálneho úsudku. Keď sa zoberie do úvahy, že členským štátom toto objasnenie už bolo poskytnuté, je vhodné, aby zmena platila so spätnou účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, keď bolo prijaté.

    (13)

    Článok 28 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 o metodike výberu podvzoriek by sa mal zmeniť s cieľom objasniť možné úrovne podvzoriek v zložitých operáciách a pokryť všetky špecifiká vrátane neštatistických metód výberu vzoriek a osobitných charakteristík operácií vykonávaných v rámci cieľa Európskej územnej spolupráce. Keď sa zoberie do úvahy, že členským štátom toto objasnenie už bolo poskytnuté, je vhodné, aby zmena platila so spätnou účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, keď bolo prijaté.

    (14)

    Z dôvodu zmien vymedzenia pojmu „prijímateľ“ v článku 2 ods. 10 písmene a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 zavedených nariadením (EÚ, Euratom) 2018/1046 mali by sa zodpovedajúcim spôsobom zmeniť určité polia údajov v prílohe k III delegovanému nariadeniu (EÚ) č. 480/2014.

    (15)

    V súlade s článkom 149 ods. 3a nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 opatrenia stanovené v tomto nariadení sú predmetom konzultácie s expertmi, ktorých určujú jednotlivé členské štáty podľa zásad stanovených v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva (4).

    (16)

    V záujme zaistenia právnej istoty a obmedzenia nezrovnalostí medzi zmenenými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré platia od 2. augusta 2018 alebo skôr v súlade s článkom 282 nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046, a ustanoveniami tohto nariadenia na minimálnu úroveň by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    (17)

    Delegované nariadenie (EÚ) č. 480/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Delegované nariadenie (EÚ) č. 480/2014 sa mení takto:

    1.

    Článok 6 sa mení takto:

    a)

    Podtitul sa nahrádza takto:

    „[článok 38 ods. 4 tretí pododsek a článok 39a ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

    b)

    V odseku 1 sa písmeno d) nahrádza takto:

    „d)

    diferencované zaobchádzanie s investormi pôsobiacimi v súlade so zásadou trhového hospodárstva a s EIB, keď sa využíva záruka EÚ podľa nariadenia (EÚ) 2015/2017, ako sa uvádza v článku 37 ods. 2 písm. c) a článku 43a nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, bolo úmerné rizikám, ktoré títo investori podstupujú a obmedzené na minimálnu nevyhnutnú mieru na získanie takýchto investorov, ktorá sa zabezpečí prostredníctvom podmienok a procesných záruk.“;

    2.

    Článok 7 sa mení takto:

    a)

    Podtitul sa nahrádza takto:

    „[článok 38 ods. 4 tretí pododsek a článok 39a ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

    b)

    V odseku 1 sa úvodná časť nahrádza takto:

    „1.   Pred výberom orgánu, ktorý bude finančný nástroj vykonávať, v súlade s článkom 38 ods. 4 písm. a), článkom 38 ods. 4 písm. b) bodom iii), článkom 38 ods. 4 písm. c) a článkom 39a ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, riadiaci orgán sa uistí, že tento orgán spĺňa tieto minimálne požiadavky:“;

    c)

    Odsek 3 sa nahrádza takto:

    „3.   Ak orgán, ktorý vykonáva fond fondov vrátane banky EIB a medzinárodnej finančnej inštitúcie, v ktorej je členský štát akcionárom, ďalej zveruje úlohy vykonávania finančným sprostredkovateľom, zabezpečí, aby boli splnené požiadavky a kritériá uvedené v odsekoch 1 a 2 aj v prípade finančného sprostredkovateľa.“;

    d)

    Vkladá sa tento odsek 4:

    „4.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, v prípade, že orgán vykonávajúci finančný nástroj na základe článku 39a ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 je EIB alebo medzinárodná finančná inštitúcia, v ktorej je členský štát akcionárom, odseky 1 a 2 sa neuplatňujú.“;

    3.

    V článku 8 sa podtitul nahrádza takto:

    „[článok 38 ods. 4 tretí pododsek a článok 39a ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

    4.

    Článok 9 sa mení takto:

    a)

    Názov sa nahrádza takto:

    „Riadenie a kontrola finančných nástrojov uvedených v článku 38 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

    [článok 40 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

    b)

    Odsek 1 sa mení takto:

    i)

    Úvodná časť sa nahrádza takto:

    „1.   V prípade operácií zahŕňajúcich podporu z programov na finančné nástroje uvedené v článku 38 ods. 1 písm. b) a písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 riadiaci orgán zabezpečí, aby:“;

    ii)

    Písmeno e) sa mení takto:

    aa)

    Bod ii) sa nahrádza takto:

    „ii)

    dokumenty identifikujúce sumy príspevkov z každého programu a v rámci každej prioritnej osi na finančný nástroj, výdavky, ktoré sú oprávnené v rámci programov a úroky a iné výnosy generované podporou z EŠIF a opätovným použitím zdrojov, ktoré je možné pripísať EŠIF, v súlade s článkami 43, 43a a 44 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;“;

    ab)

    Bod iv) sa nahrádza takto:

    „iv)

    dokumenty preukazujúce súlad s článkami 43, 43a, 44 a 45 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;“;

    c)

    V odseku 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

    „V prípade operácií zahŕňajúcich podporu z programov na finančné nástroje v rámci fondu EPFRV orgány auditu zabezpečujú, aby boli finančné nástroje auditované v priebehu celého programového obdobia až do uzavretia v rámci systémových auditov a auditov operácií v súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 (*1).

    (*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549).“;"

    d)

    Vypúšťajú sa odseky 3 a 4.

    5.

    Článok 10 sa nahrádza takto:

    „Článok 10

    Pravidlá týkajúce sa zrušenia platieb na finančné nástroje a následných úprav s ohľadom na žiadosti o platbu

    [článok 41 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

    Členské štáty a riadiace orgány môžu zrušiť príspevky z programov na finančné nástroje uvedené v článku 38 ods. 1 písm. a) a písm. c) a finančné nástroje uvedené v článku 38 ods. 1 písm. b) vykonávané v súlade s článkom 38 ods. 4 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, len ak príspevky ešte neboli zahrnuté v žiadosti o platbu podľa článku 41 uvedeného nariadenia. Pokiaľ však ide o finančné nástroje podporované z fondov EFRR, ESF, Kohézneho fondu a fondu ENRF, príspevky možno zrušiť aj v prípade, ak sa ďalšia žiadosť o platbu upraví tak, že príslušné výdavky budú zrušené alebo nahradené.“;

    6.

    V článku 13 sa odsek 5 nahrádza takto:

    „5.   Ak väčšiu časť kapitálu investovaného do finančných sprostredkovateľov poskytujúcich kapitál financujú investori pôsobiaci v súlade so zásadou trhového hospodárstva a programový príspevok sa poskytuje pari passu s týmito investormi, náklady na riadenie a poplatky za riadenie musia zodpovedať trhovým podmienkam a nesmú prevýšiť tie, ktoré platia súkromní investori.“;

    7.

    V článku 19 sa vypúšťa odsek 6;

    8.

    V článku 20 sa podtitul nahrádza takto:

    „[článok 68 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“;

    9.

    V článku 21 sa podtitul nahrádza takto:

    „[článok 68 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]“.

    10.

    V článku 25 sa odsek 1 mení takto:

    a)

    Prvý pododsek sa mení takto:

    i)

    Písmeno d) sa nahrádza takto:

    „d)

    vo vzťahu k nákladom určeným podľa článku 67 ods. 1 písm. d) a článku 68 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa audítorskym záznamom (audit trail) preukáže a zdôvodní, ak je to relevantné, spôsob výpočtu a základ, podľa ktorého boli stanovené paušálne sadzby, a oprávnené priame náklady alebo náklady vykázané v rámci iných vybraných kategórií, na ktoré sa vzťahuje paušálna sadzba;“;

    ii)

    Vkladá sa toto písmeno da):

    „da)

    vo vzťahu k financovaniu, ktoré nie je spojené s nákladmi, uvedenému v článku 67 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 audítorský záznam (audit trail) umožňuje overenie splnenia finančných podmienok a zosúhlasenie podkladových údajov týkajúcich sa podmienok úhrady výdavkov;“;

    iii)

    Písmeno e) sa nahrádza takto:

    „e)

    vo vzťahu k nákladom určeným v súlade s článkom 68 prvým odsekom písm. b) a c) a článkom 68a ods. 1 a článkom 68b nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, článkom 14 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013 pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046 a článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 audítorský záznam (audit trail) umožní opodstatnenie a overenie oprávnených priamych nákladov, na ktoré sa vzťahuje paušálna sadzba.“;

    b)

    Druhý pododsek sa nahrádza takto:

    „Pokiaľ ide o náklady uvedené v písmenách c) a d), audítorský záznam (audit trail) umožňuje overiť, či je metóda výpočtu, ktorú riadiaci organ použil, v súlade s článkom 67 ods. 5, článkom 68 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článkom 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013 pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (EÚ, Euratom) 2018/1046.“;

    11.

    Článok 27 sa mení takto:

    a)

    Odsek 2 sa mení takto:

    i)

    V prvom pododseku sa dopĺňa toto písmeno d):

    „d)

    že údaje týkajúce sa ukazovateľov a čiastkových cieľov sú spoľahlivé.“;

    ii)

    Vkladá sa tento druhý pododsek:

    „Na operácie, ktorých sa týka financovanie, ktoré nie je spojené s nákladmi, uvedené v článku 67 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa vzťahujú len tieto aspekty stanovené v písmene a): že operácia bola vykonávaná v súlade s rozhodnutím o schválení a v čase auditu spĺňa všetky príslušné podmienky týkajúce sa jej funkčnosti, použitia a cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť.“;

    b)

    V odseku 3 sa dopĺňa tento pododsek:

    „V prípade operácií, ktoré sú predmetom formy podpory uvedenej v článku 67 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, sa v rámci auditov operácií overuje, či sú splnené podmienky na úhradu výdavkov v prospech prijímateľa.“;

    12.

    Článok 28 sa mení takto:

    a)

    Odsek 8 sa nahrádza takto:

    „8.   V prípade, že platia podmienky pre proporcionálnu kontrolu uvedené v článku 148 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, môže orgán auditu vylúčiť zo súboru, z ktorého sa má vybrať vzorka, položky uvedené v predmetnom článku, alebo zachovať položky v súbore, z ktorého sa má vybrať vzorka, a nahradiť ich, ak budú vybrané. Rozhodnutie vylúčiť alebo nahradiť jednotky vzorky by mal prijať orgán auditu na základe svojho profesionálneho úsudku.“;

    b)

    V odseku 9 sa druhý a tretí pododsek nahrádzajú takto:

    „Orgán auditu sa však v závislosti od charakteristík jednotky vzorky môže rozhodnúť použiť podvzorky. Metodika výberu podvzoriek sa riadi zásadami, ktoré umožňujú projekciu na úrovni jednotky vzorky.“;

    13.

    Príloha III sa mení takto:

    a)

    Pole údajov 2 sa nahrádza takto:

    „Informácie o tom, či je prijímateľ verejnoprávny subjekt alebo súkromnoprávny subjekt alebo fyzická osoba“;

    b)

    Pole údajov 46 sa nahrádza takto:

    „Suma oprávnených výdavkov v žiadosti o platbu tvoriaca základ každej platby prijímateľovi a v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje forma podpory uvedená v článku 67 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, aj odkaz na príslušnú splnenú podmienku financovania“;

    c)

    Pole údajov 80 sa nahrádza takto:

    „Celková suma oprávnených výdavkov, ktoré vznikli prijímateľovi a boli zaplatené pri vykonávaní operácie, zahrnutá v každej žiadosti o platbu, a v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje forma podpory uvedená v článku 67 ods. 1 prvom pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, aj odkaz na príslušnú splnenú podmienku financovania“;

    d)

    Pole údajov 87 sa nahrádza takto:

    „V prípade štátnej pomoci, na ktorú sa vzťahuje článok 131 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, suma zálohy zahrnutej v každej žiadosti o platbu, ktorá bola do troch rokov od vyplatenia preddavku pokrytá výdavkami prijímateľa, alebo, keď sa členský štát rozhodol, že prijímateľ je orgán poskytujúci pomoc podľa článku 2 ods. 10 písm. a), výdavkami orgánu prijímajúceho pomoc“;

    e)

    Pole údajov 88 sa nahrádza takto:

    „V prípade štátnej pomoci, na ktorú sa vzťahuje článok 131 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, suma vyplatená prijímateľovi v rámci operácie alebo, keď členský štát rozhodol, že prijímateľ je orgán poskytujúci pomoc podľa článku 2 ods. 10 písm. a), orgánu prijímajúcemu pomoc ako preddavok zahrnutý v žiadosti o platbu, ktorá nebola pokrytá výdavkami prijímateľa a v prípade ktorej neuplynulo obdobie troch rokov“.

    Článok 2

    Článok 9 ods. 1 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014 sa opravuje takto:

    „c)

    sa overovanie riadenia vykonávalo počas celého programového obdobia a počas zriadenia a vykonávania finančných nástrojov v súlade s článkom 125 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 pre fondy EFRR, ESF, Kohézny fond a ENRF a v súlade s článkom 58 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 pre fond EPFRV;“.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Článok 1 bod 2 sa uplatňuje od 1. januára 2014.

    Článok 1 bod 5 sa uplatňuje od 1. januára 2018.

    Článok 1 bod 12 a článok 2 sa uplatňujú od 14. mája 2014.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 12. februára 2019

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.

    (2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom národnom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde (Ú. v. EÚ L 138, 13.5.2014, s. 5).

    (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

    (4)  Medziinštitucionálna dohoda medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1).


    Top