EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0761
2012/761/EU: Commission Implementing Decision of 30 November 2012 approving annual and multiannual programmes and the financial contribution from the Union for the eradication, control and monitoring of certain animal diseases and zoonoses presented by the Member States for 2013 (notified under document C(2012) 8682)
2012/761/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 30. novembra 2012 , ktorým sa schvaľujú ročné a viacročné programy a finančný príspevok Únie na eradikáciu, kontrolu a monitorovanie určitých chorôb zvierat a zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2013 [oznámené pod číslom C(2012) 8682]
2012/761/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 30. novembra 2012 , ktorým sa schvaľujú ročné a viacročné programy a finančný príspevok Únie na eradikáciu, kontrolu a monitorovanie určitých chorôb zvierat a zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2013 [oznámené pod číslom C(2012) 8682]
Ú. v. EÚ L 336, 8.12.2012, p. 83–93
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/12/2013
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32013D0403 | Nahradenie | článok 11.2 bod D)II) | ||
Modified by | 32013D0403 | Nahradenie | článok 11.4 bod C) | ||
Modified by | 32013D0403 | Nahradenie | článok 10.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0403 | Nahradenie | článok 4.2 bod B)VII) | ||
Modified by | 32013D0403 | Nahradenie | článok 11.2 bod D)VII) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 7.2 bod B) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 11.2 bod D) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 3.3 bod B) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 12.3 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 9.2 bod A)I) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 4.2 bod B) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 5.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 1.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 8.2 bod B) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 10.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 2.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 9.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | zrušenie | článok 13.3 | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 3.2 bod C) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 2.2 bod A)I) | ||
Modified by | 32013D0766 | Nahradenie | článok 6.2 bod B) |
8.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 336/83 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 30. novembra 2012,
ktorým sa schvaľujú ročné a viacročné programy a finančný príspevok Únie na eradikáciu, kontrolu a monitorovanie určitých chorôb zvierat a zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2013
[oznámené pod číslom C(2012) 8682]
(2012/761/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Chorvátska, najmä na jej článok 3 ods. 4 (1),
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (2), a najmä na jeho článok 27 ods. 5,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2009/470/ES sa stanovujú postupy, ktorými sa riadi finančné prispievanie Únie na programy eradikácie, kontroly a monitorovania zvieracích nákaz a zoonóz. |
(2) |
Okrem toho sa v článku 27 ods. 1 rozhodnutia 2009/470/ES stanovuje, že finančné opatrenie Únie sa má zaviesť s cieľom nahradiť výdavky, ktoré vznikli členským štátom pri financovaní národných programov eradikácie, kontroly a monitorovania chorôb zvierat a zoonóz uvedených v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu. |
(3) |
Rozhodnutím Komisie 2008/341/ES z 25. apríla 2008, ktorým sa stanovujú kritériá Spoločenstva pre národné programy eradikácie, kontroly a monitorovania určitých chorôb zvierat a zoonóz (3), sa stanovuje, že programy predložené členskými štátmi musia spĺňať minimálne kritériá ustanovené v prílohe k uvedenému rozhodnutiu, aby mohli byť schválené v rámci finančných opatrení Únie. |
(4) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (4), sa ustanovujú ročné programy členských štátov na monitorovanie prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) u hovädzieho dobytka, oviec a kôz. |
(5) |
V smernici Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky (5) sa takisto stanovujú dozorné programy týkajúce sa hydiny a voľne žijúceho vtáctva, ktoré majú uskutočňovať členské štáty, aby sa okrem iného na základe pravidelne aktualizovaných posúdení rizika prispelo k poznaniu nebezpečenstva, ktoré predstavuje voľne žijúce vtáctvo v súvislosti s akýmkoľvek vírusom chrípky vtáčieho pôvodu u vtáctva. Uvedené ročné programy monitorovania a ich financovanie by sa takisto mali schváliť. |
(6) |
Niektoré členské štáty predložili Komisii ročné programy eradikácie, kontroly a monitorovania chorôb zvierat, programy kontrol so zameraním na prevenciu zoonóz a ročné monitorovacie programy na eradikáciu a monitorovanie určitých TSE, na ktoré by chceli získať finančný príspevok Únie. |
(7) |
Na roky 2011 a 2012 sa niektoré viacročné programy eradikácie, kontroly a monitorovania chorôb zvierat, ktoré predložili členské štáty, schválili rozhodnutím Komisie 2010/712/EÚ (6) a vykonávacím rozhodnutím Komisie 2011/807/EÚ (7). |
(8) |
Určité členské štáty, ktoré niekoľko rokov úspešne uskutočňovali spolufinancované programy eradikácie besnoty, hraničia s tretími krajinami, v ktorých sa vyskytuje uvedená choroba. S cieľom dokončiť eradikáciu besnoty treba na území uvedených tretích krajín hraničiacich s Úniou vykonať určité činnosti súvisiace s očkovaním. |
(9) |
S cieľom zabezpečiť, aby všetky členské štáty infikované besnotou pokračovali bez prerušenia v činnostiach orálneho očkovania plánovaných vo svojich programoch, je potrebné umožniť na žiadosť príslušného členského štátu vyplácať zálohové platby do výšky 60 % maximálnej sumy stanovenej pre každý program. |
(10) |
Komisia posúdila z veterinárneho aj finančného hľadiska ročné programy predložené členskými štátmi, ako aj druhý a tretí rok viacročných programov schválených na roky 2011 a 2012. Uvedené programy sú v súlade s príslušnými veterinárnymi právnymi predpismi Únie, a najmä s kritériami stanovenými v rozhodnutí 2008/341/ES. |
(11) |
Grécko a Taliansko, vzhľadom na špecifickú epidemiologickú situáciu a vzniknuté technické problémy brániace riadnemu vykonávaniu programu eradikácie brucelózy oviec a kôz a programu kontroly a monitorovania afrického moru ošípaných, informovali Komisiu, že v súčasnej finančnej situácii je potrebná dodatočná podpora pre zmluvný personál na účely zabezpečenia riadneho vykonávania uvedených veterinárnych programov spolufinancovaných zo strany EÚ. |
(12) |
Opatrenia oprávnené na finančný príspevok Únie sú vymedzené v rámci súčasného vykonávacieho rozhodnutia Komisie. V prípadoch, kde sa to uznalo za vhodné, však Komisia písomne informovala členské štáty o obmedzeniach oprávnenosti určitých opatrení, pokiaľ ide o maximálny počet vykonávaných činností alebo geografické oblasti, na ktoré sa vzťahujú programy. |
(13) |
Vzhľadom na dôležitosť ročných a viacročných programov z hľadiska dosiahnutia cieľov Únie v oblasti zdravia zvierat a verejného zdravia, ako aj na záväzné uplatňovanie programov týkajúcich sa prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) a vtáčej chrípky vo všetkých členských štátoch je vhodné stanoviť primeraný podiel finančného príspevku Únie na náhradu nákladov vzniknutých príslušným členským štátom v súvislosti s opatreniami uvedenými v tomto rozhodnutí, do maximálnej výšky pre každý program. |
(14) |
V súlade s článkom 75 nariadenia o rozpočtových pravidlách a článkom 90 ods. 1 vykonávacích predpisov predchádza viazaniu výdavkov z rozpočtu Únie rozhodnutie o financovaní, v ktorom sa stanovia hlavné prvky opatrenia spojeného s výdavkami a ktoré prijme inštitúcia alebo orgány, na ktoré inštitúcia delegovala právomoci. |
(15) |
Overovaním jednotlivých odôvodnení oprávnených nákladov sa spôsobuje značná administratívna záťaž bez toho, aby sa výrazne prispelo k efektívnemu využívaniu finančných prostriedkov Únie alebo k transparentnosti. Finančný príspevok Únie je teda vhodnejšie stanoviť v prípade potreby pre každý program na úrovni, ktorou sa zabezpečí, že náklady vzniknuté pri danom type opatrenia v prípade jeho vykonávania sú zodpovedajúcim spôsobom pokryté. Finančný príspevok Únie, ktorý slúži najmä na podporu vymedzených činností, akými sú odber vzoriek, testovanie a očkovanie, by sa mal preto špecifikovať ako jednorazová platba určená na náhradu všetkých nákladov, ktoré za normálnych okolností vzniknú pri vykonávaní činnosti alebo získavaní príslušného výsledku testu. |
(16) |
V súlade s nariadením Rady (ES) č. 1290/2005 zo 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (8) sa majú programy na eradikáciu a kontrolu chorôb zvierat financovať z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu. Na účely finančnej kontroly sa uplatnia články 9, 36 a 37 uvedeného nariadenia. |
(17) |
Finančný príspevok Únie by sa mal udeliť pod podmienkou, že plánované činnosti sa uskutočňujú efektívne a že príslušné orgány poskytujú všetky potrebné informácie v lehotách stanovených v tomto rozhodnutí. |
(18) |
Z dôvodov administratívnej efektívnosti by všetky výdavky predložené na účely získania finančného príspevku Únie mali byť vyjadrené v eurách. V súlade s nariadením (ES) č. 1290/2005 by v prípade výdavkov vyjadrených v inej mene ako euro mal byť prepočítavacím kurzom posledný výmenný kurz stanovený Európskou centrálnou bankou pred prvým dňom mesiaca, v ktorom príslušný členský štát predložil žiadosť. |
(19) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
KAPITOLA I
ROČNÉ PROGRAMY
Článok 1
Brucelóza hovädzieho dobytka
1. Programy eradikácie brucelózy hovädzieho dobytka predložené Španielskom, Talianskom, Portugalskom a Spojeným kráľovstvom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
Program eradikácie brucelózy hovädzieho dobytka predložený Chorvátskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. júla 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu uvedenému v odsekoch 1 a 2 ako náklady na náhradu, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu ich zvierat zabitých v rámci uvedených programov, a v priemere nepresahuje 375 EUR za zabité zviera; |
c) |
a nepresiahne sumu:
|
Článok 2
Tuberkulóza hovädzieho dobytka
1. Programy eradikácie tuberkulózy hovädzieho dobytka predložené Írskom, Španielskom, Talianskom, Portugalskom a Spojeným kráľovstvom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
Program eradikácie tuberkulózy hovädzieho dobytka predložený Chorvátskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. júla 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu uvedenému v odsekoch 1 a 2 ako náhrada, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu ich zvierat zabitých v rámci uvedených programov, a v priemere nepresahuje 375 EUR za zabité zviera; |
c) |
a nepresiahne sumu:
|
Článok 3
Brucelóza oviec a kôz
1. Programy eradikácie brucelózy oviec a kôz predložené Gréckom, Talianskom, Španielskom, Cyprom a Portugalskom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie, okrem príspevku pre Grécko:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu uvedenému v odseku 1 ako náklady na náhradu, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu ich zvierat zabitých v rámci uvedených programov, a v priemere nepresahuje 50 EUR za zabité zviera; |
c) |
nepresahuje tieto sumy:
|
3. Finančný príspevok Únie pre Grécko:
a) |
je vo výške 50 % nákladov, ktoré vzniknú na:
|
b) |
nepresiahne 4 000 000 EUR. |
4. Maximálna výška nákladov na program uvedený v odseku 1, ktoré sa uhradia Grécku, v priemere neprekročí:
i) |
0,2 EUR za test s použitím bengálskej červenej; |
ii) |
0,4 EUR za test fixácie komplementu; |
iii) |
10 EUR za bakteriologický test; |
iv) |
1 EUR na dávku za nákup očkovacej látky; |
v) |
50 EUR za zabité zviera. |
Článok 4
Katarálna horúčka oviec v endemických alebo vysokorizikových oblastiach
1. Programy eradikácie a monitorovania katarálnej horúčky oviec predložené Belgickom, Bulharskom, Českou republikou, Nemeckom, Írskom, Gréckom, Španielskom, Talianskom, Lotyšskom, Litvou, Luxemburskom, Maďarskom, Maltou, Holandskom, Rakúskom, Poľskom, Portugalskom, Rumunskom, Slovinskom, Slovenskom a Fínskom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
nepresahuje tieto sumy:
|
Článok 5
Salmonelóza (zoonotická salmonela) u chovných kŕdľov a kŕdľov nosníc a brojlerov Gallus gallus a u kŕdľov moriek (Meleagris gallopavo)
1. Programy kontroly určitej zoonotickej salmonely u chovných kŕdľov a kŕdľov nosníc a brojlerov Gallus gallus a u kŕdľov moriek (Meleagris gallopavo) predložené Belgickom, Bulharskom, Českou republikou, Dánskom, Nemeckom, Estónskom, Írskom, Gréckom, Španielskom, Francúzskom, Talianskom, Cyprom, Lotyšskom, Luxemburskom, Maďarskom, Maltou, Holandskom, Rakúskom, Poľskom, Portugalskom, Rumunskom, Slovinskom, Slovenskom a Spojeným kráľovstvom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
Program kontroly určitej zoonotickej salmonely v chovných kŕdľoch a kŕdľoch nosníc a brojlerov Gallus gallus a v kŕdľoch moriek (Meleagris gallopavo) predložený Chorvátskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. júla 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu ako náhrada, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu:
|
c) |
nepresiahne sumu:
|
d) |
maximálna výška nákladov na program uvedený v odseku 1, ktoré sa uhradia členským štátom, v priemere neprekročí:
|
Článok 6
Klasický mor ošípaných
1. Programy kontroly a monitorovania klasického moru ošípaných predložené Bulharskom, Nemeckom, Maďarskom, Rumunskom, Slovinskom a Slovenskom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
Program kontroly a monitorovania klasického moru ošípaných predložený Chorvátskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. júla 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
nepresahuje tieto sumy:
|
Článok 7
Africký mor ošípaných
1. Program kontroly a monitorovania afrického moru ošípaných predložený Talianskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
sa stanovuje vo výške 50 % nákladov, ktoré vzniknú Taliansku na:
|
b) |
nepresiahne 1 400 000 EUR. |
3. Maximálna výška nákladov, ktorá sa má uhradiť Taliansku, v priemere nepresiahne:
i) |
2 EUR za test ELISA; |
ii) |
10 EUR za test PCR; |
iii) |
10 EUR za virologický test. |
Článok 8
Vezikulárna choroba ošípaných
1. Program eradikácie vezikulárnej choroby ošípaných predložený Talianskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
nepresiahne 900 000 EUR. |
Článok 9
Vtáčia chrípka u hydiny a voľne žijúceho vtáctva
1. Programy zamerané na prieskum vtáčej chrípky u hydiny a voľne žijúceho vtáctva predložené Belgickom, Bulharskom, Českou republikou, Dánskom, Nemeckom, Írskom, Gréckom, Španielskom, Francúzskom, Talianskom, Cyprom, Lotyšskom, Litvou, Luxemburskom, Maďarskom, Maltou, Holandskom, Rakúskom, Poľskom, Portugalskom, Rumunskom, Slovinskom, Slovenskom, Fínskom, Švédskom a Spojeným kráľovstvom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
Program zameraný na prieskum vtáčej chrípky predložený Chorvátskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. júla 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová platba predstavujúca náhradu za všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní týchto činností a/alebo testov:
|
b) |
predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu ako náklady na vykonanie laboratórnych testov, iných ako tých, ktoré sú uvedené v písmene a), a |
c) |
nepresahuje tieto sumy:
|
3. Maximálna výška nákladov na testy vykonané v rámci programov, ktoré sa majú členským štátom nahradiť, v priemere nepresahuje:
a) |
: |
pri teste HI na H5/H7 |
: |
12 EUR za test; |
b) |
: |
pri teste na izoláciu vírusu |
: |
40 EUR za test; |
c) |
: |
pri teste PCR |
: |
20 EUR za test. |
Článok 10
Prenosné spongiformné encefalopatie (TSE), bovinná spongiformná encefalopatia (BSE) a klusavka
1. Programy zamerané na monitorovanie prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) a na eradikáciu spongiformnej encefalopatie hovädzieho dobytka (BSE) a klusavky predložené Belgickom, Bulharskom, Českou republikou, Dánskom, Nemeckom, Estónskom, Írskom, Gréckom, Španielskom, Francúzskom, Talianskom, Cyprom, Lotyšskom, Litvou, Luxemburskom, Maďarskom, Maltou, Holandskom, Rakúskom, Poľskom, Portugalskom, Rumunskom, Slovinskom, Slovenskom, Fínskom, Švédskom a Spojeným kráľovstvom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
Program monitorovania prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) a eradikácie bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) a klusavky, predložený Chorvátskom, sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. júla 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
tvorí jednorazová suma:
|
b) |
predstavuje 50 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu ako náhrada, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu ich zvierat:
|
c) |
nepresahuje:
|
3. Maximálna výška nákladov na programy uvedené v odseku 1, ktoré sa majú uhradiť členským štátom, v priemere nepresiahne:
a) |
: |
v prípade usmrteného a zlikvidovaného hovädzieho dobytka |
: |
500 EUR za zviera; |
b) |
: |
v prípade usmrtených a zlikvidovaných oviec alebo kôz |
: |
70 EUR za zviera; |
c) |
: |
v prípade zabitých oviec a kôz |
: |
50 EUR za zviera. |
Článok 11
Besnota
1. Programy eradikácie besnoty predložené Bulharskom, Gréckom, Estónskom, Talianskom, Litvou, Maďarskom, Poľskom, Rumunskom, Slovinskom a Slovenskom sa týmto schvaľujú na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
2. Finančný príspevok Únie:
a) |
zahŕňa jednorazovú platbu vo výške 5 EUR za voľne žijúce zviera, z ktorého sa odobrala vzorka; |
b) |
je vo výške 75 % nákladov, ktoré vzniknú každému členskému štátu uvedenému v odseku 1 za náklady na:
|
c) |
sa stanovuje vo výške 75 % nákladov, ktoré vzniknú Grécku na platy zmluvného personálu osobitne zamestnaného na vykonávanie laboratórnej činnosti v rámci uvedeného programu, a |
d) |
nepresahuje tieto sumy:
|
3. Maximálna výška nákladov na programy uvedené v odseku 1, ktoré sa uhradia členským štátom, v priemere nepresiahne:
a) |
: |
pri sérologickom teste |
: |
12 EUR za test; |
b) |
: |
pri teste na zistenie tetracyklínu v kosti |
: |
12 EUR za test; |
c) |
: |
pri fluorescenčnom teste na protilátky (FAT) |
: |
18 EUR za test; |
d) |
: |
pri nákupe orálnej očkovacej látky a návnad |
: |
0,60 EUR za jednu dávku; |
e) |
: |
pri distribúcii orálnej očkovacej látky a návnad |
: |
0,35 EUR za jednu dávku. |
4. Bez ohľadu na odsek 2 písm. a) a b) a odsek 3 v prípade časti litovských a poľských programov, ktoré sa budú vykonávať mimo území týchto členských štátov, finančný príspevok Únie:
a) |
sa udeľuje iba na náklady na nákup a distribúciu orálnej očkovacej látky a návnad; |
b) |
je vo výške 100 % a |
c) |
nepresahuje:
|
5. Maximálna výška nákladov ako náhrada za náklady uvedené v odseku 4 pri nákupe a distribúcii orálnej očkovacej látky a návnad v priemere nepresahuje 0,95 EUR za jednu dávku.
KAPITOLA II
VIACROČNÉ PROGRAMY
Článok 12
Besnota
1. Druhý rok viacročného programu eradikácie besnoty predložený Fínskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
2. Tretí rok viacročného programu eradikácie besnoty predloženého Lotyšskom sa týmto schvaľuje na obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
3. Finančný príspevok Únie:
a) |
zahŕňa jednorazovú platbu vo výške 5 EUR za voľne žijúce zviera, z ktorého sa odobrala vzorka; |
b) |
predstavuje 75 % nákladov vzniknutých každému členskému štátu uvedenému v odsekoch 1 a 2 ako náklady na:
|
c) |
na rok 2013 nepresiahne:
|
4. Maximálna výška nákladov na programy uvedené v odseku 1, ktoré sa uhradia členským štátom, v priemere nepresiahne:
a) |
: |
pri sérologickom teste |
: |
12 EUR za test; |
b) |
: |
pri teste na zistenie tetracyklínu v kosti |
: |
12 EUR za test; |
c) |
: |
pri fluorescenčnom teste na protilátky (FAT) |
: |
18 EUR za test; |
d) |
: |
pri nákupe orálnej očkovacej látky a návnad |
: |
0,60 EUR za jednu dávku; |
e) |
: |
pri distribúcii orálnej očkovacej látky a návnad |
: |
0,35 EUR za jednu dávku. |
5. Bez ohľadu na odsek 3 písm. a) a b) a odsek 4, v prípade častí lotyšských a fínskych viacročných programov, ktoré sa budú vykonávať mimo území týchto členských štátov, finančný príspevok Únie:
a) |
sa udeľuje iba na náklady na nákup a distribúciu orálnej očkovacej látky a návnad; |
b) |
je vo výške 100 % a |
c) |
na rok 2013 nepresahuje tieto sumy:
|
6. Maximálna výška nákladov, ktoré sa uhradia za náklady uvedené v odseku 5, v priemere nepresiahne pri nákupe a distribúcii orálnej očkovacej látky a návnad v priemere 0,95 EUR za dávku.
KAPITOLA III
Článok 13
Oprávnené výdavky
1. Bez toho, aby boli dotknuté horné hranice finančného príspevku Únie stanovené v článkoch 1 až 12, oprávnené náklady súvisiace s opatreniami uvedenými v príslušných článkoch sú obmedzené na výdavky uvedené v prílohe.
2. Iba náklady vzniknuté pri vykonávaní ročných a viacročných programov uvedených v článkoch 1 až 12 a zaplatené predtým, ako členské štáty predložia záverečnú správu, sú oprávnené na spolufinancovanie prostredníctvom finančného príspevku Únie.
3. Aby členské štáty získali jednorazovú platbu stanovenú v článkoch 1 až 12 v celom rozsahu, musia potvrdiť, že zaplatili všetky náklady vzniknuté pri vykonávaní činnosti alebo testu a že žiaden z týchto nákladov nehradila tretia strana iná ako príslušný orgán. Ak časť nákladov hradila tretia strana, členské štáty uvádzajú percentuálne číslo alebo podiel celkových nákladov hradených uvedenou treťou stranou. Vyplatená jednorazová suma sa zodpovedajúcim spôsobom znižuje.
4. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 Komisia na žiadosť príslušného členského štátu vypláca na náklady uvedené v článkoch 11 a 12 do troch mesiacov od doručenia žiadosti zálohu vo výške do 60 % stanovenej maximálnej sumy.
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 14
1. Náhrada, ktorá sa má vyplatiť majiteľom za hodnotu usmrtených alebo zabitých zvierat a zlikvidovaných výrobkov sa udeľuje do 90 dní od dátumu:
a) |
zabitia alebo usmrtenia zvieraťa; |
b) |
likvidácie výrobkov alebo |
c) |
predloženia vyplnenej žiadosti majiteľom. |
2. Na kompenzačné platby uskutočnené po uplynutí lehoty 90 dní uvedenej v odseku 1 tohto článku sa uplatňuje článok 9 ods. 1, 2 a 3 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2006 (9).
Článok 15
1. Výdavky predložené členskými štátmi na účely získania finančného príspevku Únie sú vyjadrené v eurách a uvádzané bez dane z pridanej hodnoty a všetkých ostatných daní.
2. Ak sú výdavky členského štátu vyjadrené v inej mene ako euro, príslušný členský štát prepočítava túto sumu na eurá použitím posledného výmenného kurzu stanoveného Európskou centrálnou bankou pred prvým dňom mesiaca, v ktorom členský štát predložil žiadosť.
Článok 16
1. Finančný príspevok Únie na ročné a viacročné programy uvedené v článkoch 1 až 12 (ďalej len „programy“) sa udeľuje pod podmienkou, že príslušné členské štáty:
a) |
vykonajú programy v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie vrátane pravidiel hospodárskej súťaže a zadávania verejných zákaziek; |
b) |
najneskôr do 1. januára 2013 uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na vykonávanie programov; |
c) |
najneskôr do 31. júla 2013 predložia Komisii v súlade s článkom 27 ods. 7 písm. a) rozhodnutia 2009/470/ES predbežné technické a finančné správy v súvislosti s programami vzťahujúce sa na obdobie od 1. januára 2013 do 30. júna 2013; |
d) |
iba v prípade programov uvedených v článku 8 podajú Komisii prostredníctvom online systému Komisie každých šesť mesiacov správu o pozitívnych a negatívnych výsledkoch prešetrovaní zistených v rámci svojho dohľadu nad hydinou a voľne žijúcim vtáctvom v súlade s článkom 4 rozhodnutia Komisie 2010/367/EÚ (10); |
e) |
predložia za programy Komisii najneskôr do 30. apríla 2014 podrobnú výročnú technickú správu o technickom vykonaní príslušného programu v súlade s článkom 27 ods. 7 písm. b) rozhodnutia 2009/470/ES spolu s dokladmi odôvodňujúcimi náklady zaplatené členským štátom a s výsledkami dosiahnutými v období od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013; |
f) |
vykonávajú programy efektívne; |
g) |
nepredložia žiadne ďalšie žiadosti o iné príspevky Únie na tieto opatrenia ani takéto žiadosti predtým nepredložili. |
2. Ak členský štát nedodržiava ustanovenia odseku 1, Komisia môže znížiť finančný príspevok Únie, pričom sa zohľadní povaha a závažnosť porušenia a finančná strata spôsobená Únii.
Článok 17
Toto rozhodnutie predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 75 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Článok 18
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2013. V prípade Chorvátska však toto rozhodnutie nadobudne účinnosť s výhradou nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení s Chorvátskom a dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení s Chorvátskom.
Článok 19
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 30. novembra 2012
Za Komisiu
Tonio BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 10.
(2) Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
(3) Ú. v. EÚ L 115, 29.4.2008, s. 44.
(4) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16.
(6) Ú. v. EÚ L 309, 25.11.2010, s. 18.
(7) Ú. v. EÚ L 322, 6.12.2011, s. 11.
(8) Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.
(9) Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 1.
(10) Ú. v. EÚ L 166, 1.7.2010, s. 22.
PRÍLOHA
Oprávnené výdavky uvedené v článku 13 ods. 1
Výdavky oprávnené na finančný príspevok Únie na opatrenia uvedené v článkoch 1 až 12, na ktoré sa nevzťahuje jednorazová platba, sú obmedzené na náklady vzniknuté členským štátom v súvislosti s opatreniami uvedenými v bodoch 1 až 6.
1. |
Vykonávanie laboratórnych testov:
|
2. |
Náhrada majiteľom za hodnotu ich zabitých alebo usmrtených zvierat: Náhrada nepresahuje trhovú hodnotu zvieraťa tesne pred jeho usmrtením alebo zabitím. Pri zabitých zvieratách sa z náhrady odpočítava prípadná zostatková hodnota. |
3. |
Náhrada majiteľom za hodnotu ich usmrtených vtákov a zlikvidovaných vajec: Náhrada nepresahuje trhovú hodnotu vtáka bezprostredne pred jeho usmrtením alebo vajec bezprostredne pred ich likvidáciou. Z náhrady sa odpočítava zostatková hodnota tepelne ošetrených neinkubovaných vajec. |
4. |
Nákup a skladovanie dávok očkovacej látky a/alebo očkovacej látky a návnad pre domáce a voľne žijúce zvieratá. |
5. |
Podávanie dávok očkovacej látky domácim zvieratám:
|
6. |
Distribúcia očkovacích látok a návnad pre voľne žijúce zvieratá:
|