Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1197

Nariadenie Rady (ES) č. 1197/2009 z  30. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2115/2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku

Ú. v. EÚ L 322, 9.12.2009, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 16/06/2019; Nepriamo zrušil 32019R0833

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1197/oj

9.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 322/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 1197/2009

z 30. novembra 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2115/2005, ktorým sa ustanovuje plán obnovy grónskeho halibuta v rámci Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 2115/2005 z 20. decembra 2005 (1) sa vykonáva plán obnovy grónskeho halibuta, ktorý prijala Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (ďalej len „NAFO“).

(2)

Na svojom 29. výročnom zasadnutí zvolanom v septembri 2007 prijalo NAFO niekoľko zmien a doplnení tohto plánu obnovy. Tieto zmeny a doplnenia sa týkali zlepšenia opatrení pri zaznamenávaní úlovkov a ďalších kontrolných opatrení na zlepšenie kontrol na mori plavidiel vstupujúcich a odchádzajúcich z oblasti NAFO.

(3)

Je preto potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 2115/2005 s cieľom vykonať zmeny a doplnenia plánu obnovy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2115/2005 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 5a

Vstup do regulačnej oblasti NAFO

1.   Rybárske plavidlá uvedené v článku 5 ods. 1 smú vstúpiť do regulačnej oblasti NAFO a loviť grónskeho halibuta, pokiaľ:

a)

majú na palube menej ako 50 ton akéhokoľvek úlovku alebo

b)

dodržia postup ustanovený v odseku 2, 3 a 4.

2.   Pokiaľ má rybárske plavidlo na palube úlovok ulovený mimo regulačnej oblasti NAFO 50 ton alebo viac, musí oznámiť sekretariátu NAFO elektronickou poštou alebo faxom aspoň 72 hodín pred vstupom do regulačnej oblasti NAFO:

a)

množstvo úlovku na palube;

b)

polohu (zem. šírku/zem. dĺžku), v ktorej kapitán plavidla predpokladá, že plavidlo začne loviť a

c)

odhadovaný čas dosiahnutia tejto polohy.

3.   Pokiaľ kontrolné plavidlo na základe ohlásenia uvedeného v odseku 2 signalizuje svoj úmysel vykonať inšpekciu, ktorá sa na rybárskom plavidle má uskutočniť, oznámi rybárskemu plavidlu súradnice kontrolného miesta. Kontrolné miesto nesmie byť viac ako 60 námorných míľ od polohy, v ktorej kapitán rybárskeho plavidla predpokladá, že plavidlo začne loviť.

4.   Rybárske plavidlo uvedené v odseku 2 môže loviť v ktoromkoľvek z nasledovných prípadov:

a)

pokiaľ prijme oznámenie o povolení lovu od sekretariátu NAFO;

b)

pokiaľ sa mu po inšpekcii plavidla podľa ods. 3 oznámi, že môže začať loviť;

c)

pokiaľ sa inšpekcia plavidla nezačala do troch hodín od príchodu rybárskeho plavidla na určené kontrolné miesto podľa ods. 3;

d)

pokiaľ neprijme žiadnu správu od sekretariátu NAFO alebo kontrolného plavidla do okamihu, keď vstúpi do regulačnej oblasti NAFO, že kontrolné plavidlo chce vykonať kontrolu podľa ods. 3.“

2.

Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:

a)

v odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

množstve grónskeho halibuta v päťdňových intervaloch, vrátane nulových úlovkov. Tieto správy sa musia odoslať prvýkrát najneskôr do konca desiateho dňa od dátumu vstupu plavidla do podoblasti 2 NAFO a divízií 3KLMNO;“

b)

odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:

„2.   Členské štáty po prijatí týchto správ odosielajú Komisii správy podľa odseku 1. Komisia okamžite preposiela tieto správy podľa ods. 1) písm. b) sekretariátu NAFO.

3.   Keď sa zistí, že úlovky grónskeho halibuta oznámené v súlade s odsekom 2 vyčerpali 75 % pridelenej kvóty členských štátov, kapitáni predkladajú správy podľa ods. 1 písm. b) každý tretí deň.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2009

Za Radu

predsedníčka

B. ASK


(1)  Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 3.


Top