This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0391
Commission Regulation (EC) No 391/2007 of 11 April 2007 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 861/2006 as regards the expenditure incurred by Member States in implementing the monitoring and control systems applicable to the Common Fisheries Policy
Nariadenie Komisie (ES) č. 391/2007 z 11. apríla 2007 , ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 861/2006, pokiaľ ide o výdavky, ktoré vznikli členským štátom pri implementácii monitorovacích a kontrolných systémov, použiteľných pre spoločnú politiku rybného hospodárstva
Nariadenie Komisie (ES) č. 391/2007 z 11. apríla 2007 , ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 861/2006, pokiaľ ide o výdavky, ktoré vznikli členským štátom pri implementácii monitorovacích a kontrolných systémov, použiteľných pre spoločnú politiku rybného hospodárstva
Ú. v. EÚ L 97, 12.4.2007, p. 30–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
Information about publishing Official Journal not found, p. 492–500
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/10/2012
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32009R1257 | Zmena | článok 14.2 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | Nahradenie | článok 11.6 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | Zmena | článok 7.1 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | zrušenie | článok 11.4 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | Zmena | príloha 6 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | Doplnenie | článok 7.2 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | Nahradenie | článok 11.1 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32009R1257 | Nahradenie | článok 12.2 | 22/12/2009 | |
Modified by | 32010R1054 | Nahradenie | článok 10 PA2 | 22/11/2010 | |
Modified by | 32010R1054 | Nahradenie | článok 4 | 22/11/2010 | |
Modified by | 32010R1054 | Nahradenie | článok 6 PA2 | 22/11/2010 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | príloha IV bod A)IV) | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Doplnenie | príloha V bod I) | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | článok 3.1 | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | článok 10.2 | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | článok 10 názov | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Zmena | článok 10.1 | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | príloha VII | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | príloha VI bod X) | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | zrušenie | článok 5 bod C) | 28/10/2012 | |
Modified by | 32012R0984 | Nahradenie | príloha V bod H) | 28/10/2012 |
12.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 97/30 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 391/2007
z 11. apríla 2007,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 861/2006, pokiaľ ide o výdavky, ktoré vznikli členským štátom pri implementácii monitorovacích a kontrolných systémov, použiteľných pre spoločnú politiku rybného hospodárstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 861/2006 z 22. mája 2006, ktorým sa ustanovujú finančné opatrenia Spoločenstva na vykonávanie spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a finančné opatrenia v oblasti morského práva (1), a najmä na jeho článok 31,
keďže:
(1) |
Spoločenstvo financuje akcie členských štátov v oblasti kontroly a presadzovania práva v sektore rybného hospodárstva od roku 1990 v súlade s cieľmi stanovenými v rámci nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 (2). |
(2) |
Zlepšenia v záujme účinnejšieho kontrolného systému v celom Spoločenstve bude ťažké dosiahnuť bez stimulov, najmä v prípade, keď bude treba otestovať a zaviesť nové technológie. |
(3) |
Všetko nasvedčuje tomu, že členské štáty stále nemajú primerané zdroje na plnenie svojich povinností podľa nariadenia (ES) č. 2371/2002. Pomoc Spoločenstva členským štátom sa vyžaduje najmä na prekonanie existujúcich rozdielov v ich kapacitách kontroly a dozoru nad rybolovom. |
(4) |
Nariadením (ES) č. 861/2006 sa okrem iného stanovujú finančné opatrenia Spoločenstva týkajúce sa výdavkov na kontrolu, inšpekciu a dozor nad rybolovom na obdobie rokov 2007 – 2013. |
(5) |
Článkom 8 písm. a) nariadenia (ES) č. 861/2006 sa ustanovuje zoznam akcií členských štátov v oblasti kontroly a presadzovania práva v sektore rybného hospodárstva, ktoré sa považujú za oprávnené na finančnú pomoc Spoločenstva. |
(6) |
Vzhľadom na zásadu správneho finančného hospodárenia musia mať členské štáty jasné informácie o pravidlách, ktoré majú dodržiavať na využívanie finančnej pomoci Spoločenstva pri vzniknutých výdavkoch v oblasti kontroly a presadzovania práva v sektore rybného hospodárstva. |
(7) |
Je potrebné zabezpečiť, aby sa finančné prostriedky Spoločenstva na takéto akcie prideľovali efektívne s cieľom redukovať zistené slabiny tak, aby sa kontroly vykonávali na vysokej úrovni. |
(8) |
Členské štáty by mali vyhodnocovať svoje programy a účinok svojich výdavkov na kontrolu, inšpekciu a dozor každý rok a počas celého obdobia rokov 2007 – 2013. |
(9) |
S cieľom zjednodušiť postupy sa žiadosti o úhradu týkajúce sa výdavkov schválených na základe rozhodnutí Rady 95/527/ES (3), 2001/431/ES (4) a 2004/465/ES (5) od 1. januára 2007 podávajú podľa príloh VI a VII k tomuto nariadeniu. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet
Týmto nariadením sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 861/2006, pokiaľ ide o finančný príspevok Spoločenstva na výdavky, ktoré vznikli členským štátom pri implementácii monitorovacích a kontrolných systémov použiteľných pre spoločnú politiku rybného hospodárstva na obdobie rokov 2007 – 2013.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto pojmy:
a) |
„ročný program na kontrolu rybolovu“ znamená ročný program vypracovaný členským štátom v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 861/2006; |
b) |
„rozpočtový záväzok“ znamená operáciu, ktorou sa vyhradia rozpočtové prostriedky potrebné na uhradenie následných platieb vykonávaných pri splácaní právneho záväzku; |
c) |
„právny záväzok“ je úkon, ktorým povoľujúci orgán členského štátu vstupuje do záväzku, z ktorého vyplýva platba, alebo taký záväzok vytvára. |
Článok 3
Ročné programy na kontrolu rybolovu
1. Členské štáty, ktoré si želajú získať finančný príspevok na výdavky vzniknuté podľa článku 8 písm. a) nariadenia (ES) č. 861/2006, oznámia Komisii každý rok do 31. januára ročný program na kontrolu rybolovu.
2. Okrem informácií požadovaných v zmysle článku 20 nariadenia (ES) č. 861/2006 členské štáty vo svojich programoch na kontrolu rybolovu pre každý projekt stanovia:
a) |
ročný odhad žiadostí o náhradu; |
b) |
plánované opatrenia na informovanie verejnosti o tom, že projekt získal finančnú podporu od Spoločenstva; |
c) |
v prípade, že sa projekt týka nákupu a modernizácie plavidiel a lietadiel, špecifikáciu druhu plavidla alebo lietadla; |
d) |
opis všetkých prostriedkov, ktoré dáva k dispozícii správa monitorovania a kontroly rybolovu, vypracovaný podľa prílohy I. |
3. Podrobné pravidlá týkajúce sa oprávnenosti niektorých akcií sa stanovujú v prílohách II, III a IV.
Článok 4
Viazanie výdavkov
Členským štátom vzniknú právne a rozpočtové záväzky v prípade akcií, ktoré sa považujú za oprávnené na finančný príspevok podľa rozhodnutia stanoveného v článku 21 nariadenia (ES) č. 861/2006 do 12 mesiacov od konca roka, v ktorom im takéto rozhodnutie bolo oznámené.
Článok 5
Oprávnené výdavky
Na to, aby boli výdavky oprávnené na úhradu, musia:
a) |
byť naplánované v programe na kontrolu rybolovu a |
b) |
súvisieť s ktoroukoľvek z akcií, ktoré sú uvedené v článku 8 písm. a) nariadenia (ES) č. 861/2006; |
c) |
sa týkať projektov s nákladmi prevyšujúcimi 40 000 EUR bez DPH s výnimkou projektov týkajúcich sa akcie uvedenej v článku 8 písm. a) bode ii) alebo v bode v) nariadenia (ES) č. 861/2006 alebo riadne odôvodnených prípadov; |
d) |
vyplývať z právnych a rozpočtových záväzkov, do ktorých členské štáty vstúpili v súlade s článkom 4 tohto nariadenia; |
e) |
sa týkať projektov uskutočnených v súlade s článkom 8 tohto nariadenia; |
f) |
byť v súlade s osobitnými predpismi Spoločenstva v prípadoch, v ktorých sa uplatňujú. |
Článok 6
Oprávnené výdavky týkajúce sa niektorých akcií
1. Výdavky vynaložené na nové kontrolné technológie sú oprávnené, pokiaľ sú v súlade s prílohou II a ak sa na základe vyhlásenia príslušného členského štátu použijú na monitorovanie a kontrolu rybolovných činností.
2. Výdavky vynaložené na nákup a modernizáciu lietadiel a plavidiel sú oprávnené, pokiaľ sú v súlade s prílohou III a ak sa na základe vyhlásenia príslušného členského štátu používajú na monitorovanie a kontrolu minimálne 25 % rybolovných činností.
3. Výdavky vynaložené na školiace a výmenné programy a na semináre a mediálne nástroje sú oprávnené, pokiaľ sú v súlade s prílohou IV. Tieto výdavky môžu okrem iného zahŕňať:
a) |
metodológiu dozoru nad rybolovom; |
b) |
právne predpisy Spoločenstva upravujúce spoločnú politiku rybného hospodárstva, a to hlavne pokiaľ ide o kontrolu; |
c) |
používanie techník na kontrolu rybolovu; |
d) |
implementáciu uplatniteľného kontrolného systému v členských štátoch v súlade s predpismi spoločnej politiky rybného hospodárstva. |
Článok 7
Neoprávnené výdavky
1. Výdavky sú neoprávnené, ak vzniknú pred 1. januárom toho roka, v ktorom sa ročný program na kontrolu rybolovu predloží Komisii.
2. Daň z pridanej hodnoty (DPH) nie je oprávnená na úhradu.
3. Orientačný zoznam neoprávnených výdavkov je uvedený v prílohe V.
Článok 8
Uskutočnenie projektov
1. Projekty sa začnú a dokončia v súlade s harmonogramom stanoveným v ročnom programe na kontrolu rybolovu.
2. V harmonograme sa stanoví plánovaný dátum začiatku a ukončenia projektov.
Článok 9
Neuskutočnenie projektov a ich meškanie
V prípade, ak sa členský štát rozhodne neuskutočniť časť projektov alebo všetky projekty, na ktoré sa poskytol finančný príspevok, alebo ak uskutočnenie projektov mešká, okamžite o tom písomne informuje Komisiu, pričom uvedie:
a) |
dôsledky na svoj ročný program kontroly rybolovu vrátane finančných dôsledkov; |
b) |
dôvody meškania alebo neuskutočnenia; |
c) |
nový plánovaný časový rozvrh uskutočnenia. |
Článok 10
Zálohy
1. Na základe odôvodnenej žiadosti členského štátu môže Komisia poskytnúť zálohu na každý projekt do výšky 50 % finančného príspevku stanoveného v rozhodnutí podľa článku 21 nariadenia (ES) č. 861/2006. Výška zálohy sa odpočíta od každej priebežnej platby a od konečnej platby finančného príspevku na daný projekt príslušnému členskému štátu.
2. Žiadosť členského štátu obsahuje aj overenú kópiu zmluvy medzi príslušnou administratívnou organizáciou a dodávateľom.
3. Ak príslušný orgán členského štátu nevykoná záväzný právny záväzok v lehote ustanovenej v článku 4 tohto nariadenia, všetky poskytnuté zálohy sa neodkladne vrátia.
Článok 11
Žiadosti o úhradu
1. Členské štáty Komisii predkladajú svoje žiadosti o úhradu do deviatich mesiacov odo dňa vzniku výdavku.
2. Žiadosti o úhradu obsahujú položky uvedené v prílohe VI a vypracujú sa v súlade s formulárom stanoveným v prílohe VII.
3. Pri podávaní žiadostí o úhradu členské štáty overia a osvedčia, že výdavky vznikli v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení (ES) č. 861/2006, v tomto nariadení a v rozhodnutí stanovenom v článku 21 nariadenia (ES) č. 861/2006 a s právnymi predpismi Spoločenstva o verejnom obstarávaní. Žiadosť obsahuje vyhlásenie o správnosti a pravosti predložených účtov v súlade s formulárom stanoveným v prílohe VII.
4. Žiadosti o sumu menšiu ako 20 000 EUR sa nespracujú, ak nie sú riadne odôvodnené. Žiadosti možno zoskupovať.
5. Žiadosti na projekty, ktoré sa nedokončili v súlade s harmonogramom uvedeným v článku 8 tohto nariadenia, možno akceptovať, len ak je meškanie riadne zdôvodnené. V prípade, že takéto žiadosti nie sú akceptované, záväzok rozpočtových prostriedkov Spoločenstva sa zruší.
6. Ak Komisia usudzuje, že žiadosť nespĺňa podmienky ustanovené v nariadení (ES) č. 861/2006, v tomto nariadení, v rozhodnutí, ktoré sa uvádza v článku 21 nariadenia (ES) č. 861/2006, alebo ak nespĺňa právne predpisy Spoločenstva o verejnom obstarávaní, požiada členský štát o podanie príslušných pripomienok v rámci stanovenej lehoty. Ak sa preskúmaním potvrdí nesúlad, Komisia zamietne úhradu všetkých výdavkov alebo ich časti a prípadne požiada o vrátenie neoprávnených platieb.
Článok 12
Mena
1. Programy na kontrolu rybolovu, žiadosti o úhradu výdavkov a žiadosti o platbu záloh sa vyjadria v eurách.
2. Úhrada sa uskutoční v eurách na základe výmenného kurzu uverejneného v sérii C Úradného vestníka Európskej únie zo dňa, keď schvaľujúci útvar Komisie vydá platobný príkaz alebo príkaz na úhradu.
3. Členské štáty nezúčastňujúce sa na tretej etape hospodárskej a menovej únie uvedú použitý výmenný kurz.
Článok 13
Audity a finančné nápravy
Členské štáty poskytujú Komisii a Dvoru audítorov všetky informácie, ktoré si tieto inštitúcie vyžiadajú na audity a finančné opravy podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 861/2006.
Článok 14
Hlásenia členských štátov
1. Členské štáty Komisii zašlú informácie, na základe ktorých bude môcť overiť použitie finančného príspevku a vyhodnotiť dosah na kontrolné, inšpekčné a dozorné aktivity opatrení ustanovených v tomto nariadení.
2. Členské štáty takisto:
a) |
do 31. marca každého roka predložia Komisii priebežnú hodnotiacu správu svojho programu na kontrolu rybolovu za predchádzajúci rok, v ktorej uvedú:
|
b) |
do 31. marca predložia Komisii záverečnú hodnotiacu správu, v ktorej uvedú:
|
Článok 15
Prechodné ustanovenia
Od 1. januára 2007 sa žiadosti o úhradu súvisiace s finančným príspevkom na výdavky schválené na základe rozhodnutí 95/527/ES, 2001/431/ES a 2004/465/ES predložia v súlade s prílohami IV a VII k tomuto nariadeniu.
Článok 16
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. apríla 2007
Za Komisiu
Joe BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 160, 14.6.2006, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(3) Ú. v. ES L 301, 14.12.1995, s. 30.
(4) Ú. v. ES L 154, 9.6.2001, s. 22.
(5) Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 114. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/2/ES (Ú. v. EÚ L 2, 5.1.2006, s. 4).
PRÍLOHA I
Opis prostriedkov, ktoré majú členské štáty k dispozícii na monitorovanie a kontrolu rybolovu
Opis všetkých prostriedkov, ktoré majú členské štáty k dispozícii na kontrolu rybolovu a ktoré sú uvedené v článku 3 ods. 2 písm. d) tohto nariadenia, zahŕňa:
a) |
stručný opis správnych orgánov poverených kontrolou rybolovu na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni; |
b) |
stručný opis ľudských zdrojov, vybavenia (najmä počet plavidiel, lietadiel a vrtuľníkov, ktoré sú k dispozícii) a hlavných akcií, ktoré sa uskutočnili v predchádzajúcom roku na splnenie povinností spoločnej politiky rybného hospodárstva; |
c) |
ročný rozpočet vyčlenený na kontrolu rybolovu, vyjadrený v eurách, obsahujúci podrobný rozpis investícií a prevádzkových nákladov prostriedkov vynaložených na kontrolu rybolovu (údaje podľa kategórií, vrátane ľudských zdrojov). |
PRÍLOHA II
Orientačný zoznam oprávnených výdavkov týkajúcich sa implementácie kontrolných technológií
Za oprávnené sa považujú tieto výdavky:
a) |
nákup, inštalácia a technická podpora výpočtovej techniky a vybudovanie IT sietí, vrátane schopnosti diaľkového snímania, s cieľom umožniť účinnú a bezpečnú výmenu údajov v súvislosti s monitoringom, kontrolou a dozorom nad rybolovnými činnosťami. Výdavky, ktoré vzniknú v spojení s technickou podporou, sú kryté počas dvoch rokov od inštalácie; |
b) |
nákup a inštalácia:
Zariadenia musia byť v súlade s požiadavkami ustanovenými príslušnými predpismi Spoločenstva; |
c) |
nákup osobných počítačov, prenosných počítačov a osobných digitálnych asistentov určených na uchovávanie a spracovávanie údajov týkajúcich sa rybolovných činností; |
d) |
pilotné projekty týkajúce sa nových technológií na kontrolu rybolovných činností a ich implementácia. |
PRÍLOHA III
Orientačný zoznam oprávnených výdavkov týkajúcich sa nákupu a modernizácie lietadiel a plavidiel využívaných na účely kontroly rybolovu
Za oprávnené sa považujú tieto výdavky na:
a) |
lietadlá s pevnými krídlami, letecké dopravné prostriedky a vrtuľníky bez posádky a ich zariadenie určené na účely kontroly rybolovu. Najmä detekčné, komunikačné a navigačné zariadenie a softvér, ktorý je nainštalovaný na palube a ktorý je súčasťou plavidiel alebo lietadiel používaných na inšpekciu a dozor nad rybolovnými činnosťami, umožňujúce výmenu dát medzi plavidlami alebo lietadlami a orgánmi kontroly rybolovu; |
b) |
zariadenie nahrádzajúce zastarané zariadenie určené na vylepšenie účinnosti kontroly rybolovu. Náklady na modernizáciu strojovne, kapitánskeho mostíka, pokiaľ ide o nástroje na nakladanie a prekladanie, sú takisto oprávnené; |
c) |
naloďovacie člny (ako napr. seariders/RIBs) vrátane nainštalovaného zariadenia, strojov, spúšťačov a žeriavov (vrátane hydraulických systémov a inštalácie), úprav na hlavnom plavidle s cieľom prispôsobiť ho naloďovacím člnom (ako napr. spevnenie paluby a nadstavba); |
d) |
hlavné položky pre poháňací systém plavidla ako vrtuľový systém, prevodovky, nové hlavné a pomocné motory; |
e) |
zariadenie zabezpečujúce dôvernosť komunikácie, ako je kódovacie a šifrovacie zariadenie; |
f) |
vode odolné osobné počítače umiestnené na palube. |
PRÍLOHA IV
Orientačný zoznam oprávnených výdavkov týkajúcich sa výmenných programov, seminárov a mediálnych nástrojov
a) |
Za oprávnené sa považujú tieto výdavky:
|
b) |
výdavok je prípustný, pokiaľ je oprávnený na úhradu v súlade s príslušnými vnútroštátnymi predpismi. |
PRÍLOHA V
Orientačný zoznam neoprávnených výdavkov
Za neoprávnené sa považujú tieto výdavky:
a) |
nájomné a lízingové zmluvy; |
b) |
zariadenie, ktoré sa nepoužíva výhradne na účely kontroly rybolovu, ako sú napr. osobné počítače, prenosné počítače, skenery, tlačiarne, mobilné telefóny, telefónne ústredne, krátkovlnné príručné vysielačky, meracie pásky, meter a iné podobné zariadenie, videá a fotoaparáty; |
c) |
kusy oblečenia a obuvi, ako napr. uniformy, ochranné obleky atď., a všeobecné osobné vybavenie; |
d) |
prevádzkové a údržbové náklady, ako napr. náklady na telekomunikácie, úroky, poistné prémie, palivo; |
e) |
rezervné súčiastky potrebné na chod akejkoľvek oprávnenej položky; |
f) |
vozidlá a motocykle; |
g) |
budovy a priestory; |
h) |
mzdy a odškodnenia. |
PRÍLOHA VI
Obsah žiadostí o úhradu
Žiadosti o úhradu obsahujú:
a) |
List s celkovou sumou, za ktorú sa žiada úhrada. V tomto liste sa jasne uvedie:
|
b) |
Výkaz výdavkov prostredníctvom formulára stanoveného v prílohe VII (zvlášť pre každé rozhodnutie Komisie). |
c) |
Zoznam s týmito informáciami:
|
d) |
Za každý projekt, v ktorom sa žiada úhrada:
|
PRÍLOHA VII
Výkaz výdavkov