Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0035

    Smernica Komisie 2006/35/ES z  24. marca 2006 , ktorou sa menia a vkladajú prílohy I až IV k smernici Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva

    Ú. v. EÚ L 88, 25.3.2006, p. 9–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 330M, 28.11.2006, p. 300–303 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/35/oj

    25.3.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 88/9


    SMERNICA KOMISIE 2006/35/ES

    z 24. marca 2006,

    ktorou sa menia a vkladajú prílohy I až IV k smernici Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej písmeno c) druhého odseku článku 14,

    po porade s príslušnými členskými štátmi,

    keďže:

    (1)

    V smernici 2000/29/ES sa ustanovujú určité opatrenia proti zavlečeniu organizmov, ktoré sú škodlivé pre rastliny alebo rastlinné produkty, do členských štátov z iných členských štátov alebo tretích krajín. Zároveň sa v nej vymedzujú určité zóny, ktoré sa uznávajú za chránené zóny.

    (2)

    Z informácií, ktoré predložilo Portugalsko sa zdá, že výskyt Bemisia tabaci Genn. (európskych populácií) sa zistil v regióne Alentejo a v určitých obciach regiónu Ribatejo e Oeste. Tieto časti portugalského územia by sa preto už naďalej nemali uznávať za chránené zóny, pokiaľ ide o tento škodlivý organizmus.

    (3)

    Z informácií, ktoré predložilo Slovinsko sa zdá, že Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. sa v súčasnosti zistila v regiónoch Gorenjska a Maribor. Tieto regióny by sa preto už naďalej nemali uznávať za chránenú zónu, pokiaľ ide o Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

    (4)

    Z informácií, ktoré predložilo Slovensko sa zdá, že prítomnosť Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. sa v súčasnosti zistila v určitých obciach okresov Dunajská Streda, Levice, Topoľčany, Poltár, Rožňava a Trebišov. Tieto obce by sa preto už naďalej nemali uznávať za chránené zóny, pokiaľ ide o Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

    (5)

    Taliansko predložilo informácie, ktoré dokazujú, že prítomnosť Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. sa v súčasnosti zistila v určitých častiach jeho územia. Tieto časti talianskeho územia by sa preto už naďalej nemali uznávať za chránené zóny, pokiaľ ide o Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

    (6)

    Litva predložila informácie, ktoré dokazujú, že sa v súčasnosti zistila prítomnosť vírusu rizománie repy na jej území. Litva by sa preto už naďalej nemala uznávať za chránenú zónu, pokiaľ ide o vírus rizománie repy.

    (7)

    Príslušné prílohy k smernici 2000/29/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (8)

    Opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,

    PRIJALA TÚTO SMERNICU:

    Článok 1

    Prílohy I až IV k smernici 2000/29/ES sa menia a dopĺňajú v súlade s textom v prílohe k tejto smernici.

    Článok 2

    1.   Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 30. apríla 2006 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

    Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 1. mája 2006.

    Keď členské štáty príjmu tieto ustanovenia, uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

    2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

    Článok 3

    Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Článok 4

    Táto smernica je určená členským štátom.

    V Bruseli 24. marca 2006

    Za Komisiu

    Markos KYPRIANOU

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/14/ES (Ú. v. EÚ L 34, 7.2.2006, s. 24).


    PRÍLOHA

    Prílohy I až IV k smernici 2000/29/ES sa menia a vkladajú takto:

    1.

    Časť B prílohy I sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    V bode 1 časti a) sa text v zátvorkách po „P“ nahrádza takto:

    „Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes“.

    b)

    V položke b) sa v bode 1 vypúšťa „LT“.

    2.

    Časť B prílohy II sa mení a dopĺňa takto:

    V položke b) sa v treťom stĺpci bodu 2:

    a)

    po slovách „Forli-Cesena“ a „Rimini“ sa vkladajú slová „(s výnimkou oblasti provincie, ktorá sa nachádza na sever od štátnej cesty č. 9 – Via Emilia)“;

    b)

    slová „Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento“ sa vypúšťajú;

    c)

    tieto slová sa vkladajú za slovo „SI“: „(okrem regiónov Gorenjska a Maribor)“;

    d)

    tieto slová sa vkladajú za slovo „SK“: „[okrem obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)]“.

    3.

    Časť B prílohy III sa mení a dopĺňa takto:

    V druhom stĺpci bodov 1 a 2 sa:

    a)

    po slovách „Forli-Cesena“ a „Rimini“ vkladajú slová „(s výnimkou oblasti provincie, ktorá sa nachádza na sever od štátnej cesty č. 9 – Via Emilia)“;

    b)

    slová „Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento“ sa vypúšťajú;

    c)

    tieto slová sa vkladajú za slovo „SI“: „(okrem regiónov Gorenjska a Maribor)“;

    d)

    tieto slová sa vkladajú za slovo „SK“: „[okrem obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)]“.

    4.

    Časť B prílohy IV sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    v treťom stĺpci bodu 20.1 sa vypúšťa „LT“;

    b)

    v treťom stĺpci bodu 20.2 sa vypúšťa „LT“;

    c)

    v treťom stĺpci bodu 21 sa vypúšťajú slová „Trentino-Alto Adige: autonómna provincia Trento“;

    d)

    v treťom stĺpci bodov 21 a 21.3 sa:

    1.

    po slovách „Forli-Cesena“ a „Rimini“ vkladajú slová „(s výnimkou oblasti provincie, ktorá sa nachádza na sever od štátnej cesty č. 9 – Via Emilia)“;

    2.

    tieto slová sa vkladajú za slovo „SI“: „(okrem regiónov Gorenjska a Maribor)“;

    3.

    tieto slová sa vkladajú za slovo „SK“: „[okrem obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)]“.

    e)

    v treťom stĺpci bodu 22 sa vypúšťa „LT“;

    f)

    v treťom stĺpci bodu 23 sa vypúšťa „LT“;

    g)

    v treťom stĺpci bodov 24.1, 24.2 a 24.3:

    text v zátvorkách po „P“ sa nahrádza takto „Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes“;

    h)

    v treťom stĺpci bodu 25 sa vypúšťa „LT“;

    i)

    v treťom stĺpci bodu 26 sa vypúšťa „LT“;

    j)

    v treťom stĺpci bodu 27.1 sa vypúšťa „LT“;

    k)

    v treťom stĺpci bodu 27.2 sa vypúšťa „LT“;

    l)

    v treťom stĺpci bodu 30 sa vypúšťa „LT“.


    Top