This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R0626
Commission Regulation (EC) No 626/2003 of 3 April 2003 amending Regulation (EC) No 2377/2002 opening and providing for the administration of a Community tariff quota for malting barley from third countries and derogating from Council Regulation (EEC) No 1766/92
Nariadenie Komisie (ES) č. 626/2003 z 3. apríla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2377/2002 o otvorení a ustanovení správy pre tarifnú kvótu spoločenstva pre sladový jačmeň z tretích krajín odlišne od nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92
Nariadenie Komisie (ES) č. 626/2003 z 3. apríla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2377/2002 o otvorení a ustanovení správy pre tarifnú kvótu spoločenstva pre sladový jačmeň z tretích krajín odlišne od nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92
Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2003, p. 32–33
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 25/12/2008
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32002R2377 | Nahradenie | článok 7.2 | 11/04/2003 | |
Modifies | 32002R2377 | Zmena | článok 9.2 | 11/04/2003 | |
Modifies | 32002R2377 | Zmena | článok 8 | 11/04/2003 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32008R1215 |
Úradný vestník L 090 , 08/04/2003 S. 0032 - 0033
Nariadenie Komisie (ES) č. 626/2003 z 3. apríla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2377/2002 o otvorení a ustanovení správy pre tarifnú kvótu spoločenstva pre sladový jačmeň z tretích krajín odlišne od nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1766/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu s obilninami [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1666/2000 [2], najmä na jeho článok 12 ods. 1, so zreteľom na rozhodnutie Rady z 19. decembra 2002 týkajúce sa uzavretia dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými s ohľadom na úpravu úľav vzhľadom na obilniny stanovené v zozname CXL pripojenom k Všeobecnej dohode o clách a obchode (GATT) [3], najmä na jeho článok 2, so zreteľom na rozhodnutie Rady z 19. decembra 2002 týkajúce sa uzavretia dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) [4] s ohľadom na úpravu vzhľadom na obilniny uvedené v zozname ES CXL pripojenom k GATT, najmä na jeho článok 2, keďže: (1) Nariadenie (ES) č. 2377/2002 [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 159/2003 [6], otvára tarifnú kvótu pre dovoz 50000 ton sladového jačmeňa spadajúceho pod HS kód 100300.Článok 7 ods. 2 tohto nariadenia týkajúci sa bezpečnosti umožňuje operátorom vyhnúť sa zlyhaniu bezpečnosti kdekoľvek sú dovozcovia schopní vyrábať podľa novej licencie vypracovanej pod kvótu jačmeňa, spravovanú nariadením Komisie (ES) č. 2376/2002 [7], naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 539/2003 [8]. (2) Na základe takej možnosti vzniká niekoľko praktických problémov na úrovni ciel a vytvára tým možnosti pre prílišné použitie tarifných kvót, preto je potrebné zrušiť takéto ustanovenie. (3) S cieľom riešenia praktických problémov v colnom konaní dovozu sladového jačmeňa v prípadoch, kde sa ustanovujú osvedčenia o zhode, je potrebné zmeniť a doplniť ustanovenia tohto nariadenia týkajúceho sa postupu osvedčenia pre sladový jačmeň. (4) V štruktúre spoločných kvót pre pšenicu a jačmeň je potrebné zosúladiť dátumy uplatnenia v členských štátoch v prípade štátnych sviatkov. Rovnaké ustanovenia by sa mali takisto vzťahovať na kvóty sladového jačmeňa. (5) Nariadenie (ES) č. 2377/2002 by sa preto malo zmeniť takto. (6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 2377/2002 sa mení a dopĺňa takto: 1. Článok 7 ods. 2 sa nahrádza takto: "2. Ak nie sú splnené kritériá kvality a/alebo podmienky týkajúce sa procesu uvedeného v článku 5 a 6 tohto nariadenia, bezpečnosť na dovozné licencie uvedené v článku 10 písm. a) nariadenia (ES) č. 1162/95 a dodatočná bezpečnosť uvedená v článku 6 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia sa vypúšťajú."; 2. v poslednej vete článku 8 sa slová "a podpisy" vypúšťajú; 3. v článku 9 ods. 2 sa prvý pododsek nahrádza takto: "2. Nie neskôr ako 18.00 bruselského času v deň doručenia žiadostí príslušní úradníci postúpia faxom Komisii oznámenie v súlade s modelom zriadeným v prílohe II a celkovým množstvom vyplývajúcim zo sumy všetkých množstiev označených pre žiadosti o dovozné licencie." Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 3. apríla 2003 Za Komisiu Franz Fischler člen Komisie [1] Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21. [2] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 1. [3] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku. [4] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku. [5] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 95. [6] Ú. v. ES L 25, 30.1.2003, s. 37. [7] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 92. [8] Ú. v. ES L 80, 27.3.2003, s. 21. --------------------------------------------------