This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01997R0338-20141220
Council Regulation (EC) No 338/97 of 9 December 1996 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein
Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
1997R0338 — SK — 20.12.2014 — 018.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
NARIADENIE RADY (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. ES L 061, 3.3.1997, p.1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
No |
page |
date |
||
L 140 |
1 |
30.5.1997 |
||
COMMISSION REGULATION (EC) No 2307/97 of 18 November 1997 (*) |
L 325 |
1 |
27.11.1997 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 2214/98 of 15 October 1998 (*) |
L 279 |
3 |
16.10.1998 |
|
L 171 |
5 |
7.7.1999 |
||
COMMISSION REGULATION (EC) No 2724/2000 of 30 November 2000 (*) |
L 320 |
1 |
18.12.2000 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 1579/2001 of 1 August 2001 (*) |
L 209 |
14 |
2.8.2001 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 2476/2001 of 17 December 2001 (*) |
L 334 |
3 |
18.12.2001 |
|
L 215 |
3 |
27.8.2003 |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra 2003, |
L 284 |
1 |
31.10.2003 |
|
L 127 |
40 |
29.4.2004 |
||
L 215 |
1 |
19.8.2005 |
||
L 95 |
3 |
8.4.2008 |
||
L 123 |
3 |
19.5.2009 |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 398/2009 z 23. apríla 2009, |
L 126 |
5 |
21.5.2009 |
|
L 212 |
1 |
12.8.2010 |
||
L 39 |
133 |
11.2.2012 |
||
L 339 |
1 |
12.12.2012 |
||
L 212 |
1 |
7.8.2013 |
||
L 361 |
1 |
17.12.2014 |
Opravené a doplnené:
(*) |
Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine. |
NARIADENIE RADY (ES) č. 338/97
z 9. decembra 1996
o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na článok 103s ods. 1,
so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 2 ),
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 189c zmluvy ( 3 ),
(1) |
keďže nariadenie EHS č. 3626/82 ( 4 ) sa uplatňuje na Dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín v spoločenstve s účinnosťou od 1. januára 1984; keďže účelom dohovoru je chrániť ohrozené druhy živočíchov a rastlín prostredníctvom kontroly medzinárodného obchodu s exemplármi týchto druhov; |
(2) |
keďže na účely zlepšenia ochrany druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín, ktoré sú ohrozené obchodom alebo by ním pravdepodobne mohli byť ohrozené, musí byť nariadenie EHS č. 3626/82 nahradené nariadením, ktoré bude zohľadňovať vedecké poznatky nadobudnuté od jeho prijatia, ako aj súčasnú štruktúru obchodu; keďže navyše zrušenie kontroly na vnútorných hraniciach vyplývajúce z jednotného trhu si vyžaduje prijatie prísnejších opatrení na kontrolu obchodu na vonkajších hraniciach spoločenstva, pričom doklady a tovar sa budú kontrolovať na pohraničných colných úradoch v mieste vstupu; |
(3) |
keďže ustanovenia tohto nariadenia nebránia žiadnym prísnejším opatreniam, ktoré sa môžu prijať alebo presadzovať v členských štátoch v súlade so Zmluvou, osobitne s ohľadom na držbu exemplárov tých druhov, ktoré sú predmetom tohto nariadenia; |
(4) |
keďže je potrebné stanoviť objektívne kritériá na uvedenie druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín do príloh tohto nariadenia; |
(5) |
keďže vykonávanie tohto nariadenia si vyžaduje uplatnenie jednotných podmienok na vydávanie, používanie a predkladanie dokladov týkajúcich sa povolenia na dovoz exemplárov druhov, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, do spoločenstva a ich vývoz alebo opätovný vývoz zo spoločenstva; keďže je potrebné stanoviť osobitné ustanovenia týkajúce sa tranzitu exemplárov cez spoločenstvo; |
(6) |
keďže to je výkonný orgán členského štátu miesta určenia, ktorý v spolupráci s vedeckým orgánom tohto členského štátu, prípadne pri zohľadnení stanoviska Vedeckej kontrolnej skupiny, ktorý bude rozhodovať o žiadostiach o dovoz exemplárov do spoločenstva; |
(7) |
keďže je potrebné doplniť ustanovenia o opätovnom vývoze konzultačným postupom s cieľom zníženia rizika porušenia tohto nariadenia. |
(8) |
keďže s cieľom garantovať účinnú ochranu druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín môžu byť ustanovené ďalšie obmedzenia na dovoz exemplárov do spoločenstva a ich vývoz zo spoločenstva; keďže pre živé exempláre môžu byt tieto obmedzenia doplnené obmedzeniami na úrovni spoločenstva na držbu alebo premiestnenie týchto exemplárov v rámci spoločenstva; |
(9) |
keďže je potrebné zakotviť osobitné ustanovenia platné pre exempláre narodené a odchované v zajatí alebo umelo vypestované, pre exempláre osobného alebo rodinného charakteru, ako aj pre nekomerčné výpožičky, dary alebo výmeny medzi registrovanými vedcami a vedeckými inštitúciami; |
(10) |
keďže existuje potreba zabezpečiť čo najširšiu možnú ochranu pre druhy, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, zakotviť ustanovenia pre kontrolu obchodu a premiestnenia exemplárov v rámci spoločenstva a určiť podmienky umiestnenia exemplárov; keďže potvrdenia, vydávané podľa tohto nariadenia prispievajúce ku kontrole týchto činností sa musia riadiť jednotnými pravidlami o ich vydávaní, platnosti a používaní; |
(11) |
keďže by mali byť prijaté opatrenia na minimalizovanie negatívnych účinkov na živé exempláre prepravované na miesto ich určenia zo spoločenstva alebo v rámci neho; |
(12) |
keďže, aby sa zabezpečila účinná kontrola a uľahčili colné postupy, mali by byť určené colné úrady s vyškoleným personálom zodpovedným za realizáciu potrebných formalít a tomu zodpovedajúcej kontroly tam, kde sa exempláre dovážajú do spoločenstva, aby sa s nimi zaobchádzalo v rámci schválených colných postupov alebo aby sa s nimi nakladalo v zmysle nariadenia Rady EHS č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný zákonník spoločenstva ( 5 ) alebo tam, kde sa vyvážajú alebo opätovne vyvážajú zo spoločenstva; keďže by mali tiež existovať zariadenia zaručujúce, že živé exempláre sú primerane umiestnené a je o ne primerane postarané; |
(13) |
keďže vykonávanie tohto nariadenia si tiež vyžaduje ustanovenie výkonných a vedeckých orgánov členských štátov; |
(14) |
keďže informovanie verejnosti a jej oboznámenie s ustanoveniami tohto nariadenia, najmä na hraničných priechodoch, bude mať pravdepodobne za následok dodržiavanie týchto ustanovení; |
(15) |
keďže na zabezpečenie účinnej vynútiteľnosti tohto nariadenia by mali členské štáty pozorne monitorovať dodržiavanie daných ustanovení a za týmto účelom úzko spolupracovať medzi sebou a s Komisiou; keďže toto si vyžaduje výmenu informácií týkajúcich sa vykonávania tohto nariadenia; |
(16) |
keďže monitorovanie úrovne obchodu s druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, má kľúčový význam pre vyhodnotenie účinkov obchodu na stav ochrany druhov; keďže by sa mali vypracovať podrobné výročné správy v jednotnom formáte; |
(17) |
keďže, aby sa zaručilo dodržiavanie tohto nariadenia je dôležité, aby členské štáty uložili sankcie za porušenia spôsobom, ktorý bude dostatočný aj primeraný podľa povahy a stupňa porušenia; |
(18) |
keďže je potrebné stanoviť postup spoločenstva, ktorý umožní vykonávanie ustanovení a zmien k prílohám tohto nariadenia, ktoré sa majú prijať v primeranej lehote; keďže treba vytvoriť výbor, ktorý umožní úzku a efektívnu spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou v tejto oblasti; |
(19) |
keďže mnohostranné biologické a ekologické aspekty, ktoré treba zobrať do úvahy pri realizácii tohto nariadenia, si vyžadujú vytvorenie Vedeckej preskúmavacej skupiny, stanoviská ktorej bude Komisia predkladať výboru a výkonným orgánom členských štátov, aby im pomohli pri rozhodovaní, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Cieľ
Cieľom tohto nariadenia je chrániť druhy voľne žijúcich živočíchov a rastlín a zaručiť ich ochranu reguláciou obchodu s nimi v súlade s nasledujúcimi článkami.
Toto nariadenie sa uplatní v súlade s cieľmi, zásadami a ustanoveniami dohovoru definovaného v článku 2.
Článok 2
Definície
Na účely tohto nariadenia:
a) „výbor“ znamená Výbor pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami zriadený podľa článku 18;
b) „dohovor“ znamená Dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES);
c) „krajina pôvodu“ znamená krajinu, v ktorej bol exemplár odobratý z voľnej prírody, odchovaný v zajatí alebo umelo vypestovaný;
d) „oznámenie o dovoze“ znamená oznámenie predložené dovozcom alebo jeho agentom alebo zástupcom v čase dovozu exempláru druhu uvedeného v prílohe C alebo D do spoločenstva, na formulári predpísanom Komisiou v súlade s postupom stanoveným v článku 18;
e) „introdukcia z mora“ znamená dovoz akéhokoľvek exempláru, ktorý bol získaný a je dovážaný priamo z morského prostredia, ktoré nie je pod právnou zvrchovanosťou žiadneho štátu vrátane vzdušného priestoru nad morom a morského dna a jeho spodných vrstiev, do spoločenstva;
f) „vydanie“ znamená dokončenie všetkých postupov spočívajúcich v príprave a vybavení platného povolenia alebo potvrdenia a jeho doručenie žiadateľovi;
g) „výkonný orgán“ znamená vnútroštátny správny orgán ustanovený v prípade členského štátu v súlade s článkom 13 ods. 1 písm. a) alebo v prípade zmluvnej strany dohovoru, ktorá je treťou stranou, v súlade s článkom IX dohovoru;
h) „členský štát určenia“ znamená členský štát určenia uvedený v doklade používanom pre vývoz alebo opätovný vývoz exempláru; v prípade introdukcie z mora bude znamenať členský štát, pod právnou zvrchovanosťou ktorého leží miesto určenia daného exempláru;
i) „ponuka na predaj“ znamená ponuku na predaj a akúkoľvek činnosť, ktorá by sa dala takto logicky vysvetliť vrátane reklamy alebo obstarania reklamy na. predaj a výzvu na obchod;
j) „exemplár osobného alebo rodinného charakteru“ znamená neživý exemplár, jeho časti a deriváty, ktoré sú vlastníctvom fyzickej osoby a ktoré tvoria alebo majú tvoriť súčasť jej bežného osobného majetku;
k) „miesto určenia“ znamená miesto, v ktorom sa predpokladá, že budú v čase dovozu do spoločenstva exempláre v držbe; v prípade živých exemplárov to bude prvé miesto, kde sa predpokladá, že budú exempláre v držbe po danom karanténnom období alebo inom obmedzení na účely sanitárnej kontroly;
l) „populácia“ znamená biologicky alebo geograficky ohraničený počet jedincov jedného druhu;
m) „primárne komerčné účely“ znamenajú všetky účely, kde výrazne neprevládajú nekomerčné aspekty;
n) „opätovný vývoz zo spoločenstva“ znamená vývoz akéhokoľvek exempláru zo spoločenstva, ktorý tam bol predtým dovezený;
o) „opätovný dovoz do spoločenstva“ znamená dovoz akéhokoľvek exempláru do spoločenstva, ktorý bol predtým vyvezený alebo opätovne vyvezený;
p) „predaj“ znamená akúkoľvek formu predaja, na účely tohto nariadenia sa bude nájom, výmenný obchod alebo výmena považovať za predaj; výrazy s obdobným významom sa budú vysvetľovať obdobne;
q) „vedecký orgán“ znamená vedecký orgán ustanovený v prípade členského štátu v súlade s článkom 13 ods. 1 písm. b), alebo v prípade zmluvnej strany dohovoru, ktorá je treťou stranou, v súlade s článkom IX dohovoru;
r) „Vedecká preskúmavacia skupina“ znamená poradný orgán zriadený podľa článku 17;
s) „druh“ znamená druh, jeho poddruh alebo jeho populáciu;
t) „exemplár“ znamená akéhokoľvek živočícha alebo rastlinu, či už neživého alebo živého, z druhov uvedených v prílohe A až D, akúkoľvek ich časť alebo derivát, či už obsiahnuté v inom tovare alebo nie, ako aj akýkoľvek iný tovar, o ktorom je zrejmé zo sprievodných dokladov, balenia alebo značky alebo nálepky, alebo z akýchkoľvek iných okolností, že sám je alebo že obsahuje časti alebo deriváty živočíchov, alebo rastlín týchto druhov, pokiaľ takéto časti alebo deriváty nie sú špecificky vyňaté z ustanovení tohto nariadenia, alebo z ustanovení týkajúcich sa prílohy, v ktorej je daný druh uvedený; pričom musí byť konkrétne takto označený v daných prílohách.
Exemplár sa bude považovať za exemplár druhu uvedeného v prílohe A až D, ak je živočíchom alebo rastlinou, alebo je ich časťou, alebo derivátom živočícha, alebo rastliny, u ktorých je najmenej jeden z „rodičov“ druhom uvedeným v týchto prílohách. V prípade, že „rodičia“ takéhoto živočícha alebo rastliny sú medzi druhmi uvedenými v rôznych prílohách, alebo druhmi, kde len jeden z nich je uvedený v prílohe, budú platiť ustanovenia prílohy, ktorá je prísnejšia. Avšak v prípade exemplárov hybridných rastlín, ak jeden z „rodičov“ je druhom uvedeným v prílohe A, ustanovenia prísnejšej prílohy budú platiť len vtedy, ak je tento druh konkrétne takto označený v danej prílohe;
u) „obchod“ znamená dovoz exemplárov, ktoré sú predmetom ustanovení tohto nariadenia do spoločenstva, vrátane introdukcie z mora a ich vývoz a opätovný vývoz zo spoločenstva, ako aj využitie, premiestnenie a prevod vlastníctva v rámci spoločenstva, ako aj v rámci členského štátu;
v) „tranzit“ znamená prepravu exempláru medzi dvoma bodmi mimo spoločenstva cez územie spoločenstva, ktoré sa zasielajú menovite uvedenému príjemcovi zásielky a počas ktorého akékoľvek prerušenie premiestnenia vyplýva len z organizácie nevyhnutnej pri takejto forme prepravy;
w) „spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi“ znamenajú, exempláre, ktorých pôvodný surový stav bol významne zmenený na účely výroby šperkov, ozdôb, umenia, užitého umenia alebo hudobných nástrojov viac ako 50 rokov pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a ktoré boli podľa presvedčenia výkonného orgánu daného členského štátu nadobudnuté za takýchto podmienok. Takéto exempláre sa budú považovať za spracované len vtedy, ak jasne spadajú do jednej z horeuvedených kategórií a nepotrebujú žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel;
x) „kontroly v čase dovozu, vývozu, opätovného vývozu a tranzitu“ znamenajú dokumentárne kontroly potvrdení, povolení a oznámení, ktoré sú uvedené v tomto nariadení a — v prípadoch, ak to ustanovenia spoločenstva takto stanovujú alebo v iných prípadoch reprezentatívneho výberu vzoriek zo zásielky — kontrolu exemplárov, ak je to vhodné spojenú s náhodným výberom vzoriek s cieľom analýzy alebo podrobnejších kontrol.
Článok 3
Rozsah pôsobnosti
1. Príloha A obsahuje:
a) druhy uvedené v prílohe I dohovoru, na ktoré členské štáty neuplatnili výhradu;
b) akýkoľvek druh:
i) ktorý je alebo môže byť žiadaný na využitie v spoločenstve alebo pre medzinárodný obchod, a u ktorého hrozí vyhynutie alebo je taký vzácny, že akýkoľvek rozsah obchodu by ohrozil prežitie tohto druhu; alebo
ii) ktorý je druhom rodu, kde väčšina druhov, alebo je druhom, ktorého väčšina poddruhov je uvedených v prílohe A v súlade s kritériami v písm. a) alebo b) bode i) a ktorých uvedenie v tejto prílohe je kľúčové na účinnú ochranu týchto taxónov.
2. Príloha B obsahuje:
a) druhy uvedené v prílohe II dohovoru, okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe A, na ktoré členské štáty neuplatnili výhradu;
b) druhy uvedené v prílohe I dohovoru, na ktoré bola uplatnená výhrada;
c) akékoľvek iné druhy neuvedené v prílohe I a II dohovoru:
i) ktoré sú predmetom rozsiahleho medzinárodného obchodu, ktorý nemusí byť v súlade:
— s jeho prežitím alebo s prežitím populácie v určitých krajinách, alebo
— s udržaním celkovej populácie na úrovni, ktorá zodpovedá úlohe daného druhu v ekosystémoch, v ktorých sa vyskytuje;
alebo
ii) ktorých uvedenie v prílohe z dôvodu podobnosti vzhľadu s inými druhmi uvedenými v prílohe A alebo prílohe B je kľúčové na zabezpečenie účinnej kontroly obchodu s exemplármi daného druhu;
d) druhy, v súvislosti s ktorými sa stanovilo, že introdukcia živých exemplárov do prírodných stanovíšť v spoločenstve by znamenala ekologickú hrozbu pre voľne žijúce živočíchy a rastliny pôvodné pre spoločenstvo.
3. príloha C obsahuje:
a) druhy uvedené v prílohe III dohovoru, okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe A alebo prílohe B, na ktoré členské štáty neuplatnili výhradu;
b) druhy uvedené v prílohe II dohovoru, na ktoré bola uplatnená výhrada.
4. Príloha D obsahuje:
a) druhy neuvedené v prílohách A až C, ktoré sa dovážajú do spoločenstva v takých množstvách, že to vyžaduje ich monitorovanie;
b) druhy uvedené v prílohe III dohovoru, na ktoré bola uplatnená výhrada.
5. Tam, kde stav ochrany druhov, ktoré sú predmetom tohto nariadenia, je dôvodom na ich uvedenie do jednej z príloh dohovoru, členské štáty prispievajú k potrebným zmenám.
Článok 4
Dovoz do spoločenstva
1. Dovoz exemplárov druhov uvedených v prílohe A do spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť všetky potrebné kontroly a predtým predložiť povolenie na dovoz vydané výkonným orgánom členského štátu miesta určenia na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu.
Povolenie na dovoz sa môže vydať len v súlade s obmedzeniami stanovenými podľa odseku 6 a len po splnení nasledovných podmienok:
a) príslušný vedecký orgán po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny uviedol, že dovoz do spoločenstva:
i) nebude mať negatívny účinok na stav ochrany druhu alebo na rozsah územia, na ktorom sa príslušná populácia daného druhu vyskytuje;
ii) sa realizuje:
— na jeden z účelov uvedených v článku 8 ods. 3 písm. e), f) a g), alebo
— na iné účely, ktoré neohrozia prežitie daného druhu;
i) žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že exempláre boli získané v súlade s právnymi predpismi o ochrane daného druhu, ktorou bude v prípade dovozu exemplárov druhu uvedeného v prílohách dohovoru z tretej krajiny povolenie na vývoz alebo potvrdenie na spätný vývoz, alebo ich kópia vydané v súlade s dohovorom príslušným orgánom krajiny vývozu alebo opätovného vývozu;
ii) vydávanie povolení na dovoz pre druhy uvedené v prílohe A v súlade s článkom 3 ods.1 písm. a) však nebude vyžadovať takúto dokumentáciu, ale originál akéhokoľvek takéhoto povolenia na dovoz sa žiadateľovi zadrží až do predloženia povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz;
c) príslušný vedecký orgán má uspokojivo doložené, že predpokladané chovné zariadenie živého exempláru v mieste určenia je vhodne vybavené na jeho riadnu ochranu a starostlivosť;
d) výkonný orgán má uspokojivo doložené, že exemplár nebude použitý na primárne komerčné účely;
e) výkonný orgán je po porade s príslušným vedeckým orgánom presvedčený, že neexistujú žiadne iné dôvody týkajúce sa ochrany druhu, ktoré by boli proti vydaniu povolenia na dovoz; a
f) v prípade introdukcie z mora má výkonný orgán uspokojivo doložené, že akýkoľvek živý exemplár sa pripraví a prepraví tak, aby sa minimalizovalo riziko poranenia, poškodenia zdravia. alebo krutého zaobchádzania.
2. Dovoz exemplárov druhov uvedených v prílohe B do spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť všetky potrebné kontroly a predtým predložiť povolenie na dovoz vydané výkonným orgánom členského štátu miesta určenia na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu.
Povolenie na dovoz sa môže vydať len v súlade s obmedzeniami stanovenými podľa odseku 6 a len keď:
a) príslušný vedecký orgán po preskúmaní dostupných údajov a po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny je toho názoru, že dovoz do spoločenstva nebude mať negatívny účinok na stav ochrany druhu alebo na rozsah územia, na ktorom sa príslušná populácia daného druhu vyskytuje, so zreteľom na súčasný alebo predpokladaný rozsah obchodu. Toto stanovisko bude platné pre ďalšie následné dovozy, až kým sa horeuvedené aspekty podstatne nezmenia;
b) žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že predpokladané chovné zariadenie živého exempláru v mieste určenia je vhodne vybavené na jeho riadnu ochranu a starostlivosť;
c) boli splnené podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) i), e) a f).
3. Dovoz exemplárov druhov uvedených v prílohe C do spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť všetky potrebné kontroly a predtým predložiť oznámenie o dovoze na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu, a:
a) v prípade vývozu z krajiny uvedenej v súvislosti s druhmi uvedenými v prílohe C, žiadateľ predloží dokumentáciu prostredníctvom povolenia na vývoz vydaného v súlade s dohovorom orgánom danej krajiny príslušným na tento účel, že exemplár bol nadobudnutý v súlade s národnými právnymi predpismi o ochrane daného druhu; alebo
b) v prípade vývozu z krajiny neuvedenej v súvislosti s druhmi uvedenými v prílohe C alebo v prípade opätovného vývozu z akejkoľvek krajiny, žiadateľ predloží povolenie na vývoz, potvrdenie na opätovný vývoz alebo osvedčenie o pôvode vydané v súlade s dohovorom orgánom v krajine vývozu alebo opätovného vývozu, ktorý je príslušný na tento účel.
4. Dovoz exemplárov druhov uvedených v prílohe D do spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť všetky potrebné kontroly a predtým predložiť oznámenie o dovoze na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu.
5. Podmienky na vydanie povolenia na dovoz, ktoré sú uvedené v ods. 1 písm. a) a d) a v ods. 2 písm. a), b) a c) nebudú platiť pre exempláre, pre ktoré žiadateľ predloží písomnú dokumentáciu:
a) o ich predchádzajúcom legálnom dovoze do spoločenstva alebo ich legálnom nadobudnutí v spoločenstve a že sa do spoločenstva opätovne dovážajú, či už v pôvodnom stave alebo modifikované; alebo
b) že ide o spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi.
6. Po porade s príslušnými krajinami pôvodu, v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 a po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny môže Komisia stanoviť všeobecné obmedzenia alebo obmedzenia týkajúce sa niektorých krajín pôvodu pre dovoz do Spoločenstva:
a) na základe podmienok uvedených v ods. 1 písm. a) bode i) alebo písm. e) exemplárov druhov uvedených v prílohe A;
b) na základe podmienok uvedených v ods.1 písm. e) alebo v ods. 2 písm. a) exemplárov druhov uvedených v prílohe B;
c) živých exemplárov druhov uvedených v prílohe B, ktoré majú veľkú úmrtnosť počas prepravy alebo pre ktoré bolo stanovené, že pravdepodobne neprežijú v zajatí väčšiu časť priemernej dĺžky svojho života; alebo
d) živých exemplárov druhov, pre ktoré bolo stanovené, že ich introdukcia do prírodného prostredia spoločenstva predstavuje ekologické ohrozenie pre voľne žijúce druhy živočíchov a rastlín, ktoré sú v Spoločenstve pôvodné.
Komisia bude štvrťročne zverejňovať zoznam takýchto prípadných obmedzení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
7. V osobitných prípadoch lodnej, leteckej alebo železničnej prepravy potom, ako sa exempláre dovezú do Spoločenstva, Komisia udelí výnimku z vykonania kontroly a predloženia dovozných dokladov na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu, ktoré sú uvedené v odsekoch 1 až 4, s cieľom umožniť, aby sa tieto kontroly a predloženie dokladov mohli uskutočniť na inom colnom úrade určenom v súlade s článkom 12 ods. 1.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Článok 5
Vývoz alebo spätný vývoz zo spoločenstva
1. Vývoz alebo opätovný vývoz exemplárov druhov uvedených v prílohe A zo spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť všetky potrebné kontroly a predtým predložiť na pohraničnom colnom úrade, kde sa vybavujú vývozné formality, povolenie na vývoz alebo potvrdenie na opätovný vývoz vydané výkonným orgánom členského štátu, v ktorom sa exempláre nachádzajú.
2. Vývozné povolenie pre exempláre druhov uvedených v prílohe A sa môže vydať len po splnení nasledovných podmienok:
a) príslušný vedecký orgán oznámil písomne, že odchyt alebo zber exemplárov z voľnej prírody alebo ich vývoz nebude mať negatívny účinok na stav ochrany druhu alebo na rozsah územia, na ktorom sa príslušná populácia daného druhu vyskytuje;
b) žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že exempláre boli nadobudnuté v súlade s právnymi predpismi o ochrane daného druhu; tam, kde sa žiadosť predkladá členskému štátu, ktorý nie je členským štátom pôvodu, takýto doklad sa bude predkladať prostredníctvom potvrdenia uvádzajúceho, že exemplár bol nadobudnutý z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi platnými na jeho území;
c) výkonný orgán je presvedčený, že:
i) každý živý exemplár bude pripravený a prepravovaný tak, aby sa minimalizovalo riziko jeho poranenia, poškodenia zdravia alebo krutého zaobchádzania a
— exempláre druhov uvedených v prílohe I dohovoru nebudú použité na primárne komerčné účely alebo
— v prípade vývozu exemplárov druhov uvedených v článku 3 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia do štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohovoru, bolo vydané povolenie na dovoz;
d) výkonný orgán členského štátu je po porade s príslušným vedeckým orgánom presvedčený, že neexistujú žiadne iné dôvody týkajúce sa ochrany druhov, ktoré by boli proti vydaniu povolenia na vývoz.
3. Potvrdenie na opätovný vývoz sa môže vydať len vtedy, ak boli splnené podmienky uvedené v ods. 2 písm. c) a d) a keď žiadateľ predložil písomnú dokumentáciu o tom, že:
a) dovoz exemplárov do spoločenstva bol v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia;
b) ak sa dovoz exemplárov zrealizoval do spoločenstva pred účinnosťou tohto nariadenia, uskutočnil sa v súlade s ustanoveniami nariadenia EHS č. 3626/82; alebo
c) ak sa dovoz exemplárov do spoločenstva zrealizoval pred rokom 1984, uskutočnil sa v rámci medzinárodného obchodu v súlade s ustanoveniami dohovoru; alebo
d) dovoz exemplárov na územie členského štátu bol legálny a skôr, než sa na ne začali vzťahovať ustanovenia nariadení uvedených v písmenách a) a b) alebo dohovoru, alebo než vstúpili do platnosti v tomto členskom štáte.
4. Vývoz alebo opätovný vývoz exemplárov druhov uvedených v prílohách B a C zo spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť potrebné kontroly a predtým predložiť na colnom úrade, kde sa vybavujú vývozné formality, povolenie na vývoz alebo potvrdenie na opätovný vývoz vydané výkonným orgánom členského štátu, na území ktorého sa exempláre nachádzajú.
Vývozné povolenie sa môže vydať len vtedy, ak sú splnené podmienky uvedené v ods. 2 písm. a), b), c) bod i) a d).
Potvrdenie na opätovný vývoz sa môže vydať len vtedy, ak sú splnené podmienky uvedené v odseku 2 písm. c) bode i) a písm. d) a v odseku 3 písm. a) až d).
5. Ak sa žiadosť o vydanie potvrdenia na opätovný vývoz vzťahuje na exempláre, ktoré boli dovezené do Spoločenstva na základe povolenia na dovoz vydaného iným členským štátom, výkonný orgán sa musí najprv poradiť s tým výkonným orgánom, ktorý povolenie vydal. Konzultačný postup a prípady, v ktorých je konzultácia nutná, stanoví Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
6. Podmienky na vydanie povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz, ako sú uvedené v odseku 2 písm. a) a c) bode ii), nebudú platiť pre:
i) spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi; alebo
ii) neživé exempláre alebo ich časti a deriváty, pri ktorých žiadateľ predloží písomnú dokumentáciu o tom, že boli legálne nadobudnuté predtým, než sa na ne začali vzťahovať ustanovenia tohto nariadenia alebo nariadenia EHS č. 3626/82, alebo dohovoru.
7.
a) Príslušný vedecký orgán v každom členskom štáte bude monitorovať vydávanie povolení na vývoz týmto členským štátom pre exempláre druhov uvedených v prílohe B a skutočné vývozy týchto exemplárov. Ak tento vedecký orgán zistí, že vývoz exemplárov ktoréhokoľvek takéhoto druhu by mal byť obmedzený s cieľom zachovať tento druhu v celom jeho areáli a na úrovni, ktorá zodpovedá jeho úlohe v ekosystéme, v ktorom sa vyskytuje, a výrazne nad úrovňou, ktorá by vyžadovala zaradenie tohto druhu do prílohy A v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. a) alebo b) bodom i), vedecký orgán písomne navrhne príslušnému výkonnému orgánu vhodné opatrenia na obmedzenie vydávania povolení na vývoz pre exempláre daného druhu.
b) Vždy, keď bude výkonný orgán oboznámený s opatreniami uvedenými v písmene a), bude informovať Komisiu a zašle jej pripomienky a Komisia, ak to bude vhodné, odporučí obmedzenie vývozu daného druhu v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2.
Článok 6
Zamietnutie žiadostí o povolenia a potvrdenia uvedené v článkoch 4, 5 a 10
1. Keď členský štát zamietne žiadosť o povolenie alebo potvrdenie v prípade, ktorý je vzhľadom k cieľom tohto nariadenia významný, okamžite informuje Komisiu o zamietnutí a dôvodoch zamietnutia žiadosti.
2. Komisia zašle informáciu obdržanú v súlade s odsekom 1 iným členským štátom s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohto nariadenia.
3. Keď sa podá žiadosť o povolenie alebo potvrdenie pre exempláre, u ktorých bola takáto žiadosť už zamietnutá, žiadateľ musí informovať príslušný orgán, na ktorý žiadosť podáva, o predchádzajúcom zamietnutí.
4.
a) Členské štáty uznajú zamietnutie žiadostí príslušnými orgánmi iných členských štátov tam, kde je takéto zamietnutie založené na ustanoveniach tohto nariadenia.
b) Toto však nemusí platiť, ak sa okolnosti podstatne zmenili, alebo tam, kde sú k dispozícii nové dôkazy na podporu žiadosti. V takýchto prípadoch, ak výkonný orgán vydá povolenie alebo potvrdenie, informuje o tom Komisiu, pričom uvedie dôvody na ich vydanie.
Článok 7
Výnimky
1. Exempláre narodené a odchované v zajatí alebo umelo rozmnožené
a) S výnimkou toho, kde platí článok 8, sa s exemplármi druhov uvedených v prílohe A, narodenými a odchovanými v zajatí alebo umelo vypestovanými, bude zaobchádzať v súlade s ustanoveniami platnými pre exempláre druhov uvedených v prílohe B.
b) V prípade umelo vypestovaných rastlín ustanovenia článkov 4 a 5 nemusia platiť za osobitných podmienok ustanovených Komisiou, ktoré sa budú týkať:
i) použitia rastlinnolekárskych osvedčení;
ii) obchodu realizovaného registrovanými komerčnými obchodníkmi a vedeckými inštitúciami uvedenými v ods. 4 tohto článku; a
iii) obchodu s hybridmi.
c) Kritériá na určenie toho, či bol exemplár narodený a odchovaný v zajatí alebo umelo rozmnožený a či tomu tak bolo na komerčné účely, ako aj osobitné podmienky uvedené v písmene b), stanoví Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
2. Tranzit
a) článok 4 sa nebude uplatňovať v prípade, ak ide o tranzit exempláru cez spoločenstvo, pričom sa nebude vyžadovať kontrola a predloženie predpísaných povolení, potvrdení a oznámení na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu.
b) V prípade druhov uvedených v prílohách v súlade s článkom 3 ods. 1 a článkom 3 ods. 2 písm. a) a b) výnimka z článku uvedená v písm. a) bude platiť len vtedy, keď bol príslušným orgánom tretej krajiny vývozu alebo opätovného vývozu vydaný platný doklad o vývoze alebo opätovnom vývoze podľa dohovoru týkajúci sa exemplárov, ktoré sprevádza a špecifikujúci miesto určenia exemplárov.
c) Ak dokument uvedený v písmene b) nebol vydaný pred vývozom alebo opätovným vývozom, exemplár sa musí zaistiť a môže sa v prípade nutnosti aj zhabať, pokiaľ nebude dodatočne predložený doklad v súlade s podmienkami stanovenými Komisiou. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
3. Exempláre osobného a rodinného charakteru
Odchylne od článkov 4 a 5 sa ich ustanovenia neuplatňujú na neživé exempláre, časti a deriváty druhov uvedených v prílohách A až D, ktoré majú osobný alebo rodinný charakter, ktoré boli dovezené do Spoločenstva alebo boli z neho vyvezené, alebo opätovne vyvezené v súlade s ustanoveniami, ktoré stanoví Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
4. Vedecké inštitúcie
Dokumenty uvedené v článkoch 4, 5, 8 a 9 sa nevyžadujú v prípade nekomerčných výpožičiek, darov a výmen medzi vedcami a vedeckými inštitúciami registrovanými výkonnými orgánmi štátov, v ktorých sa nachádzajú, herbárových exemplárov a iných konzervovaných, sušených alebo zaliatych múzejných exemplárov, alebo živého rastlinného materiálu označených štítkom, vzor ktorého bol určený v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2, alebo podobným štítkom vydaným alebo schváleným výkonným orgánom tretej krajiny.
Článok 8
Ustanovenia o kontrole komerčných činností
1. Zakazuje sa kúpa, ponuka na kúpu, nadobudnutie na komerčné účely, vystavovanie na verejnosti na komerčné účely, využitie na komerčný zisk a predaj, držba na predaj, ponuka na predaj alebo preprava na účely predaja exemplárov druhov uvedených v prílohe A.
2. Členské štáty môžu zakázať držbu exemplárov, a to najmä živých živočíchov druhov uvedených v prílohe A.
3. V súlade s požiadavkami iných právnych predpisov spoločenstva o ochrane voľne žijúcich živočíchov a rastlín možno udeliť výnimky zo zákazu uvedeného v ods. 1 vydaním potvrdenia výkonným orgánom členského štátu, v ktorom sa exempláre nachádzajú, osobitne pre každý jednotlivý prípad, ak exempláre:
a) boli nadobudnuté v spoločenstve alebo ich dovoz sa uskutočnil predtým, než sa na dané exempláre začali vzťahovať ustanovenia týkajúce sa druhov uvedených do prílohy I dohovoru alebo do prílohy C1 nariadenia EHS č. 3626/82 alebo do prílohy A alebo
b) sú spracovanými exemplármi, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi; alebo
c) boli dovezené do spoločenstva v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a majú sa využiť na účely, ktoré neohrozia prežitie daného druhu; alebo
d) sú exemplármi živočíšneho druhu narodenými a odchovanými v zajatí alebo umelo vypestovanými exemplármi rastlinného druhu, alebo sú časťami, alebo derivátmi takýchto exemplárov; alebo
e) sa vyžadujú za výnimočných okolností pre pokrok vedy alebo pre základné biolekárske účely podľa smernice Rady č. 86/609/EHS z 24. novembra 1986 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa ochrany živočíchov používaných na experimentálne a iné vedecké účely ( 6 ), ak sa preukáže, že daný druh je jediným vhodným pre tieto účely a ak neexistujú žiadne exempláre druhu, ktoré sú narodené a odchované v zajatí; alebo
f) sú určené pre chov alebo pestovanie, s cieľom ochrany daného druhu; alebo
g) sú určené na výskum alebo vzdelávanie zamerané na zachovanie, alebo ochranu daného druhu; alebo
h) majú pôvod v členskom štáte a boli nadobudnuté z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi platnými v danom členskom štáte.
4. Všeobecné výnimky zo zákazov uvedených v odseku 1 na základe podmienok uvedených v odseku 3, ako aj všeobecné výnimky súvisiace s druhmi uvedenými v prílohe A v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. b) bodom ii) môže stanoviť Komisia. Všetky takéto výnimky musia byť v súlade s požiadavkami iných právnych predpisov Spoločenstva o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
5. Zákazy uvedené v odseku 1 budú tiež platiť pre exempláre druhov uvedené v prílohe B s výnimkou toho, kde môže byť preukázané k spokojnosti príslušného orgánu daného členského štátu, že tieto exempláre boli nadobudnuté a, ak pochádzajú z miesta mimo spoločenstva, že ich dovoz do spoločenstva bol v súlade s právnymi predpismi platnými pre ochranu voľne žijúcich živočíchov a rastlín.
6. Príslušné orgány členských štátov budú mať právomoc predať akýkoľvek exemplár druhov uvedených v prílohe B až D zhabaný alebo prepadnutý podľa tohto nariadenia, za podmienky, že tento exemplár nebude vrátený priamo tej fyzickej alebo právnickej osobe, ktorej bol zhabaný alebo prepadnutý alebo ktorá bola účastníkom protiprávneho konania. Tieto exempláre sa môžu potom považovať za legálne nadobudnuté na všetky účely.
Článok 9
Premiestnenie živých exemplárov
1. Akékoľvek premiestnenie živých exemplárov druhov uvedených v prílohe A v rámci spoločenstva z miesta uvedeného v povolení na dovoz alebo v potvrdení vydanom v súlade s týmto nariadením si bude vyžadovať predchádzajúci súhlas výkonného orgánu členského štátu, v ktorom sa exemplár nachádza. V iných prípadoch premiestnenia musí osoba zodpovedná za premiestnenie exempláru prípade potreby predložiť dôkaz o legálnom pôvode exempláru.
2. Takýto súhlas bude:
a) udelený len vtedy, keď príslušný vedecký orgán daného členského štátu, alebo tam, kde ide o premiestnenie do druhého členského štátu, príslušný vedecký orgán tohto druhého štátu bude presvedčený, že predpokladané chovné zariadenie živého exempláru v mieste určenia je vhodne vybavené na jeho riadnu ochranu a starostlivosť;
b) potvrdený vydaním potvrdenia a
c) tam, kde je to potrebné sa okamžite oznámi výkonnému orgánu členského štátu, kde sa má exemplár umiestniť.
3. Žiadny takýto súhlas sa však nebude vyžadovať, ak sa živý živočích musí premiestniť na účely naliehavého veterinárneho ošetrenia a vráti sa priamo do svojho povoleného chovného zariadenia.
4. Ak sa živý exemplár druhu uvedeného v prílohe B premiestňuje v rámci spoločenstva, držiteľ exemplára ho môže opustiť až potom, keď zabezpečí, aby bol predpokladaný príjemca primerane informovaný o chovnom zariadení, vybavení a skúsenostiach potrebných na zabezpečenie toho, že o exemplár bude riadne postarané.
5. Keď sa akékoľvek živé exempláre premiestňujú do spoločenstva, z neho alebo v rámci neho, alebo sú v držbe počas akéhokoľvek obdobia tranzitu, alebo tranzitnej prepravy, budú pripravené, budú sa premiestňovať a bude o ne postarané takým spôsobom, aby sa minimalizovalo riziko poranenia, poškodenia zdravia alebo krutého zaobchádzania a v prípade živočíchov aj v súlade s právnymi predpismi spoločenstva o ochrane živočíchov počas prepravy.
6. Komisia môže stanoviť obmedzenia na držbu alebo premiestnenie živých exemplárov tých druhov, v súvislosti s ktorými boli v súlade s článkom 4 ods. 6 stanovené obmedzenia na ich dovoz do Spoločenstva. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Článok 10
Vydávanie potvrdení
Po obdržaní žiadosti spolu so všetkými príslušnými požadovanými dokladmi od príslušnej osoby a za predpokladu, že všetky podmienky platné pre vydávanie potvrdení boli splnené, výkonný orgán členského štátu môže vydať potvrdenie na účely uvedené v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3 a 4, článku 8 ods. 3 a článku 9 ods. 2 písm. b).
Článok 11
Platnosť a osobitné podmienky pre povolenia a potvrdenia
1. Bez ohľadu na prísnejšie opatrenia, ktoré môže členský štát prijať alebo zachovať v platnosti, povolenia a potvrdenia vydávané príslušnými orgánmi členských štátov v súlade s týmto nariadením budú platné na celom území spoločenstva.
2.
a) Každé takéto povolenie alebo potvrdenie ako aj akékoľvek povolenie alebo potvrdenie vydané na ich základe sa však bude považovať za neplatné, ak príslušný orgán alebo Komisia po porade s príslušným orgánom, ktorý vydal povolenie alebo potvrdenie, stanoví, že toto bolo vydané za základe nesprávneho predpokladu o splnení podmienok na jeho vydanie.
b) Exempláre umiestnené na území členského štátu, ktoré sú predmetom týchto dokladov, budú zaistené príslušnými orgánmi daného členského štátu a môžu byt zhabané alebo prepadnuté.
3. Akékoľvek povolenie alebo potvrdenie vydané v súlade s týmto nariadením môže obsahovať podmienky a požiadavky vydávajúceho orgánu s cieľom zabezpečiť dodržiavanie jeho ustanovení. Ak je potrebné, aby takéto podmienky alebo požiadavky boli súčasťou vzoru povolení alebo potvrdení, členské štáty budú o tom informovať Komisiu.
4. Akékoľvek povolenie na dovoz vydané na základe kópie príslušného povolenia na vývoz alebo potvrdenia o opätovnom vývoze bude platiť na dovoz do spoločenstva len vtedy, ak k nemu bude pripojený originál platného povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz.
5. Komisia stanoví lehoty na vydanie povolení a potvrdení. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Článok 12
Miesta dovozu a vývozu
1. Členské štáty určia colné úrady na uskutočnenie kontrol a formalít pri dovoze do a vývoze zo spoločenstva, aby exemplárom druhov, ktoré sú predmetom tohto nariadenia bolo pridelené colne schválené určenie alebo použitie v zmysle nariadenia EHS č. 2913/92 a uvedú, ktoré úrady sú konkrétne stanovené na to, aby sa zaoberali živými exemplármi.
2. Všetky úrady ustanovené v súlade s odsekom 1 budú vybavené dostatočným a adekvátne vyškoleným personálom. Členské štáty zabezpečia, aby bolo poskytnuté zariadenie pre umiestnenie živých živočíchov v súlade s príslušnými právnymi predpismi spoločenstva vzťahujúcimi sa na ich prepravu a umiestnenie a aby, ak je to potrebné, uskutočnili aj primerané kroky v prípade živých rastlín.
3. Všetky úrady určené v súlade s odsekom 1 budú oznámené Komisii, ktorá uverejní ich zoznam v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
4. Vo výnimočných prípadoch a v súlade s kritériami stanovenými Komisiou môže výkonný orgán povoliť dovoz do Spoločenstva alebo vývoz alebo opätovný vývoz z neho cez iný colný úrad, než je colný úrad určený v súlade s odsekom 1. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
5. Členské štáty zabezpečia, že na hraničných priechodoch bude verejnosť informovaná o ustanoveniach tohto nariadenia.
Článok 13
Výkonné a vedecké orgány a iné príslušné orgány
1.
a) Každý členský štát ustanoví výkonný orgán, ktorý bude primárne zodpovedný za vykonávanie tohto nariadenia a komunikáciu s Komisiou.
b) Každý členský štát môže tiež ustanoviť ďalšie výkonné orgány a iné príslušné orgány, ktoré budú napomáhať pri vykonávaní, pričom v tomto prípade bude primárny výkonný orgán zodpovedať za poskytovanie všetkých informácií týmto ďalším orgánom, ktoré budú potrebné pre správnu aplikáciu tohto nariadenia.
2. Každý členský štát ustanoví jeden alebo viacero vedeckých orgánov s príslušnou kvalifikáciou, ktorých povinnosti budú odlišné od povinností ustanoveného výkonného orgánu.
3.
a) Najneskôr tri mesiace pred dňom platnosti tohto nariadenia členské štáty oznámia mená a adresy ustanovených výkonných orgánov, iných orgánov oprávnených vydávať povolenia alebo potvrdenia a vedeckých orgánov Komisii, ktorá uverejní do 1 mesiaca tieto údaje v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
b) Každý výkonný orgán uvedený v ods. 1 písm. a) musí, ak o to Komisia požiada, zaslať Komisii v lehote do dvoch mesiacov mená a podpisové vzory osôb oprávnených podpisovať povolenia alebo potvrdenia a odtlačky pečiatok, pečatí alebo iných predmetov používaných na overenie povolení alebo potvrdení.
c) Členské štáty oznámia Komisii všetky zmeny v poskytnutých údajoch najneskôr dva mesiace po takejto zmene.
Článok 14
Monitorovanie dodržiavania a šetrenie porušení
1.
a) Príslušné orgány členských štátov budú monitorovať dodržiavanie ustanovení tohto nariadenia.
b) Ak budú mať kedykoľvek príslušné orgány dôvod predpokladať, že tieto ustanovenia sa porušujú, podniknú potrebné kroky na zabezpečenie dodržiavania a začatie právneho konania.
c) Členské štáty budú informovať Komisiu, a v prípade druhov uvedených v prílohách dohovoru Sekretariát dohovoru, o všetkých krokoch prijatých príslušnými orgánmi v súvislosti so závažnými porušeniami tohto nariadenia vrátane zaistení, zhabaní a prepadnutí.
2. Komisia upozorní príslušné orgány členských štátov na záležitosti, ktorých šetrenie bude považovať za potrebné podľa tohto nariadenia. Členské štáty budú informovať Komisiu a, v prípade druhov uvedených v prílohách dohovoru Sekretariát dohovoru, o výsledkoch každého šetrenia.
3.
a) Bude zriadená skupina pre vynútiteľnosť pozostávajúca zo zástupcov orgánu každého členského štátu, ktorá bude zodpovedná za zabezpečenie vykonávania ustanovení tohto nariadenia. Skupine bude predsedať zástupca Komisie.
b) Skupina pre vynútiteľnosť preskúma akúkoľvek technickú otázku týkajúcu sa vynútiteľnosti tohto nariadenia, ktorú vznesie predseda zo svojej vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členov skupiny alebo výboru.
c) Komisia oznámi výboru stanoviská vyjadrené v skupine pre vynútiteľnosť.
Článok 15
Sprostredkovanie informácií
1. Členské štáty a Komisia si budú vymieňať informácie potrebné pre vykonávanie tohto nariadenia.
Členské štáty a Komisia zabezpečia, že sa prijmú potrebné kroky na oboznámenie verejnosti a jej informovanie o ustanoveniach týkajúcich sa vykonávania dohovoru a tohto nariadenia a o opatreniach na jeho vykonávanie.
2. Komisia bude komunikovať so sekretariátom dohovoru, aby sa zabezpečilo, že dohovor sa efektívne uplatňuje na celom území, kde platí toto nariadenie.
3. Komisia okamžite oznámi akékoľvek stanovisko Vedeckej preskúmavacej skupiny výkonným orgánom dotknutých členských štátov.
4.
a) Výkonné orgány členských štátov oznámia Komisii každý rok do 15. júna všetky informácie týkajúce sa predchádzajúceho roka, požadované na vyhotovenie správ uvedených v článku VIII ods. 7 písm. a) dohovoru a príslušné informácie o medzinárodnom obchode so všetkými exemplármi druhov uvedených v prílohe A, B a C a o dovoze do spoločenstva exemplárov druhov uvedených v prílohe D. ►M14 Informácie, ktoré sa majú oznámiť, a formu ich predkladania stanoví Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2. ◄
b) Na základe údajov uvedených v písmene a), Komisia uverejní do 31. októbra každého roku štatistickú správu o dovoze do spoločenstva a vývoze a opätovnom vývoze zo spoločenstva exemplárov druhov, ktoré sú predmetom tohto nariadenia a oznámi Sekretariátu dohovoru údaje o druhoch, pre ktoré platí dohovor.
c) Bez ohľadu na článok 20, výkonné orgány členských štátov oznámia Komisii do 15. júna každého druhého roka a po prvýkrát v roku 1999 všetky informácie týkajúce sa predchádzajúcich dvoch rokov potrebné na vypracovanie správ uvedených v článku VIII ods. 7 písm. b) dohovoru a príslušné informácie vzťahujúce sa k ustanoveniam tohto nariadenia, ktoré sú mimo rámca dohovoru. ►M14 Informácie, ktoré sa majú oznámiť, a formu ich predkladania stanoví Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2. ◄
d) Na základe údajov uvedených v písm. c) Komisia do 31. októbra každého druhého roka a po prvýkrát v roku 1999 vypracuje správu o zavedení a plnení tohto nariadenia.
5. Na účel prípravy zmien a doplnení príloh zašlú príslušné orgány členských štátov Komisii všetky potrebné informácie. Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 spresní, o aké požadované informácie ide.
6. V súlade so smernicou Rady č. 90/313/EHS zo 7. júna 1990 o slobode prístupu k informáciám o životnom prostredí ( 7 ) Komisia prijme primerané opatrenia na ochranu dôvernosti údajov získaných pri vykonávaní tohto nariadenia.
Článok 16
Sankcie
1. Členské štáty prijmú primerané opatrenia na to, aby zaručili uloženie sankcií minimálne za nasledovné porušenia tohto nariadenia:
a) dovoz do spoločenstva alebo vývoz a opätovný vývoz exemplárov zo spoločenstva bez príslušného povolenia, či potvrdenia alebo s falošným, falzifikovaným alebo neplatným povolením či potvrdením, alebo povolením či potvrdením, ktoré bolo zmenené bez povolenia vydávajúceho orgánu;
b) nedodržanie požiadaviek uvedených na povolení alebo potvrdení vydanom v súlade s týmto nariadením;
c) vydanie nepravdivého prehlásenia alebo úmyselné uvedenie nepravdivých údajov s cieľom obdržať povolenie alebo potvrdenie;
d) použitie falošného, falzifikovaného alebo neplatného povolenia alebo potvrdenia, alebo povolenia či potvrdenia, ktoré bolo zmenené bez overenia ako základ pre obdržanie povolenia alebo potvrdenia spoločenstva, alebo na akýkoľvek iný úradný účel v súvislosti s týmto nariadením;
e) nepredloženie oznámenia o dovoze alebo falošné oznámenie o dovoze;
f) zásielky živých exemplárov, ktoré nie sú pripravené spôsobom, aby sa minimalizovalo riziko poranenia, poškodenia zdravia alebo krutého zaobchádzania;
g) použitie exemplárov druhov uvedených v prílohe A inak než v súlade s oprávnením vydaným v čase vydania povolenia na dovoz alebo následne potom;
h) obchodovanie s exemplármi umelo rozmnožených rastlín v rozpore s ustanoveniami uvedenými v článku 7 ods. 1 písm. b);
i) preprava exemplárov do spoločenstva, zo spoločenstva alebo pri tranzite cez spoločenstvo bez príslušného povolenia alebo potvrdenia vydaného v súlade s týmto nariadením a v prípade vývozu alebo opätovného vývozu z tretej krajiny — zmluvnej strany dohovoru, v súlade s nimi alebo bez presvedčivého dôkazu o existencii takéhoto povolenia alebo potvrdenia;
j) kúpa, ponuka na kúpu, nadobudnutie na komerčné účely, využitie na komerčný zisk, vystavovanie na verejnosti na komerčné účely, predaj, držba na predaj, ponuka na predaj alebo preprava na účely predaja exemplárov v rozpore s článkom 8;
k) využitie povolenia alebo potvrdenia pre iný exemplár než je ten, pre ktorý bol vydaný;
l) falšovanie alebo zmena povolenia, alebo potvrdenia vydaného v súlade s týmto nariadením;
m) neoznámenie zamietnutia žiadosti zo strany spoločenstva o vydanie povolenia alebo potvrdenia na dovoz, vývoz, alebo opätovný vývoz v súlade s článkom 6 ods. 3
2. Opatrenia uvedené v ods. 1 budú zodpovedať charakteru a závažnosti porušenia a budú zahŕňať ustanovenia týkajúce sa zaistenia, prípadne zhabania alebo prepadnutia exemplárov.
3. V prípade, ak je exemplár zhabaný alebo prepadnutý, bude zverený príslušnému orgánu členského štátu, kde bol zhabaný alebo prepadnutý, ktorý:
a) po porade s vedeckým orgánom daného členského štátu umiestni alebo inak naloží s exemplárom podľa podmienok, ktoré bude považovať za vhodné a zodpovedajúce účelom a ustanoveniam dohovoru a tohto nariadenia a
b) v prípade vstupu živých exemplárov do spoločenstva, môže po porade so štátom vývozu vrátiť exemplár do tohto štátu, na náklady osoby, ktorá sa porušenia dopustila.
4. Ak sa živý exemplár druhu uvedeného v prílohe B alebo C dopraví do miesta vstupu do spoločenstva bez príslušného platného povolenia alebo potvrdenia, tento exemplár bude zaistený a môže byť zhabaný alebo prepadnutý, alebo ak príjemca zásielky odmietne prijať exemplár, potom príslušné orgány členského štátu zodpovedné za miesto vstupu môžu, ak to bude vhodné odmietnuť prijatie zásielky a žiadať prepravcu, aby vrátil exemplár na miesto odkiaľ bol odoslaný.
Článok 17
Vedecká preskúmavacia skupina
1. Zriaďuje sa Vedecká preskúmavacia skupina, ktorá bude pozostávať zo zástupcov vedeckého orgánu alebo orgánov každého členského štátu a ktorej bude predsedať zástupca Komisie.
2.
a) Vedecká preskúmavacia skupina bude skúmať akúkoľvek vedeckú otázku týkajúcu sa vykonávania tohto nariadenia — najmä týkajúcu sa článku 4 ods. 1 písm. a), ods. 2 písm. a) a ods. 6 — prednesenú predsedom z jeho vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členov skupiny alebo výboru.
b) Komisia zašle výboru stanoviská Vedeckej preskúmavacej skupiny.
Článok 18
1. Komisii pomáha výbor.
2. V prípade odkazu na tento článok sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES ( 8 ) so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace. Pokiaľ ide o úlohy výboru, uvedené v bodoch 1 a 2 článku 19, ak po uplynutí troch mesiacov odo dňa predloženia (navrhovaných opatrení) Rade Rada nekonala, navrhované opatrenia schvaľuje Komisia.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 5a ods. 5 písm. b) a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Lehoty ustanovené v článku 5a ods. 3 písm. c) a článku 5a ods. 4 písm. b) a e) rozhodnutia 1999/468/ES sú jeden mesiac, jeden mesiac a dva mesiace v uvedenom poradí.
Článok 19
1. V súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 prijme Komisia opatrenia uvedené v článku 4 ods. 6, článku 5 ods. 7 písm. b), článku 7 ods. 4, článku 15 ods. 4 písm. a) a c), článku 15 ods. 5 a článku 21 ods. 3.
Komisia určí vzor dokladov uvedených v článkoch 4 a 5, článku 7 ods. 4 a článku 10 v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2.
2. Komisia prijme opatrenia uvedené v článku 4 ods. 7, článku 5 ods. 5, článku 7 ods. 1 písm. c), článku 7 ods. 2 písm. c), článku 7 ods. 3, článku 8 ods. 4, článku 9 ods. 6, článku 11 ods. 5 a článku 12 ods. 4. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
3. Komisia ustanoví jednotné podmienky a kritériá pre:
a) vydávanie, platnosť a používanie dokladov uvedených v článkoch 4 a 5, článku 7 ods. 4 a článku 10;
b) používanie rastlinolekárskych osvedčení uvedených v článku 7 ods. 1 písm. b) bode i);
c) stanovenie postupov v prípade potreby na označovanie exemplárov s cieľom uľahčiť identifikáciu a zabezpečiť plnenie ustanovení.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
4. Komisia prijme v prípade potreby ďalšie opatrenia na vykonávanie uznesení konferencie zmluvných strán dohovoru, rozhodnutí alebo odporúčaní Stáleho výboru dohovoru a odporúčaní Sekretariátu dohovoru. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
5. Komisia zmení a doplní prílohy A až D s výnimkou zmien a doplnení prílohy A, ktoré nevyplývajú z rozhodnutí konferencie zmluvných strán dohovoru. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 4.
Článok 20
Záverečné ustanovenia
Každý členský štát oznámi Komisii a Sekretariátu dohovoru ustanovenia, ktoré prijme osobitne na vykonávanie tohto nariadenia, ako aj všetky použité právne nástroje a opatrenia prijaté na jeho vykonávanie a vynútiteľnosť.
Komisia sprostredkuje tieto informácie ďalším členským štátom.
Článok 21
1. Zrušuje sa týmto nariadenie EHS č. 3626/82.
2. Až do prijatia opatrení uvedených v bode 1. a 2. článku 19 môžu členské štáty používať alebo ďalej uplatňovať opatrenia prijaté v súlade s nariadením EHS č. 3626/82 a nariadením Komisie EHS č. 3418/83 z 28. novembra 1983, ktoré stanovujú jednotné vydávanie a používanie dokladov potrebných na vykonávanie Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín ( 9 ) v spoločenstve.
3. Dva mesiace predtým, ako sa vykoná toto nariadenie, Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 a po porade s Vedeckou preskúmavacou skupinou:
a) musí preveriť, že neexistuje žiaden oprávnený dôvod na obmedzenie dovozu druhov uvedených v prílohe C1 nariadenia EHS č. 3626/82 do spoločenstva, ktoré nie sú uvedené v prílohe A tohto nariadenia;
b) prijme nariadenie, ktoré bude meniť a dopĺňať prílohu D tak, aby predstavovala reprezentatívny zoznam druhov spĺňajúcich kritériá stanovené v článku 3 ods. 4 písm. a).
Článok 22
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. júna 1997.
Články 12, 13, 14 ods. 3, 16, 17, 18, 19 a 21 ods. 3 sa budú uplatňovať odo dňa účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
Poznámky k výkladu príloh A, B, C a D
1. Druhy uvedené v prílohách A, B, C a D sa uvádzajú:
a) menom druhu, alebo
b) menom vyššieho taxónu, ak sú v prílohe uvedené všetky druhy patriace do toho taxónu alebo jeho určitá definovateľná časť.
2. Skratka „spp.“ sa používa na označenie všetkých druhov vyššieho taxónu.
3. Ostatné odkazy na vyššie taxóny, ako sú druhy, slúžia len na informačné alebo klasifikačné účely.
4. Druhy, ktoré sú v prílohe A vytlačené polotučne, sú v zozname uvedené v súlade s ich ochranou podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES ( 10 ) alebo smernice Rady 92/43/EHS ( 11 ).
5. Na označenie taxónov rastlín nižších, ako je druh, sa používajú tieto skratky:
a) „ssp.“ sa používa na označenie poddruhu;
b) „var(s).“ sa používa na označenie odrody (odrôd) a
c) „fa.“ sa používa na označenie formy.
6. Symboly „(I)“, „(II)“ a „(III)“ umiestnené pri mene druhu alebo vyššieho taxónu označujú prílohy k dohovoru, v ktorých sú príslušné druhy uvedené v súlade s poznámkami č. 7, 8 a 9. V prípade, že pri druhu nie je uvedená žiadna z týchto poznámok, nie sú uvedené v prílohách k dohovoru.
7. (I) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe I k dohovoru.
8. (II) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe II k dohovoru.
9. (III) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe III k dohovoru. V takom prípade je krajina, pre ktorú je druh alebo vyšší taxón uvedený v prílohe III, taktiež uvedená.
10. „Kultivar“ podľa vymedzenia v 8. vydaní Medzinárodného kódu nomenklatúry pestovaných rastlín znamená skupinu rastlín, a) ktorá bola vybraná pre konkrétny znak alebo kombináciu znakov, b) ktorú možno odlíšiť a ktorá je jednotná a nemení sa, pokiaľ ide o tieto znaky, a c) ktorá si uchováva tieto znaky pri pestovaní vhodnými prostriedkami. Žiadny nový taxón nemožno považovať za kultivar ako taký, pokiaľ jeho názov a vymedzenie neboli formálne uverejnené v poslednom vydaní Medzinárodného kódu nomenklatúry pestovaných rastlín.
11. Hybridy sa môžu v prílohách výslovne uviesť len vtedy, ak pochádzajú zo zreteľne odlíšiteľných a stabilných populácií z voľnej prírody. Na hybridné živočíchy, ktoré majú v predchádzajúcich štyroch generáciách rodokmeňa jeden alebo viac exemplárov druhov uvedených v prílohách A alebo B, sa vzťahuje toto nariadenie rovnako, ako keby sami boli plnohodnotnými druhmi, dokonca aj vtedy, ak príslušný hybrid nie je v prílohách výslovne uvedený.
12. Ak je druh uvedený v prílohe A, B alebo C, všetky časti a deriváty tohto druhu sú uvedené v tej istej prílohe, pokiaľ sa pri druhu nenachádza poznámka, že sú v nej uvedené len špecifické časti a deriváty. V súlade v článkom 2 písm. t) symbol „#“, za ktorým nasleduje číslo pri mene druhu alebo vyššieho taxónu uvedeného v prílohe B alebo C, označuje časti alebo deriváty, ktoré sú na účely tohto nariadenia v tejto súvislosti špecifikované takto:
#1 Označuje všetky časti a deriváty, okrem:
a) semien, spór a peľu (vrátane peľových hrudiek);
b) semenáčikových alebo pletivových kultúr získaných in vitro, v tuhom alebo tekutom médiu, prepravovaných v sterilných nádobách;
c) rezaných kvetov umelo vypestovaných rastlín a
d) plodov a ich častí a derivátov z umelo vypestovaných rastlín rodu Vanilla.
#2 Označuje všetky časti a deriváty, okrem:
a) semien a peľu a
b) hotových výrobkov, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj.
#3 Označuje celé a rezané korene a ich časti, okrem spracovaných častí alebo derivátov ako napríklad prášky, tablety, výťažky, tonikum, čaje a cukrovinky.
#4 Označuje všetky časti a deriváty, okrem:
a) semien (vrátane toboliek Orchidaceae), spór a peľu (vrátane peľových hrudiek). Výnimka sa nevzťahuje na semená Cactaceae spp. vyvezené z Mexika, ani na semená druhov Beccariophoenix madagascariensis a Neodypsis decaryi vyvezené z Madagaskaru;
b) semenáčikových alebo pletivových kultúr získaných in vitro, v tuhom alebo tekutom médiu, prepravovaných v sterilných nádobách;
c) rezaných kvetov umelo vypestovaných rastlín;
d) plodov a ich častí a derivátov z prirodzene alebo z umelo vypestovaných rastlín rodu Vanilla (Orchidaceae) a čeľade Cactaceae;
e) stoniek, kvetov a ich častí a derivátov prirodzene alebo umelo vypestovaných rastlín rodu Opuntia podrodov Opuntia a Selenicereus (Cactaceae) a
f) hotových výrobkov z Euphorbia antisyphilitica, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj.
#5 Označuje polená, spílené drevo a dyhové dosky.
#6 Označuje polená, spílené drevo, dyhové dosky a preglejku.
#7 Označuje polená, drevené triesky, prášok a výťažky.
#8 Označuje podzemné časti (t. j. korene, rizómy): v celku, v časti a v prášku.
#9 Označuje všetky časti a deriváty okrem tých, ktoré sú označené štítkom „vyrobené z materiálu Hoodia spp. získaného z kontrolovanej úrody a výroby na základe podmienok dohody s príslušným výkonným orgánom CITES [v Botswane na základe dohody č. BW/xxxxxx] [v Namíbii na základe dohody č. NA/xxxxxx] [v Juhoafrickej republike na základe dohody č. ZA xxxxxx]“.
#10 Označuje polená, spílené drevo a dyhové dosky vrátane nehotových výrobkov z dreva používaných na výrobu sláčikov pre sláčikové hudobné nástroje.
#11 Označuje polená, spílené drevo, dyhové dosky, preglejku, prášok a výťažky.
#12 Označuje polená, spílené drevo, dyhové dosky, preglejku a výťažky. Na hotové výrobky obsahujúce takéto výťažky ako zložky, vrátane parfémov, sa táto poznámka nevzťahuje.
#13 Označuje jadro (takisto známe ako „endosperm“, „dužina“ alebo „kopra“) a všetky jeho deriváty.
#14 Označuje všetky časti a deriváty, okrem:
a) semien a peľu;
b) semenáčikových alebo pletivových kultúr získaných in vitro, v tuhom alebo tekutom médiu, prepravovaných v sterilných nádobách;
c) plodov;
d) listov;
e) vysušeného prášku z „agarwood“ vrátane lisovaného prášku vo všetkých tvaroch a
f) hotových výrobkov, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj, táto výnimka sa neuplatňuje na korálky, modlitebné ružence a rezbárske výrobky.
13. Pre pojmy a výrazy uvádzané v týchto prílohách v poznámkach platí toto vymedzenie:
Výťažok
Akákoľvek látka získaná priamo z rastlinného materiálu fyzikálnymi alebo chemickými prostriedkami bez ohľadu na výrobný proces. Výťažok môže mať tuhé (napr. kryštály, živica, jemné alebo hrubé častice), polotuhé (napr. gumy, vosky) alebo kvapalné (napr. roztoky, tinktúry, oleje a esenciálne oleje) skupenstvo.
Hotové výrobky, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj
Výrobky prepravované jednotlivo alebo hromadne, ktoré nevyžadujú žiadne ďalšie spracovanie, sú zabalené a označené pre konečné použitie alebo maloobchodný predaj a sú v takom stave, v ktorom je možné ich predávať širokej verejnosti alebo v ktorom ich široká verejnosť môže používať.
Prášok
Suchá tuhá látka vo forme jemných alebo hrubých častíc.
Drevené triesky
Drevo spracované na malé kúsky.
14. Keďže pri žiadnom z druhov alebo vyšších taxónov RASTLÍN uvedených v prílohe A nie je poznámka, že sa s ich hybridmi má zaobchádzať v súlade s článkom 4 ods. 1, znamená to, že s umelo vypestovanými hybridmi získanými z jedného takého druhu alebo taxónu, alebo viacerých takých druhov alebo taxónov sa môže obchodovať s potvrdením o umelom vypestovaní a že na semená a peľ (vrátane peľových hrudiek), rezané kvety, semenáčikové alebo pletivové kultúry takýchto hybridov získané in vitro v tuhom alebo tekutom médiu, prepravované v sterilných nádobách sa toto nariadenie nevzťahuje.
15. Na moč, trus a ambru, ktoré sú odpadovými produktmi a sú získané bez manipulácie s príslušným živočíchom, sa toto nariadenie nevzťahuje.
16. Pokiaľ ide o živočíšne druhy uvedené v prílohe D, toto nariadenie sa vzťahuje len na živé exempláre a celé alebo takmer celé mŕtve exempláre okrem taxónov, pri ktorých je uvedená niektorá z týchto poznámok, aby bolo zrejmé, že sú zahrnuté aj ostatné časti a deriváty:
§ 1 Akékoľvek celé alebo takmer celé kože, surové alebo spracované.
§ 2 Akékoľvek perá alebo akékoľvek kože alebo iná časť, na ktorej je perie.
17. Pokiaľ ide o rastlinné druhy uvedené v prílohe D, toto nariadenie sa vzťahuje len na živé exempláre okrem taxónov, u ktorých je uvedená niektorá z týchto poznámok, aby bolo zrejmé, že sú zahrnuté aj ostatné časti a deriváty:
§ 3 Sušené a čerstvé rastliny, prípadne vrátane listov, koreňov/odnoží, stoniek/kmeňov, semien/spór, kôry a plodov.
§ 4 Polená, spílené drevo a dyhové dosky.
Príloha A |
Príloha B |
Príloha C |
Bežné pomenovanie |
|
FAUNA/ŽIVOČÍCHY |
||||
CHORDATA (CHORDÁTY) |
||||
MAMMALIA |
cicavce |
|||
ARTIODACTYLA |
párnokopytníky |
|||
Antilocapridae |
vidlorohovité |
|||
Antilocapra americana (I) (Len populácia Mexika; žiadna iná populácia nie je uvedená v prílohách k tomuto nariadeniu) |
vidloroh prériový |
|||
Bovidae |
turovité |
|||
Addax nasomaculatus (I) |
antilopa adax |
|||
Ammotragus lervia (II) |
paovca hrivnatá |
|||
Antilope cervicapra (III Nepál/Pakistan) |
antilopa indická |
|||
Bison bison athabascae (II) |
bizón lesný |
|||
Bos gaurus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bos frontalis, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
gaur |
|||
Bos mutus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bos grunniens, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
jak |
|||
Bos sauveli (I) |
kuprej |
|||
Boselaphus tragocamelus (III Pakistan) |
antilopa nilgau |
|||
Bubalus arnee (III Nepál) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bubalus bubalis, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
byvol vodný |
|||
Bubalus depressicornis (I) |
anoa nížinný |
|||
Bubalus mindorensis (I) |
byvol tamarau |
|||
Bubalus quarlesi (I) |
anoa horský |
|||
Budorcas taxicolor (II) |
takin dlhosrstý |
|||
Capra falconeri (I) |
koza skrutkorohá |
|||
Capra hircus aegagrus (III Pakistan) (Na exempláre domestikovanej formy sa nevzťahuje toto nariadenie) |
koza bezoárová |
|||
Capra sibirica (III Pakistan) |
kozorožec sibírsky |
|||
Capricornis milneedwardsii (I) |
serov černastý |
|||
Capricornis rubidus (I) |
serov červený |
|||
Capricornis sumatraensis (I) |
goral sumatriansky |
|||
Capricornis thar (I) |
serov himalájsky |
|||
Cephalophus brookei (II) |
chocholatka Brookova |
|||
Cephalophus dorsalis (II) |
chocholatka čiernochrbtá |
|||
Cephalophus jentinki (I) |
chocholatka Jentinkova |
|||
Cephalophus ogilbyi (II) |
chocholatka Ogilbyho |
|||
Cephalophus silvicultor (II) |
chocholatka žltochrbtá |
|||
Cephalophus zebra (II) |
chocholatka pásavá |
|||
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
byvolec bieloritný |
|||
Gazella bennettii (III Pakistan) |
gazela činkara |
|||
Gazella cuvieri (I) |
gazela atlaská |
|||
Gazella dorcas (III Alžírsko/Tunisko) |
gazela dorkas |
|||
Gazella leptoceros (I) |
gazela piesočná |
|||
Hippotragus niger variani (I) |
antilopa vrania angolská |
|||
Kobus leche (II) |
vodárka lečve |
|||
Naemorhedus baileyi (I) |
goral hnedý |
|||
Naemorhedus caudatus (I) |
goral amurský |
|||
Naemorhedus goral (I) |
goral sivý |
|||
Naemorhedus griseus (I) |
goral sečuánsky |
|||
Nanger dama (I) |
gazela dama |
|||
Oryx dammah (I) |
oryx šabľorohý |
|||
Oryx leucoryx (I) |
oryx arabský |
|||
Ovis ammon (II) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A) |
ovca argali |
|||
Ovis ammon hodgsonii (I) |
ovca argali tibetská |
|||
Ovis ammon nigrimontana (I) |
ovca argali turkménska |
|||
Ovis canadensis (II) (Len populácia Mexika; žiadna iná populácia nie je uvedená v prílohách k tomuto nariadeniu) |
ovca hruborohá |
|||
Ovis orientalis ophion (I) |
muflón cyperský |
|||
Ovis vignei (II) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A) |
ovca urial |
|||
Ovis vignei vignei (I) |
ovca urial ladacká |
|||
Pantholops hodgsonii (I) |
antilopa čiru |
|||
Philantomba monticola (II) |
chocholatka modrá |
|||
Pseudois nayaur (III Pakistan) |
nahur modrý |
|||
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
saola |
|||
Rupicapra pyrenaica ornata (II) |
kamzík abruzský |
|||
Saiga borealis (II) |
sajga mongolská |
|||
Saiga tatarica (II) |
sajga stepná |
|||
Tetracerus quadricornis (III Nepál) |
antilopa štvorrohá |
|||
Camelidae |
ťavovité |
|||
Lama guanicoe (II) |
lama huanako |
|||
Vicugna vicugna (I) (Okrem populácií: Argentíny [populácie provincií Jujuy a Catamarca a polodivé populácie provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívie [celá populácia]; Čile [populácia regiónu Primera]; Ekvádoru [celá populácia] a Peru [celá populácia]; ktoré sú uvedené v prílohe B) |
Vicugna vicugna (II) (Len populácie Argentíny (1) [populácie provincií Jujuy a Catamarca a polodivé populácie provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívie (2) [celá populácia]; Čile (3) [populácia regiónu Primera]; Ekvádoru (4) [celá populácia] a Peru (5) [celá populácia]; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A) |
lama vikuňa |
||
Cervidae |
jeleňovité |
|||
Axis calamianensis (I) |
axis kalamiánsky |
|||
Axis kuhlii (I) |
axis baveánsky |
|||
Axis porcinus [III Pakistan (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A)] |
jeleň kančí |
|||
Axis porcinus annamiticus (I) |
jeleň kančí indočínsky |
|||
Blastocerus dichotomus (I) |
jeleník močiarny |
|||
Cervus elaphus bactrianus (II) |
jeleň lesný stredoázijský |
|||
Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/Tunisko) |
jeleň lesný berberský |
|||
Cervus elaphus hanglu (I) |
jeleň lesný hangul |
|||
Dama dama mesopotamica (I) |
daniel mezopotámsky |
|||
Hippocamelus spp. (I) |
rod huemul |
|||
Mazama temama cerasina (III Guatemala) |
jeleník červený stredoamerický |
|||
Muntiacus crinifrons (I) |
mundžak čierny |
|||
Muntiacus vuquangensis (I) |
mundžak veľký |
|||
Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) |
jeleník bielochvostý guatemalský |
|||
Ozotoceros bezoarticus (I) |
jeleník pampový |
|||
Pudu mephistophiles (II) |
pudu severný |
|||
Pudu puda (I) |
pudu južný |
|||
Rucervus duvaucelii (I) |
jeleň barasinga |
|||
Rucervus eldii (I) |
jeleň thamin |
|||
Hippopotamidae |
hrochovité |
|||
Hexaprotodon liberiensis (II) |
hrošík pralesný |
|||
Hippopotamus amphibius (II) |
hroch obojživelný |
|||
Moschidae |
kabarovité |
|||
Moschus spp. (I) (Len populácie Afganistanu, Butánu, Indie, Mjanmarska, Nepálu a Pakistanu; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
Moschus spp. (II) (Okrem populácií Afganistanu, Butánu, Indie, Mjanmarska, Nepálu a Pakistanu, ktoré sú uvedené v prílohe A) |
rod kabar |
||
Suidae |
diviakovité |
|||
Babyrousa babyrussa (I) |
babirusa východná |
|||
Babyrousa bolabatuensis (I) |
babirusa bolabatu |
|||
Babyrousa celebensis (I) |
babirusa celebská |
|||
Babyrousa togeanensis (I) |
babirusa togeánska |
|||
Sus salvanius (I) |
diviak trpasličí |
|||
Tayassuidae |
pekariovité |
|||
Tayassuidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem populácií Pecari tajacu v Mexiku a Spojených štátoch, ktoré nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
rod pekari |
|||
Catagonus wagneri (I) |
pekari Wagnerov |
|||
CARNIVORA |
šelmy |
|||
Ailuridae |
pandovité |
|||
Ailurus fulgens (I) |
panda červená |
|||
Canidae |
psovité |
|||
Canis aureus (III India) |
šakal zlatý |
|||
Canis lupus (I/II) (Všetky populácie okrem populácie Španielska severne od rieky Duero a populácie Grécka severne od 39. rovnobežky. Populácie Butánu, Indie, Nepálu a Pakistanu sú uvedené v prílohe I; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe II. Okrem domestikovanej formy, ktorá sa uvádza ako Canis lupus familiaris, a dinga, ktorý sa uvádza ako Canis lupus dingo) |
Canis lupus (II) (Populácia Španielska severne od rieky Duero a populácia Grécka severne od 39. rovnobežky. Okrem domestikovanej formy, ktorá sa uvádza ako Canis lupus familiaris, a dinga, ktorý sa uvádza ako Canis lupus dingo) |
vlk dravý |
||
Canis simensis |
vlk etiópsky |
|||
Cerdocyon thous (II) |
mungo krabožravý |
|||
Chrysocyon brachyurus (II) |
vlk hrivnatý |
|||
Cuon alpinus (II) |
dhoul |
|||
Lycalopex culpaeus (II) |
líška horská |
|||
Lycalopex fulvipes (II) |
líška Darwinova |
|||
Lycalopex griseus (II) |
líška pampová |
|||
Lycalopex gymnocercus (II) |
líška Azarova |
|||
Speothos venaticus (I) |
pes pralesný |
|||
Vulpes bengalensis (III India) |
líška bengálska |
|||
Vulpes cana (II) |
líška kráľovská |
|||
Vulpes zerda (II) |
líška fenek |
|||
Eupleridae |
falanukovité |
|||
Cryptoprocta ferox (II) |
fosa |
|||
Eupleres goudotii (II) |
falanuk štíhly |
|||
Fossa fossana (II) |
fanaloka malgašská |
|||
Felidae |
mačkovité |
|||
Felidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A. Na exempláre domestikovanej formy sa toto nariadenie nevzťahuje) |
mačkovité |
|||
Acinonyx jubatus (I) (Ročné vývozné kvóty pre živé exempláre a poľovnícke trofeje sú stanovené takto: Botswana: 5; Namíbia: 150; Zimbabwe: 50. Na obchod s týmito exemplármi sa vzťahuje článok 4 ods. 1) |
gepard |
|||
Caracal caracal (I) (Len populácia Ázie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
karakal |
|||
Catopuma temminckii (I) |
mačka Temminckova |
|||
Felis nigripes (I) |
mačka čiernonohá |
|||
Felis silvestris (II) |
mačka lesná |
|||
Leopardus geoffroyi (I) |
mačka maloškvrnitá |
|||
Leopardus jacobitus (I) |
mačka horská |
|||
Leopardus pardalis (I) |
ocelot |
|||
Leopardus tigrinus (I) |
oncila |
|||
Leopardus wiedii (I) |
mačka dlhochvostá |
|||
Lynx lynx (II) |
rys ostrovid |
|||
Lynx pardinus (I) |
rys španielsky |
|||
Neofelis nebulosa (I) |
leopard obláčikový |
|||
Panthera leo persica (I) |
lev ázijský |
|||
Panthera onca (I) |
jaguár |
|||
Panthera pardus (I) |
leopard škvrnitý |
|||
Panthera tigris (I) |
tiger |
|||
Pardofelis marmorata (I) |
mačka mramorovaná |
|||
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (Len populácie Bangladéša, Indie a Thajska; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
mačka bengálska |
|||
Prionailurus iriomotensis (II) |
mačka iriomotská |
|||
Prionailurus planiceps (I) |
mačka plochočelá |
|||
Prionailurus rubiginosus (I) (Len populácia Indie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
mačka červenoškvrnitá |
|||
Puma concolor coryi (I) |
puma floridská |
|||
Puma concolor costaricensis (I) |
puma kostarická |
|||
Puma concolor couguar (I) |
puma východoamerická |
|||
Puma yagouaroundi (I) (Len populácie Strednej a Severnej Ameriky; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
mačka jaguarundi |
|||
Uncia uncia (I) |
leopard snežný |
|||
Herpestidae |
mungovité |
|||
Herpestes edwardsi (III India/Pakistan) |
mungo indický |
|||
Herpestes fuscus (III India) |
mungo hnedý |
|||
Herpestes javanicus (III Pakistan) |
mungo Geoffroyov |
|||
Herpestes javanicus auropunctatus (III India) |
mungo zlatoškvrnný |
|||
Herpestes smithii (III India) |
mungo Smithov |
|||
Herpestes urva (III India) |
mungo krabožravý |
|||
Herpestes vitticollis (III India) |
mungo pásavokrký |
|||
Hyaenidae |
hyenovité |
|||
Hyaena hyaena (III Pakistan) |
hyena pásavá |
|||
Proteles cristata (III Botswana) |
hyenka cibetkovitá |
|||
Mephitidae |
skunkorodé |
|||
Conepatus humboldtii (II) |
skunk patagónsky |
|||
Mustelidae |
lasicovité |
|||
Lutrinae |
vydrorodé |
|||
Lutrinae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
vydry |
|||
Aonyx capensis microdon (I) (Len populácie Kamerunu a Nigérie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
vydra konžská |
|||
Enhydra lutris nereis (I) |
vydra morská južná |
|||
Lontra felina (I) |
vydra pobrežná |
|||
Lontra longicaudis (I) |
vydra dlhochvostá |
|||
Lontra provocax (I) |
vydra južná |
|||
Lutra lutra (I) |
vydra riečna |
|||
Lutra nippon (I) |
vydra japonská |
|||
Pteronura brasiliensis (I) |
vydra obrovská |
|||
Mustelinae |
lasicorodé |
|||
Eira barbara (III Honduras) |
tajra sivohlavá |
|||
Galictis vittata (III Kostarika) |
grizon veľký |
|||
Martes flavigula (III India) |
kuna charza |
|||
Martes foina intermedia (III India) |
poddruh kuny skalnej |
|||
Martes gwatkinsii (III India) |
kuna nilgirská |
|||
Mellivora capensis (III Botswana) |
mediar svetlochrbtý |
|||
Mustela nigripes (I) |
tchor čiernonohý |
|||
Odobenidae |
mrožovité |
|||
Odobenus rosmarus (III Canada) |
mrož ľadový |
|||
Otariidae |
uškatcovité |
|||
Arctocephalus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod uškatec |
|||
Arctocephalus philippii (II) |
uškatec čilský |
|||
Arctocephalus townsendi (I) |
uškatec guadelupský |
|||
Phocidae |
tuleňovité |
|||
Mirounga leonina (II) |
tuleň sloní |
|||
Monachus spp. (I) |
rod tuleň |
|||
Procyonidae |
medvedíkovité |
|||
Bassaricyon gabbii (III Kostarika) |
olingo štíhly |
|||
Bassariscus sumichrasti (III Kostarika) |
fret stredoamerický |
|||
Nasua narica (III Honduras) |
nosáľ bieloústy |
|||
Nasua nasua solitaria (III Uruguaj) |
nosáľ bieloústy juhobrazílsky |
|||
Potos flavus (III Honduras) |
medvedík kynkažu |
|||
Ursidae |
medveďovité |
|||
Ursidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
medveďovité |
|||
Ailuropoda melanoleuca (I) |
panda veľká |
|||
Helarctos malayanus (I) |
medveď malajský |
|||
Melursus ursinus (I) |
medveď pyskatý |
|||
Tremarctos ornatus (I) |
medveď okuliarnatý |
|||
Ursus arctos (I/II) (V prílohe I sú uvedené len populácie Butánu, Číny, Mexika a Mongolska a poddruh Ursus arctos isabellinus; všetky ostatné populácie a poddruhy sú uvedené v príllohe II) |
medveď hnedý |
|||
Ursus thibetanus (I) |
medveď himalájsky |
|||
Viverridae |
cibetkovité |
|||
Arctictis binturong (III India) |
binturong |
|||
Civettictis civetta (III Botswana) |
cibetka africká |
|||
Cynogale bennettii (II) |
cibetka vydrovitá |
|||
Hemigalus derbyanus (II) |
cibetka Derbyho |
|||
Paguma larvata (III India) |
musang škraboškový |
|||
Paradoxurus hermaphroditus (III India) |
musang malajský |
|||
Paradoxurus jerdoni (III India) |
musang tmavý |
|||
Prionodon linsang (II) |
linsang pásavý |
|||
Prionodon pardicolor (I) |
linsang škvrnitý |
|||
Viverra civettina (III India) |
cibetka malabarská |
|||
Viverra zibetha (III India) |
cibetka veľká |
|||
Viverricula indica (III India) |
cibetka malá |
|||
CETACEA |
veľrybotvaré cicavce |
|||
CETACEA spp. (I/II) (6) |
veľrybotvaré cicavce |
|||
CHIROPTERA |
netopiere |
|||
Phyllostomidae |
listonosovité |
|||
Platyrrhinus lineatus (III Uruguaj) |
listonos čiarkovaný |
|||
Pteropodidae |
kaloňovité |
|||
Acerodon spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
kalone rodu Acerodon |
|||
Acerodon jubatus (I) |
kaloň hrivnatý |
|||
Pteropus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem Pteropus brunneus.) |
kalone rodu Pteropus |
|||
Pteropus insularis (I) |
kaloň truk |
|||
Pteropus livingstonii (II) |
kaloň komorský |
|||
Pteropus loochoensis (I) |
kaloň okinawský |
|||
Pteropus mariannus (I) |
kaloň mariánsky |
|||
Pteropus molossinus (I) |
kaloň ponpejský |
|||
Pteropus pelewensis (I) |
kaloň mikronézsky |
|||
Pteropus pilosus (I) |
kaloň palauský |
|||
Pteropus rodricensis (II) |
kaloň rodriguezský |
|||
Pteropus samoensis (I) |
kaloň samoanský |
|||
Pteropus tonganus (I) |
kaloň tonžský |
|||
Pteropus ualanus (I) |
kaloň ualanský |
|||
Pteropus voeltzkowi (II) |
kaloň pembský |
|||
Pteropus yapensis (I) |
kaloň yapský |
|||
CINGULATA |
||||
Dasypodidae |
pásavcovité |
|||
Cabassous centralis (III Kostarika) |
pásavec holochvostý |
|||
Cabassous tatouay (III Uruguaj) |
pásavec tatoa |
|||
Chaetophractus nationi (II) (Stanovená bola nulová ročná vývozná kvóta. Všetky exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
pásavec bolívijský |
|||
Priodontes maximus (I) |
pásavec obrovský |
|||
DASYUROMORPHIA |
||||
Dasyuridae |
kunovcovité |
|||
Sminthopsis longicaudata (I) |
vakomyš dlhochvostá |
|||
Sminthopsis psammophila (I) |
vakomyš piesočná |
|||
DIPROTODONTIA |
||||
Macropodidae |
kengurovité |
|||
Dendrolagus inustus (II) |
stromokengura sivá |
|||
Dendrolagus ursinus (II) |
stromokengura medveďovitá |
|||
Lagorchestes hirsutus (I) |
valabia dlhochvostá |
|||
Lagostrophus fasciatus (I) |
valabia pásavá |
|||
Onychogalea fraenata (I) |
valabia uzdičková |
|||
Phalangeridae |
kuskusovité |
|||
Phalanger intercastellanus (II) |
kuskus Flanneryho |
|||
Phalanger mimicus (II) |
kuskus južný |
|||
Phalanger orientalis (II) |
kuskus sivý |
|||
Spilocuscus kraemeri (II) |
kuskus admirálsky |
|||
Spilocuscus maculatus (II) |
kuskus škvrnitý |
|||
Spilocuscus papuensis (II) |
kuskus papuánsky |
|||
Potoroidae |
potkanokengurovité |
|||
Bettongia spp. (I) |
rod potkanokengura |
|||
Vombatidae |
vombatovité |
|||
Lasiorhinus krefftii (I) |
vombat severný |
|||
LAGOMORPHA |
dvojitozubce |
|||
Leporidae |
zajacovité |
|||
Caprolagus hispidus (I) |
králik štetinatý |
|||
Romerolagus diazi (I) |
králik lávový |
|||
MONOTREMATA |
kloakovce |
|||
Tachyglossidae |
ježurovité |
|||
Zaglossus spp. (II) |
rod ježura |
|||
PERAMELEMORPHIA |
||||
Peramelidae |
bandikutovité |
|||
Perameles bougainville (I) |
bandikut hrubosrstý |
|||
Thylacomyidae |
||||
Macrotis lagotis (I) |
bandikut králikovitý |
|||
PERISSODACTYLA |
nepárnokopytníky |
|||
Equidae |
koňovité |
|||
Equus africanus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Equus asinus, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
somár africký |
|||
Equus grevyi (I) |
zebra Grévyho |
|||
Equus hemionus (I/II) (Druh je uvedený v prílohe II, ale poddruhy Equus hemionus hemionus a Equus hemionus khur sú uvedené v prílohe I) |
somár ázijský |
|||
Equus kiang (II) |
kiang |
|||
Equus przewalskii (I) |
kôň Przewalského |
|||
Equus zebra hartmannae (II) |
zebra horská Hartmanovej |
|||
Equus zebra zebra (I) |
zebra horská kapská |
|||
Rhinocerotidae |
nosorožcovité |
|||
Rhinocerotidae spp. (I) (Okrem poddruhu uvedeného v prílohe B) |
nosorožcovité |
|||
Ceratotherium simum simum (II) (Len populácie Juhoafrickej republiky a Svazijska; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A. Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu so živými živočíchmi umiestnenými do primeraných a prijateľných miest určenia a obchodu s poľovníckymi trofejami. Všetky ostatné exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
nosorožec tuponosý južný |
|||
Tapiridae |
tapírovité |
|||
Tapiridae spp. (I) (Okrem druhov uvedených v prílohe B) |
tapírovité |
|||
Tapirus terrestris (II) |
tapír juhoamerický |
|||
PHOLIDOTA |
šupinavce |
|||
Manidae |
šupinavcovité |
|||
Manis spp. (II) (Pre exempláre druhov Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis javanica a Manis pentadactyla odobraté z voľnej prírody na primárne komerčné účely bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
rod šupinavec |
|||
PILOSA |
||||
Bradypodidae |
leňochovité |
|||
Bradypus pygmaeus (II) |
||||
Bradypus variegatus (II) |
leňoch hnedokrký |
|||
Megalonychidae |
leňochovité |
|||
Choloepus hoffmanni (III Kostarika) |
leňoch Hoffmanov |
|||
Myrmecophagidae |
mravčiarovité |
|||
Myrmecophaga tridactyla (II) |
mravčiar trojprstý |
|||
Tamandua mexicana (III Guatemala) |
mravčiar mexický |
|||
PRIMATES |
primáty |
|||
PRIMATES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
primáty |
|||
Atelidae |
malpovité |
|||
Alouatta coibensis (I) |
vrešťan koibský |
|||
Alouatta palliata (I) |
vrešťan pláštikový |
|||
Alouatta pigra (I) |
vrešťan guatemalský |
|||
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
pavučiak čiernoruký tmavočelý |
|||
Ateles geoffroyi panamensis (I) |
pavučiak čiernoruký panamský |
|||
Brachyteles arachnoides (I) |
pavučiak muriki |
|||
Brachyteles hypoxanthus (I) |
muriki severný |
|||
Oreonax flavicauda (I) |
pavučiak žltochvostý |
|||
Cebidae |
malpovité |
|||
Callimico goeldii (I) |
kalimiko skákavý |
|||
Callithrix aurita (I) |
kosmáč čierny |
|||
Callithrix flaviceps (I) |
kosmáč žltohlavý |
|||
Leontopithecus spp. (I) |
rod levík |
|||
Saguinus bicolor (I) |
tamarín dvojfarebný |
|||
Saguinus geoffroyi (I) |
tamarín červenokrký |
|||
Saguinus leucopus (I) |
tamarín bielonohý |
|||
Saguinus martinsi (I) |
tamarín Martinsov |
|||
Saguinus oedipus (I) |
tamarín pinčí |
|||
Saimiri oerstedii (I) |
saimiri červenochrbtý |
|||
Cercopithecidae |
mačiakovité |
|||
Cercocebus galeritus (I) |
mangabej chocholatý |
|||
Cercopithecus diana (I) |
mačiak diana |
|||
Cercopithecus roloway (I) |
mačiak Rolowayov |
|||
Cercopithecus solatus (II) |
mačiak gabonský |
|||
Colobus satanas (II) |
gueréza čierna |
|||
Macaca silenus (I) |
makak vanderu |
|||
Mandrillus leucophaeus (I) |
mandril čiernotváry (dril) |
|||
Mandrillus sphinx (I) |
mandril pestrotváry |
|||
Nasalis larvatus (I) |
kahau nosatý |
|||
Piliocolobus foai (II) |
gueréza stredoafrická |
|||
Piliocolobus gordonorum (II) |
gueréza iringa |
|||
Piliocolobus kirkii (I) |
gueréza zanzibarská |
|||
Piliocolobus pennantii (II) |
gueréza Pennantova |
|||
Piliocolobus preussi (II) |
gueréza Preussova |
|||
Piliocolobus rufomitratus (I) |
gueréza kenská |
|||
Piliocolobus tephrosceles (II) |
gueréza ugandská |
|||
Piliocolobus tholloni (II) |
gueréza Thollonova |
|||
Presbytis potenziani (I) |
hulman mentavejský |
|||
Pygathrix spp. (I) |
rod langur |
|||
Rhinopithecus spp. (I) |
rod langur |
|||
Semnopithecus ajax (I) |
hulman kašmírsky |
|||
Semnopithecus dussumieri (I) |
hulman malabarský |
|||
Semnopithecus entellus (I) |
hulman posvätný |
|||
Semnopithecus hector (I) |
hulman kumaonský |
|||
Semnopithecus hypoleucos (I) |
hulman čiernonohý |
|||
Semnopithecus priam (I) |
hulman južný |
|||
Semnopithecus schistaceus (I) |
hulman nepálsky |
|||
Simias concolor (I) |
kahau mentavejský |
|||
Trachypithecus delacouri (II) |
hulman čiernobiely |
|||
Trachypithecus francoisi (II) |
hulman uzdičkový |
|||
Trachypithecus geei (I) |
hulman zlatý |
|||
Trachypithecus hatinhensis (II) |
hulman hatinský |
|||
Trachypithecus johnii (II) |
hulman nilgirský |
|||
Trachypithecus laotum (II) |
hulman laoský |
|||
Trachypithecus pileatus (I) |
hulman chocholatý |
|||
Trachypithecus poliocephalus (II) |
hulman bielohlavý |
|||
Trachypithecus shortridgei (I) |
hulman Shortridgov |
|||
Cheirogaleidae |
makiovité |
|||
Cheirogaleidae spp. (I) |
makiovité |
|||
Daubentoniidae |
ksukolovité |
|||
Daubentonia madagascariensis (I) |
ksukol chvostnatý |
|||
Hominidae |
ľudoopovité |
|||
Gorilla beringei (I) |
gorila východná |
|||
Gorilla gorilla (I) |
gorila |
|||
Pan spp. (I) |
rod šimpanz |
|||
Pongo abelii (I) |
orangutan sumatriansky |
|||
Pongo pygmaeus (I) |
orangutan |
|||
Hylobatidae |
gibonovité |
|||
Hylobatidae spp. (I) |
gibonovité |
|||
Indriidae |
indriovité |
|||
Indriidae spp. (I) |
indriovité |
|||
Lemuridae |
lemurovité |
|||
Lemuridae spp. (I) |
lemurovité |
|||
Lepilemuridae |
pralemurovité |
|||
Lepilemuridae spp. (I) |
pralemurovité |
|||
Lorisidae |
lorisovité |
|||
Nycticebus spp. (I) |
rod útloň |
|||
Pitheciidae |
||||
Cacajao spp. (I) |
rod uakari |
|||
Callicebus barbarabrownae (II) |
titi |
|||
Callicebus melanochir (II) |
titi |
|||
Callicebus nigrifrons (II) |
titi |
|||
Callicebus personatus (II) |
titi čiernohlavý |
|||
Chiropotes albinasus (I) |
saki bielonosý |
|||
Tarsiidae |
okáľovité |
|||
Tarsius spp. (II) |
rod okáľ |
|||
PROBOSCIDEA |
chobotnáče |
|||
Elephantidae |
slonovité |
|||
Elephas maximus (I) |
slon ázijský |
|||
Loxodonta africana (I) (Okrem populácií Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe, ktoré sú uvedené v prílohe B) |
Loxodonta africana (II) (Len populácie Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe (7); všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A) |
slon africký |
||
RODENTIA |
hlodavce |
|||
Chinchillidae |
činčilovité |
|||
Chinchilla spp. (I) (Na exempláre domestikovanej formy sa nevzťahuje toto nariadenie) |
rod činčila |
|||
Cuniculidae |
pakovité |
|||
Cuniculus paca (III Honduras) |
paka nížinná |
|||
Dasyproctidae |
agutiovité |
|||
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
aguti škvrnitý |
|||
Erethizontidae |
urzonovité |
|||
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
kuandu mexický |
|||
Sphiggurus spinosus (III Uruguaj) |
kuandu paraguajský |
|||
Hystricidae |
dikobrazovité |
|||
Hystrix cristata |
dikobraz hrebenatý |
|||
Muridae |
myšovité |
|||
Leporillus conditor (I) |
potkan dlhouchý |
|||
Pseudomys fieldi praeconis (I) |
myš vlnatá |
|||
Xeromys myoides (I) |
myš vodná |
|||
Zyzomys pedunculatus (I) |
potkan hrubochvostý |
|||
Sciuridae |
vevericovité |
|||
Callosciurus erythraeus (Len živé exempláre) |
veverica červenkavá |
|||
Cynomys mexicanus (I) |
svišť mexický |
|||
Marmota caudata (III India) |
svišť dlhochvostý |
|||
Marmota himalayana (III India) |
svišť himalájsky |
|||
Ratufa spp. (II) |
rod ratufa |
|||
Sciurus carolinensis (Len živé exempláre) |
veverica sivá |
|||
Sciurus deppei (III Kostarika) |
veverica Deppeho |
|||
Sciurus niger (Len živé exempláre) |
veverica líščia |
|||
SCANDENTIA |
tany |
|||
SCANDENTIA spp. (II) |
tany |
|||
SIRENIA |
sirény |
|||
Dugongidae |
dugongovité |
|||
Dugong dugon (I) |
dugong |
|||
Trichechidae |
lamantínovité |
|||
Trichechus inunguis (I) |
||||
Trichechus manatus (I) |
||||
Trichechus senegalensis (I) |
||||
AVES |
vtáky |
|||
ANSERIFORMES |
husotvaré |
|||
Anatidae |
kačicovité |
|||
Anas aucklandica (I) |
kačica nelietavá |
|||
Anas bernieri (II) |
kačica červenonohá |
|||
Anas chlorotis (I) |
kačica hnedá |
|||
Anas formosa (II) |
kačica pestrá |
|||
Anas laysanensis (I) |
kačica laysanská |
|||
Anas nesiotis (I) |
kačica ostrovná |
|||
Anas querquedula |
kačica chrapačka |
|||
Asarcornis scutulata (I) |
pižmovka pralesná |
|||
Aythya innotata |
chochlačka madagaskarská |
|||
Aythya nyroca |
chochlačka bielooká |
|||
Branta canadensis leucopareia (I) |
bernikla aleutská |
|||
Branta ruficollis (II) |
bernikla červenokrká |
|||
Branta sandvicensis (I) |
bernikla vlnkovaná |
|||
Cairina moschata (III Honduras) |
pižmovka lesklá |
|||
Coscoroba coscoroba (II) |
koskoroba biela |
|||
Cygnus melancoryphus (II) |
labuť čiernokrká |
|||
Dendrocygna arborea (II) |
stromárka veľká |
|||
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
stromárka sivokrká |
|||
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
stromárka hrdzavá |
|||
Mergus octosetaceus |
potápač tmavý |
|||
Oxyura jamaicensis (Len živé exempláre) |
potápnica bielolíca |
|||
Oxyura leucocephala (II) |
potápnica bielohlavá |
|||
Rhodonessa caryophyllacea (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
ružovokrčka močiarna |
|||
Sarkidiornis melanotos (II) |
hrebenatka škvrnitá |
|||
Tadorna cristata |
kazarka chochlatá |
|||
APODIFORMES |
dážďovníkotvaré |
|||
Trochilidae |
kolibríkovité |
|||
Trochilidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
kolibríkovité |
|||
Glaucis dohrnii (I) |
pustovníček krivozobý |
|||
CHARADRIIFORMES |
kulíkotvaré |
|||
Burhinidae |
ležiakovité |
|||
Burhinus bistriatus (III Guatemala) |
ležiak dvojpásy |
|||
Laridae |
čajkovité |
|||
Larus relictus (I) |
čajka reliktná |
|||
Scolopacidae |
slukovité |
|||
Numenius borealis (I) |
hvizdák krátkozobý |
|||
Numenius tenuirostris (I) |
hvizdák tenkozobý |
|||
Tringa guttifer (I) |
kalužiak kulíkovitý |
|||
CICONIIFORMES |
bocianotvaré |
|||
Ardeidae |
volavkovité |
|||
Ardea alba |
beluša veľká |
|||
Bubulcus ibis |
hltavka chochlatá |
|||
Egretta garzetta |
beluša malá |
|||
Balaenicipitidae |
člnozobcovité |
|||
Balaeniceps rex (II) |
člnozobec veľký |
|||
Ciconiidae |
bocianovité |
|||
Ciconia boyciana (I) |
bocian čiernozobý |
|||
Ciconia nigra (II) |
bocian čierny |
|||
Ciconia stormi |
bocian okuliarnatý |
|||
Jabiru mycteria (I) |
jabiru veľký |
|||
Leptoptilos dubius |
marabu veľký |
|||
Mycteria cinerea (I) |
myktéria alabastrová |
|||
Phoenicopteridae |
plameniakovité |
|||
Phoenicopteridae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
plameniakovité |
|||
Phoenicopterus ruber (II) |
plameniak červený |
|||
Threskiornithidae |
ibisovité |
|||
Eudocimus ruber (II) |
kvara červená |
|||
Geronticus calvus (II) |
ibis lysý |
|||
Geronticus eremita (I) |
ibis skalný |
|||
Nipponia nippon (I) |
ibis chochlatý |
|||
Platalea leucorodia (II) |
lyžičiar biely |
|||
Pseudibis gigantea |
ibis veľký |
|||
COLUMBIFORMES |
holubotvaré |
|||
Columbidae |
holubovité |
|||
Caloenas nicobarica (I) |
veľkohrivec bradavičnatý |
|||
Claravis godefrida |
dudlavec pásavokrídly |
|||
Columba livia |
holub divý |
|||
Ducula mindorensis (I) |
plodožer okuliarnatý |
|||
Gallicolumba luzonica (II) |
holubček |
|||
Goura spp. (II) |
rod korunáč |
|||
Leptotila wellsi |
holubec grenadský |
|||
Nesoenas mayeri (III Maurícius) |
hrdlička ružová |
|||
Streptopelia turtur |
hrdlička poľná |
|||
CORACIIFORMES |
krakľotvaré |
|||
Bucerotidae |
zobákorožcovité |
|||
Aceros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod zobákorožec |
|||
Aceros nipalensis (I) |
zobákorožec hrdzavý |
|||
Anorrhinus spp. (II) |
rod zobákorožec |
|||
Anthracoceros spp. (II) |
rod zobákorožec |
|||
Berenicornis spp. (II) |
rod zobákorožec |
|||
Buceros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod zobákorožec |
|||
Buceros bicornis (I) |
zobákorožec dvojrohý |
|||
Penelopides spp. (II) |
rod zobákorožec |
|||
Rhinoplax vigil (I) |
zobákorožec ostražitý |
|||
Rhyticeros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod zobákorožec |
|||
Rhyticeros subruficollis (I) |
zobákorožec bielohrdlý |
|||
CUCULIFORMES |
kukučkotvaré |
|||
Musophagidae |
turakovité |
|||
Tauraco spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod turako |
|||
Tauraco bannermani (II) |
turako zlatistý |
|||
FALCONIFORMES |
sokolotvaré |
|||
FALCONIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A; okrem jedného druhu čeľade Cathartidae, ktorý je uvedený v prílohe C; ostatné druhy čeľade Cathartidae nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu; a okrem Caracara lutosa) |
sokolotvaré |
|||
Accipitridae |
jastrabovité |
|||
Accipiter brevipes (II) |
jastrab krátkoprstý |
|||
Accipiter gentilis (II) |
jastrab veľký |
|||
Accipiter nisus (II) |
jastrab krahulec |
|||
Aegypius monachus (II) |
sup tmavohnedý |
|||
Aquila adalberti (I) |
orol iberský |
|||
Aquila chrysaetos (II) |
orol skalný |
|||
Aquila clanga (II) |
orol hrubozobý |
|||
Aquila heliaca (I) |
orol kráľovský |
|||
Aquila pomarina (II) |
orol krikľavý |
|||
Buteo buteo (II) |
myšiak hôrny |
|||
Buteo lagopus (II) |
myšiak severský |
|||
Buteo rufinus (II) |
myšiak hrdzavý |
|||
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
luniakovec dlhozobý |
|||
Circaetus gallicus (II) |
hadiar krátkoprstý |
|||
Circus aeruginosus (II) |
kaňa močiarna |
|||
Circus cyaneus (II) |
kaňa sivá |
|||
Circus macrourus (II) |
kaňa stepná |
|||
Circus pygargus (II) |
kaňa popolavá |
|||
Elanus caeruleus (II) |
luniak sivý |
|||
Eutriorchis astur (II) |
hadožer jastrabí |
|||
Gypaetus barbatus (II) |
bradáň žltohlavý |
|||
Gyps fulvus (II) |
sup bielohlavý |
|||
Haliaeetus spp. (I/II) (druh Haliaeetus albicilla je uvedený v prílohe I; ostatné druhy sú uvedené v prílohe II) |
rod orliak |
|||
Harpia harpyja (I) |
harpya opičiarka |
|||
Hieraaetus fasciatus (II) |
orol jastrabovitý |
|||
Hieraaetus pennatus (II) |
orol malý |
|||
Leucopternis occidentalis (II) |
myšiak čiarkavohlavý |
|||
Milvus migrans (II) (Okrem Milvus migrans lineatus, ktorý je zaradený do prílohy B) |
haja tmavá |
|||
Milvus milvus (II) |
haja červená |
|||
Neophron percnopterus (II) |
zdochlinár biely |
|||
Pernis apivorus (II) |
včelár lesný |
|||
Pithecophaga jefferyi (I) |
opičiar veľkozobý |
|||
Cathartidae |
kondorovité |
|||
Gymnogyps californianus (I) |
kondor veľkozobý |
|||
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
kondor kráľovský |
|||
Vultur gryphus (I) |
kondor veľký |
|||
Falconidae |
sokolovité |
|||
Falco araeus (I) |
sokol seychelský |
|||
Falco biarmicus (II) |
sokol laner |
|||
Falco cherrug (II) |
sokol rároh |
|||
Falco columbarius (II) |
sokol kobec |
|||
Falco eleonorae (II) |
sokol ostrovný |
|||
Falco jugger (I) |
sokol lagar |
|||
Falco naumanni (II) |
sokol bielopazúrový |
|||
Falco newtoni (I) (Len populácia Seychelských ostrovov) |
sokol hrdzavochrbtý |
|||
Falco pelegrinoides (I) |
sokol hrdzavohlavý |
|||
Falco peregrinus (I) |
sokol sťahovavý |
|||
Falco punctatus (I) |
sokol bodkavý |
|||
Falco rusticolus (I) |
sokol poľovnícky |
|||
Falco subbuteo (II) |
sokol lastovičiar |
|||
Falco tinnunculus (II) |
sokol myšiar (pustovka) |
|||
Falco vespertinus (II) |
sokol kobcovitý |
|||
Pandionidae |
kršiakovité |
|||
Pandion haliaetus (II) |
kršiak rybár |
|||
GALLIFORMES |
kurotvaré |
|||
Cracidae |
hokovité |
|||
Crax alberti (III Kolumbia) |
hoko modrozobý |
|||
Crax blumenbachii (I) |
hoko červenozobý |
|||
Crax daubentoni (III Kolumbia) |
hoko žltozobý |
|||
Crax fasciolata |
hoko kučeravý |
|||
Crax globulosa (III Kolumbia) |
hoko korunkatý |
|||
Crax rubra (III Kolumbia/Kostarika/Guatemala/Honduras) |
hoko hrbozobý |
|||
Mitu mitu (I) |
hoko mitu |
|||
Oreophasis derbianus (I) |
roháň horský |
|||
Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras) |
šuan plodožravý |
|||
Pauxi pauxi (III Kolumbia) |
hoko prilbatý |
|||
Penelope albipennis (I) |
šuan bielokrídly |
|||
Penelope purpurascens (III Honduras) |
šuan chochlatý |
|||
Penelopina nigra (III Guatemala) |
morkovec horský |
|||
Pipile jacutinga (I) |
morkovec čiernočelý |
|||
Pipile pipile (I) |
morkovec hvízdavý |
|||
Megapodiidae |
tabonovité |
|||
Macrocephalon maleo (I) |
tabon prilbatý |
|||
Phasianidae |
bažantovité |
|||
Argusianus argus (II) |
argus páví |
|||
Catreus wallichii (I) |
bažant škvrnitý |
|||
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
prepelka masková |
|||
Crossoptilon crossoptilon (I) |
uškáň biely |
|||
Crossoptilon mantchuricum (I) |
uškáň bielochrbtý |
|||
Gallus sonneratii (II) |
kura čiarkovaná |
|||
Ithaginis cruentus (II) |
vrchár krvavý |
|||
Lophophorus impejanus (I) |
monal lesklý |
|||
Lophophorus lhuysii (I) |
monal zelenochvostý |
|||
Lophophorus sclateri (I) |
monal bielochvostý |
|||
Lophura edwardsi (I) |
bažant pestrý |
|||
Lophura hatinhensis |
bažant vietnamský |
|||
Lophura leucomelanos (III Pakistan) |
bažant čiernochrbtý |
|||
Lophura swinhoii (I) |
bažant lesklý |
|||
Meleagris ocellata (III Guatemala) |
morka lesklá |
|||
Odontophorus strophium |
prepelka goliernatá |
|||
Ophrysia superciliosa |
garvalka himalájska |
|||
Pavo cristatus (III Pakistan) |
páv korunkatý |
|||
Pavo muticus (II) |
páv chocholatý |
|||
Polyplectron bicalcaratum (II) |
okáč činkvis |
|||
Polyplectron germaini (II) |
okáč hnedý |
|||
Polyplectron malacense (II) |
okáč malajský |
|||
Polyplectron napoleonis (I) |
okáč tmavý |
|||
Polyplectron schleiermacheri (II) |
okáč bielobradý |
|||
Pucrasia macrolopha (III Pakistan) |
koklas chochlatý |
|||
Rheinardia ocellata (I) |
argus perlový |
|||
Syrmaticus ellioti (I) |
bažant pásavý |
|||
Syrmaticus humiae (I) |
bažant pásavokrídly |
|||
Syrmaticus mikado (I) |
bažant čierny |
|||
Tetraogallus caspius (I) |
ular kaspický |
|||
Tetraogallus tibetanus (I) |
ular tibetský |
|||
Tragopan blythii (I) |
tragopan žltolíci |
|||
Tragopan caboti (I) |
tragopan perlavý |
|||
Tragopan melanocephalus (I) |
tragopan čiernohlavý |
|||
Tragopan satyra (III Nepál) |
tragopan rožkatý |
|||
Tympanuchus cupido attwateri (II) |
kupido texaský |
|||
GRUIFORMES |
žeriavotvaré |
|||
Gruidae |
žeriavovité |
|||
Gruidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
žeriavovité |
|||
Grus americana (I) |
žeriav škriekavý |
|||
Grus canadensis (I/II) (Druh je uvedený v prílohe II, ale poddruhy Grus canadensis nesiotes a Grus canadensis pulla sú uvedené v prílohe I) |
žeriav plavokrký |
|||
Grus grus (II) |
žeriav popolavý |
|||
Grus japonensis (I) |
žeriav čierno-biely |
|||
Grus leucogeranus (I) |
žeriav biely |
|||
Grus monacha (I) |
žeriav čierny |
|||
Grus nigricollis (I) |
žeriav čiernokrký |
|||
Grus vipio (I) |
žeriav bielokrký |
|||
Otididae |
dropovité |
|||
Otididae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
dropovité |
|||
Ardeotis nigriceps (I) |
drop čiernotemenný |
|||
Chlamydotis macqueenii (I) |
drop hrivnatý |
|||
Chlamydotis undulata (I) |
drop orientálny |
|||
Houbaropsis bengalensis (I) |
drop bielokrídly |
|||
Otis tarda (II) |
drop veľký |
|||
Sypheotides indicus (II) |
drop čiernokrký |
|||
Tetrax tetrax (II) |
drop malý |
|||
Rallidae |
chriašteľovité |
|||
Gallirallus sylvestris (I) |
chriašteľ lesný |
|||
Rhynochetidae |
kaguovité |
|||
Rhynochetos jubatus (I) |
kagu vlasatý |
|||
PASSERIFORMES |
vrabcotvaré |
|||
Atrichornithidae |
skrabiarovité |
|||
Atrichornis clamosus (I) |
skrabiar krikľavý |
|||
Cotingidae |
kotingovité |
|||
Cephalopterus ornatus (III Kolumbia) |
vranuša čierna |
|||
Cephalopterus penduliger (III Kolumbia) |
vranuša faraón |
|||
Cotinga maculata (I) |
kotinga kolohrivá |
|||
Rupicola spp. (II) |
rod skalniak |
|||
Xipholena atropurpurea (I) |
kotinga bielokrídla |
|||
Emberizidae |
strnádkovité |
|||
Gubernatrix cristata (II) |
kardinálka zelená |
|||
Paroaria capitata (II) |
kardinálka pláštiková |
|||
Paroaria coronata (II) |
kardinálka sivá |
|||
Tangara fastuosa (II) |
tangara nádherná |
|||
Estrildidae |
astrildovité |
|||
Amandava formosa (II) |
amandava olivová |
|||
Lonchura fuscata |
ryžovník hnedý |
|||
Lonchura oryzivora (II) |
ryžovník sivý |
|||
Poephila cincta cincta (II) |
amadinka krátkochvostá |
|||
Fringillidae |
pinkovité |
|||
Carduelis cucullata (I) |
stehlík ohnivý |
|||
Carduelis yarrellii (II) |
stehlík žltolíci |
|||
Hirundinidae |
lastovičkovité |
|||
Pseudochelidon sirintarae (I) |
okaňa bielooká |
|||
Icteridae |
trupiálovité |
|||
Xanthopsar flavus (I) |
vlhovec šafranový |
|||
Meliphagidae |
medárikovité |
|||
Lichenostomus melanops cassidix (I) |
medárik prilbatý |
|||
Muscicapidae |
muchárovité |
|||
Acrocephalus rodericanus (III Maurícius) |
trsteniarik rodrigueský |
|||
Cyornis ruckii (II) |
niltava nížinná |
|||
Dasyornis broadbenti litoralis (pravedpodobne vyhynutý druh) (I) |
štetinár pobrežný |
|||
Dasyornis longirostris (I) |
štetinár malý |
|||
Garrulax canorus (II) |
timáliovec spevavý |
|||
Garrulax taewanus (II) |
timáliovec taiwanský |
|||
Leiothrix argentauris (II) |
mezia striebrosluchá |
|||
Leiothrix lutea (II) |
mezia žltá |
|||
Liocichla omeiensis (II) |
minla sivolíca |
|||
Picathartes gymnocephalus (I) |
holohlavec žltohlavý |
|||
Picathartes oreas (I) |
holohlavec skalný |
|||
Terpsiphone bourbonnensis (III Maurícius) |
vípkar maskarénsky |
|||
Paradisaeidae |
rajkovité |
|||
Paradisaeidae spp. (II) |
rajkovité |
|||
Pittidae |
pitovité |
|||
Pitta guajana (II) |
pita pásikavá |
|||
Pitta gurneyi (I) |
pita žltohrdlá |
|||
Pitta kochi (I) |
pita fúzatá |
|||
Pitta nympha (II) |
pita maľovaná |
|||
Pycnonotidae |
bylbylovité |
|||
Pycnonotus zeylanicus (II) |
bylbyl korunkatý |
|||
Sturnidae |
škorcovité |
|||
Gracula religiosa (II) |
beo posvätný |
|||
Leucopsar rothschildi (I) |
škorec biely |
|||
Zosteropidae |
okánikovité |
|||
Zosterops albogularis (I) |
okánik bieloprsý |
|||
PELECANIFORMES |
pelikánotvaré |
|||
Fregatidae |
fregatovité |
|||
Fregata andrewsi (I) |
fregata bielobruchá |
|||
Pelecanidae |
pelikánovité |
|||
Pelecanus crispus (I) |
pelikán kučeravý |
|||
Sulidae |
sulovité |
|||
Papasula abbotti (I) |
sula čiernokrídla |
|||
PICIFORMES |
ďatlotvaré |
|||
Capitonidae |
hlaváňovité |
|||
Semnornis ramphastinus (III Kolumbia) |
jumbo hýľovitý |
|||
Picidae |
žlnovité |
|||
Dryocopus javensis richardsi (I) |
tesár kórejský |
|||
Ramphastidae |
tukanovité |
|||
Baillonius bailloni (III Argentína) |
arasari zlatý |
|||
Pteroglossus aracari (II) |
arasari čiernohrdlý |
|||
Pteroglossus castanotis (III Argentína) |
arasari hnedosluchý |
|||
Pteroglossus viridis (II) |
arasari zelený |
|||
Ramphastos dicolorus (III Argentína) |
tukan pestrý |
|||
Ramphastos sulfuratus (II) |
tukan žltohrdlý |
|||
Ramphastos toco (II) |
tukan veľkozobý |
|||
Ramphastos tucanus (II) |
tukan bieloprsý |
|||
Ramphastos vitellinus (II) |
tukan krkavý |
|||
Selenidera maculirostris (III Argentína) |
tukaník škvrnitozobý |
|||
PODICIPEDIFORMES |
potápkotvaré |
|||
Podicipedidae |
potápkovité |
|||
Podilymbus gigas (I) |
potápka atitlánska |
|||
PROCELLARIIFORMES |
víchrovníkotvaré |
|||
Diomedeidae |
albatrosovité |
|||
Phoebastria albatrus (I) |
albatros bielochrbtý |
|||
PSITTACIFORMES |
papagájotvaré |
|||
PSITTACIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus a Psittacula krameri, ktoré nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
papagájotvaré |
|||
Cacatuidae |
kakaduovité |
|||
Cacatua goffiniana (I) |
kakadu Goffinov |
|||
Cacatua haematuropygia (I) |
kakadu bielozobý |
|||
Cacatua moluccensis (I) |
kakadu červenochocholatý (molucký) |
|||
Cacatua sulphurea (I) |
kakadu žltochochlatý |
|||
Probosciger aterrimus (I) |
kakadu čierny |
|||
Loriidae |
loriotivé |
|||
Eos histrio (I) |
lori harlekýn |
|||
Vini spp. (I/II) (Druh Vini ultramarina je uvedený v prílohe I, ostatné druhy sú uvedené v prílohe II) |
rod lori |
|||
Psittacidae |
papagájovité |
|||
Amazona arausiaca (I) |
amazoňan červenokrký |
|||
Amazona auropalliata (I) |
amazoňan žltotylový |
|||
Amazona barbadensis (I) |
amazoňan žltočelý |
|||
Amazona brasiliensis (I) |
amazoňan červenochvostý |
|||
Amazona finschi (I) |
amazoňan fialovohlavý |
|||
Amazona guildingii (I) |
amazoňan kráľovský |
|||
Amazona imperialis (I) |
amazoňan cisársky |
|||
Amazona leucocephala (I) |
amazoňan bielohlavý (kubánsky) |
|||
Amazona oratrix (I) |
amazoňan žltohlavý |
|||
Amazona pretrei (I) |
amazoňan okuliarnatý |
|||
Amazona rhodocorytha (I) |
amazoňan belavolíci |
|||
Amazona tucumana (I) |
amazoňan nádherný |
|||
Amazona versicolor (I) |
amazoňan pestrý |
|||
Amazona vinacea (I) |
amazoňan vínovoprsý |
|||
Amazona viridigenalis (I) |
amazoňan červenočelý |
|||
Amazona vittata (I) |
amazoňan belasokrídly |
|||
Anodorhynchus spp. (I) |
rod ara |
|||
Ara ambiguus (I) |
ara olivová |
|||
Ara glaucogularis (I) |
ara modrokrká |
|||
Ara macao (I) |
ara arakanga |
|||
Ara militaris (I) |
ara zelená (vojenská) |
|||
Ara rubrogenys (I) |
ara červenosluchá |
|||
Cyanopsitta spixii (I) |
ara sivomodrá |
|||
Cyanoramphus cookii (I) |
kakariki norfolský |
|||
Cyanoramphus forbesi (I) |
kakariki smaragdový |
|||
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
kakariki červenočelý |
|||
Cyanoramphus saisseti (I) |
kakariki žltavý |
|||
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
figojed červenolíci |
|||
Eunymphicus cornutus (I) |
kakariki uškatý |
|||
Guarouba guarouba (I) |
klinochvost žltý |
|||
Neophema chrysogaster (I) |
tráviar úhľadný |
|||
Ognorhynchus icterotis (I) |
arara žltosluchá |
|||
Pezoporus occidentalis (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
zemnár nočný |
|||
Pezoporus wallicus (I) |
zemnár vlnkovaný |
|||
Pionopsitta pileata (I) |
amazoňan červenohlavý |
|||
Primolius couloni (I) |
ara modrohlavá |
|||
Primolius maracana (I) |
ara marakana |
|||
Psephotus chrysopterygius (I) |
speváčik žltoramenný |
|||
Psephotus dissimilis (I) |
speváčik kapucňový |
|||
Psephotus pulcherrimus (pravdepodobne vyhynutý druh) (I) |
speváčik rajský |
|||
Psittacula echo (I) |
alexander golierikatý |
|||
Pyrrhura cruentata (I) |
klinochvost modrohrdlý |
|||
Rhynchopsitta spp. (I) |
rod arara |
|||
Strigops habroptilus (I) |
kakapo sovovitý |
|||
RHEIFORMES |
nanduotvaré |
|||
Rheidae |
nanduovité |
|||
Pterocnemia pennata (I) (Okrem Pterocnemia pennata pennata, ktorý je uvedený v prílohe B) |
nandu škvrnitý |
|||
Pterocnemia pennata pennata (II) |
||||
Rhea americana (II) |
nandu pampový |
|||
SPHENISCIFORMES |
tučniakotvaré |
|||
Spheniscidae |
tučniakovité |
|||
Spheniscus demersus (II) |
tučniak okuliarnatý |
|||
Spheniscus humboldti (I) |
tučniak jednopásy |
|||
STRIGIFORMES |
sovotvaré |
|||
STRIGIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem Sceloglaux albifacies) |
sovotvaré |
|||
Strigidae |
sovovité |
|||
Aegolius funereus (II) |
pôtik kapcavý |
|||
Asio flammeus (II) |
myšiarka močiarna |
|||
Asio otus (II) |
myšiarka ušatá |
|||
Athene noctua (II) |
kuvik obyčajný |
|||
Bubo bubo (II) (Okrem Bubo bubo bengalensis, ktorý je uvedený v prílohe B) |
výr skalný |
|||
Glaucidium passerinum (II) |
kuvičok vrabčí |
|||
Heteroglaux blewitti (I) |
kuvik lesný |
|||
Mimizuku gurneyi (I) |
výrik veľký |
|||
Ninox natalis (I) |
sovka pásikavá |
|||
Ninox novaeseelandiae undulata (I) |
sovka norfolská |
|||
Nyctea scandiaca (II) |
belaňa tundrová |
|||
Otus ireneae (II) |
výrik prímorský |
|||
Otus scops (II) |
výrik lesný |
|||
Strix aluco (II) |
sova obyčajná |
|||
Strix nebulosa (II) |
sova tmavá |
|||
Strix uralensis (II) (Okrem Strix uralensis davidi, ktorý je uvedený v prílohe B) |
sova dlhochvostá |
|||
Surnia ulula (II) |
krahuľa hôrna |
|||
Tytonidae |
plamienkovité |
|||
Tyto alba (II) |
plamienka driemavá |
|||
Tyto soumagnei (I) |
plamienka oranžová |
|||
STRUTHIONIFORMES |
pštrosotvaré |
|||
Struthionidae |
pštrosovité |
|||
Struthio camelus (I) (Len populácie Alžírska, Burkiny Faso, Kamerunu, Stredoafrickej republiky, Čadu, Mali, Mauretánie, Maroka, Nigeru, Nigérie, Senegalu a Sudánu; žiadne ďalšie populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
pštros dvojprstý |
|||
TINAMIFORMES |
tinamotvaré |
|||
Tinamidae |
tinamovité |
|||
Tinamus solitarius (I) |
tinama samotárska |
|||
TROGONIFORMES |
trogónotvaré |
|||
Trogonidae |
trogónovité |
|||
Pharomachrus mocinno (I) |
kvesal chochlatý |
|||
REPTILIA |
plazy |
|||
CROCODYLIA |
krokodíly |
|||
CROCODYLIA spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
krokodíly |
|||
Alligatoridae |
aligátorovité |
|||
Alligator sinensis (I) |
aligátor čínsky |
|||
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
kajman okuliarnatý |
|||
Caiman latirostris (I) (Okrem populácie Argentíny, ktorá je uvedená v prílohe B) |
kajman širokonosý |
|||
Melanosuchus niger (I) (Okrem populácie Brazílie, ktorá je uvedená v prílohe B, a populácie Ekvádora, ktorá je uvedená v prílohe B a na ktorú sa vzťahuje nulová ročná vývozná kvóta dovtedy, kým Sekretariát dohovoru CITES a Skupina IUCN/SSC pre krokodíly neschvália ročnú vývoznú kvótu) |
kajman čierny |
|||
Crocodylidae |
krokodílovité |
|||
Crocodylus acutus (I) (Okrem populácie Kuby, ktorá je uvedená v prílohe B) |
krokodíl dlhohlavý |
|||
Crocodylus cataphractus (I) |
krokodíl panciernatý |
|||
Crocodylus intermedius (I) |
krokodíl orinocký |
|||
Crocodylus mindorensis (I) |
krokodíl novoguinejský mindorský |
|||
Crocodylus moreletii (I) (Okrem populácií Belize a Mexika, ktoré sú uvedené v prílohe B s nulovou kvótou pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely) |
krokodíl Moreletov |
|||
Crocodylus niloticus (I) (Okrem populácií Botswany, Egypta [s nulovou kvótou pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely], Etiópie, Kene, Madagaskaru, Malawi, Mozambiku, Namíbie, Juhoafrickej republiky, Ugandy, Tanzánijskej zjednotenej republiky [s ročnou vývoznou kvótou maximálne 1 600 exemplárov z voľnej prírody, vrátane poľovníckych trofejí, okrem exemplárov chovaných vo farmových zariadeniach], Zambie a Zimbabwe; tieto populácie sú uvedené v prílohe B) |
krokodíl nílsky |
|||
Crocodylus palustris (I) |
krokodíl bahenný |
|||
Crocodylus porosus (I) (Okrem populácií Austrálie, Indonézie a Papuy-Novej Guiney, ktoré sú uvedené v prílohe B) |
krokodíl morský |
|||
Crocodylus rhombifer (I) |
krokodíl kubánsky |
|||
Crocodylus siamensis (I) |
krokodíl olivový |
|||
Osteolaemus tetraspis (I) |
krokodíl čelnatý |
|||
Tomistoma schlegelii (I) |
krokodíl štíhlohlavý |
|||
Gavialidae |
gaviálovité |
|||
Gavialis gangeticus (I) |
gaviál indický |
|||
RHYNCHOCEPHALIA |
hatérie |
|||
Sphenodontidae |
hatériovité |
|||
Sphenodon spp. (I) |
hatéria |
|||
SAURIA |
jaštery |
|||
Agamidae |
agamovité |
|||
Saara spp. (II) |
||||
Uromastyx spp. (II) |
rod pichľavec |
|||
Chamaeleonidae |
chameleónovité |
|||
Archaius spp. (II) |
||||
Bradypodion spp. (II) |
rod chameleón |
|||
Brookesia spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod brukesia |
|||
Brookesia perarmata (I) |
brukesia |
|||
Calumma spp. (II) |
rod chameleón |
|||
Chamaeleo spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod chameleón |
|||
Chamaeleo chamaeleon (II) |
chameleón obyčajný |
|||
Furcifer spp. (II) |
rod chameleón |
|||
Kinyongia spp. (II) |
rod chameleón |
|||
Nadzikambia spp. (II) |
rod chameleón |
|||
Trioceros spp. (II) |
||||
Cordylidae |
kruhochvostovité |
|||
Cordylus spp. (II) |
rod kruhochvost |
|||
Gekkonidae |
gekónovité |
|||
Hoplodactylus spp. (III Nový Zéland) |
||||
Lygodactylus williamsi |
||||
Nactus serpensinsula (II) |
gekón |
|||
Naultinus spp. (II) |
||||
Phelsuma spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod felzúma |
|||
Phelsuma guentheri (II) |
felzúma |
|||
Uroplatus spp. (II) |
rod gekón |
|||
Helodermatidae |
kôrnatcovité |
|||
Heloderma spp. (II) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A) |
rod kôrnatec |
|||
Heloderma horridum charlesbogerti (I) |
kôrnatec jedovatý |
|||
Iguanidae |
leguánovité |
|||
Amblyrhynchus cristatus (II) |
leguán morský |
|||
Brachylophus spp. (I) |
rod leguán |
|||
Conolophus spp. (II) |
rod leguán |
|||
Ctenosaura bakeri (II) |
leguán |
|||
Ctenosaura melanosterna (II) |
leguán |
|||
Ctenosaura oedirhina (II) |
leguán |
|||
Ctenosaura palearis (II) |
leguán |
|||
Cyclura spp. (I) |
rod leguán |
|||
Iguana spp. (II) |
rod leguán |
|||
Phrynosoma blainvillii (II) |
ropušník |
|||
Phrynosoma cerroense (II) |
ropušník |
|||
Phrynosoma coronatum (II) |
ropušník tŕnistohlavý |
|||
Phrynosoma wigginsi (II) |
ropušník |
|||
Sauromalus varius (I) |
leguán |
|||
Lacertidae |
jaštericovité |
|||
Gallotia simonyi (I) |
galotia Simonyova |
|||
Podarcis lilfordi (II) |
jašterica Lilfordova |
|||
Podarcis pityusensis (II) |
jašterica drobnohlavá |
|||
Scincidae |
scinkovité |
|||
Corucia zebrata (II) |
scink prúžkovaný |
|||
Teiidae |
tejuovité |
|||
Crocodilurus amazonicus (II) |
||||
Dracaena spp. (II) |
rod teju |
|||
Tupinambis spp.(II) |
rod teju |
|||
Varanidae |
varanovité |
|||
Varanus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod varan |
|||
Varanus bengalensis (I) |
varan bengálsky |
|||
Varanus flavescens (I) |
varan žltý |
|||
Varanus griseus (I) |
varan púšťový |
|||
Varanus komodoensis (I) |
varan komodský |
|||
Varanus nebulosus (I) |
||||
Varanus olivaceus (II) |
varan |
|||
Xenosauridae |
krokodílovcovité |
|||
Shinisaurus crocodilurus (II) |
krokodílovec čínsky |
|||
SERPENTES |
hady |
|||
Boidae |
veľhadovité |
|||
Boidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
veľhadovité |
|||
Acrantophis spp. (I) |
rod veľhad |
|||
Boa constrictor occidentalis (I) |
veľhad kráľovský |
|||
Epicrates inornatus (I) |
psohlavec portorický |
|||
Epicrates monensis (I) |
psohlavec panenský |
|||
Epicrates subflavus (I) |
psohlavec jamajský |
|||
Eryx jaculus (II) |
piesočník šípovitý |
|||
Sanzinia madagascariensis (I) |
veľhad madagaskarský |
|||
Bolyeriidae |
veľhadíkovité |
|||
Bolyeriidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
veľhadíkovité |
|||
Bolyeria multocarinata (I) |
veľhadík maurícijský |
|||
Casarea dussumieri (I) |
veľhadík Dussumierov |
|||
Colubridae |
užovkovité |
|||
Atretium schistosum (III India) |
užovka olivová |
|||
Cerberus rynchops (III India) |
||||
Clelia clelia (II) |
bojga musurana |
|||
Cyclagras gigas (II) |
bojga obrovská |
|||
Elachistodon westermanni (II) |
vajcožrút indický |
|||
Ptyas mucosus (II) |
štíhlovka dhaman |
|||
Xenochrophis piscator (III India) |
užovka rybožravá |
|||
Elapidae |
koralovcovité |
|||
Hoplocephalus bungaroides (II) |
bungar |
|||
Micrurus diastema (III Honduras) |
koralovec premenlivý |
|||
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
koralovec čiernopásy |
|||
Naja atra (II) |
kobra čierna |
|||
Naja kaouthia (II) |
kobra monoklová |
|||
Naja mandalayensis (II) |
||||
Naja naja (II) |
kobra okuliarnatá |
|||
Naja oxiana (II) |
kobra stredoázijská |
|||
Naja philippinensis (II) |
kobra filipínska |
|||
Naja sagittifera (II) |
||||
Naja samarensis (II) |
kobra samarská |
|||
Naja siamensis (II) |
kobra siamská |
|||
Naja sputatrix (II) |
kobra pľuvajúca |
|||
Naja sumatrana (II) |
kobra sumatranská |
|||
Ophiophagus hannah (II) |
kobra kráľovská |
|||
Loxocemidae |
||||
Loxocemidae spp. (II) |
||||
Pythonidae |
pytónovité |
|||
Pythonidae spp. (II) (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A) |
pytónovité |
|||
Python molurus molurus (I) |
pytón tigrovitý |
|||
Tropidophiidae |
pytončekovité |
|||
Tropidophiidae spp. (II) |
pytončekovité |
|||
Viperidae |
vretenicovité |
|||
Crotalus durissus (III Honduras) |
štrkáč kaskabel |
|||
Crotalus durissus unicolor |
štrkáč kaskabel jednofarebný |
|||
Daboia russelii (III India) |
vretenica retiazková |
|||
Trimeresurus mangshanensis (II) |
štrkáčovec |
|||
Vipera latifii |
vretenica Latifiova |
|||
Vipera ursinii (I) (Len populácia Európy, okrem oblasti, ktorá tvorila bývalý ZSSR; tieto populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
vretenica malá |
|||
Vipera wagneri (II) |
vretenica Wagnerova |
|||
TESTUDINES |
korytnačky |
|||
Carettochelyidae |
||||
Carettochelys insculpta (II) |
||||
Chelidae |
||||
Chelodina mccordi (II) (Bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta pre exempláre odobraté z voľnej prírody) |
||||
Pseudemydura umbrina (I) |
tortuga krátkohrdlá |
|||
Cheloniidae |
karetovité |
|||
Cheloniidae spp. (I) |
karetovité |
|||
Chelydridae |
kajmankovité |
|||
Macrochelys temminckii (III Spojené štáty americké) |
kajmanka supia |
|||
Dermatemydidae |
||||
Dermatemys mawii (II) |
korytnačka |
|||
Dermochelyidae |
kožatkovité |
|||
Dermochelys coriacea (I) |
kožatka morská |
|||
Emydidae |
vodnice |
|||
Chrysemys picta (Len živé exempláre) |
korytnačka maľovaná |
|||
Clemmys guttata (II) |
||||
Emydoidea blandingii (II) |
||||
Glyptemys insculpta (II) |
korytnačka |
|||
Glyptemys muhlenbergii (I) |
korytnačka Muhlenbergova |
|||
Graptemys spp. (III Spojené štáty americké) |
||||
Malaclemys terrapin (II) |
||||
Terrapene spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod terapena |
|||
Terrapene coahuila (I) |
terapena |
|||
Trachemys scripta elegans (Len živé exempláre) |
korytnačka písmenková ozdobná |
|||
Geoemydidae |
||||
Batagur affinis (I) |
||||
Batagur baska (I) |
batagur riečny |
|||
Batagur borneoensis (II) (Pre exempláre odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
||||
Batagur dhongoka (II) |
||||
Batagur kachuga (II) |
||||
Batagur trivittata (II) (Pre exempláre odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
||||
Cuora spp. (II) (Bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta pre exempláre druhov Cuora aurocapitata, C. flavomarginata, C. galbinifrons, C. mccordi, C. mouhotii, C. pani, C. trifasciata, C. yunnanensis a C. zhoui odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely) |
rod kuora |
|||
Cyclemys spp. (II) |
||||
Geoclemys hamiltonii (I) |
korytnačka Hamiltonova |
|||
Geoemyda japonica (II) |
||||
Geoemyda spengleri (II) |
||||
Hardella thurjii (II) |
||||
Heosemys annandalii (II) (Pre exempláre odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
korytnačka annamská |
|||
Heosemys depressa (II) (Pre exempláre odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
heosemys arakanská |
|||
Heosemys grandis (II) |
||||
Heosemys spinosa (II) |
heosemys ostnatá |
|||
Leucocephalon yuwonoi (II) |
||||
Malayemys macrocephala (II) |
||||
Malayemys subtrijuga (II) |
||||
Mauremys annamensis (II) (Pre exempláre odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
||||
Mauremys iversoni (III Čína) |
||||
Mauremys japonica (II) |
||||
Mauremys megalocephala (III Čína) |
||||
Mauremys mutica (II) |
||||
Mauremys nigricans (II) |
||||
Mauremys pritchardi (III Čína) |
||||
Mauremys reevesii (III Čína) |
||||
Mauremys sinensis (III Čína) |
||||
Melanochelys tricarinata (I) |
korytnačka |
|||
Melanochelys trijuga (II) |
||||
Morenia ocellata (I) |
korytnačka okatá |
|||
Morenia petersi (II) |
||||
Notochelys platynota (II) |
||||
Ocadia glyphistoma (III Čína) |
||||
Ocadia philippeni (III Čína) |
||||
Orlitia borneensis (II) (Pre exempláre odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
||||
Pangshura spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod tekta |
|||
Pangshura tecta (I) |
tekta indická |
|||
Sacalia bealei (II) |
||||
Sacalia pseudocellata (III Čína) |
||||
Sacalia quadriocellata (II) |
||||
Siebenrockiella crassicollis (II) |
korytnačka hrubohlavá |
|||
Siebenrockiella leytensis (II) |
heosemys filipínska |
|||
Vijayachelys silvatica (II) |
||||
Platysternidae |
||||
Platysternidae spp. (I) |
||||
Podocnemididae |
||||
Erymnochelys madagascariensis (II) |
tereka madagaskarská |
|||
Peltocephalus dumerilianus (II) |
tereka |
|||
Podocnemis spp. (II) |
rod tereka |
|||
Testudinidae |
korytnačkovité |
|||
Testudinidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A; pre exempláre druhu Geochelone sulcata odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na primárne komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta) |
korytnačkovité |
|||
Astrochelys radiata (I) |
korytnačka lúčová |
|||
Astrochelys yniphora (I) |
korytnačka madagaskarská |
|||
Chelonoidis nigra (I) |
korytnačka slonia |
|||
Geochelone platynota (I) |
||||
Gopherus flavomarginatus (I) |
korytnačka |
|||
Malacochersus tornieri (II) |
korytnačka skalná |
|||
Psammobates geometricus (I) |
korytnačka |
|||
Pyxis arachnoides (I) |
korytnačka |
|||
Pyxis planicauda (I) |
korytnačka |
|||
Testudo graeca (II) |
korytnačka žltohnedá |
|||
Testudo hermanni (II) |
korytnačka zelenkastá |
|||
Testudo kleinmanni (I) |
korytnačka egyptská |
|||
Testudo marginata (II) |
korytnačka žltočierna |
|||
Trionychidae |
kožnatkovité |
|||
Amyda cartilaginea (II) |
||||
Apalone spinifera atra (I) |
kožnatka čierna |
|||
Chitra spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
||||
Chitra chitra (I) |
||||
Chitra vandijki (I) |
||||
Dogania subplana (II) |
||||
Lissemys ceylonensis (II) |
||||
Lissemys punctata (II) |
kožnatka bodkovaná |
|||
Lissemys scutata (II) |
||||
Nilssonia formosa (II) |
||||
Nilssonia gangetica (I) |
||||
Nilssonia hurum (I) |
||||
Nilssonia leithii (II) |
||||
Nilssonia nigricans (I) |
||||
Palea steindachneri (II) |
||||
Pelochelys spp. (II) |
||||
Pelodiscus axenaria (II) |
||||
Pelodiscus maackii (II) |
||||
Pelodiscus parviformis (II) |
||||
Rafetus swinhoei (II) |
||||
AMPHIBIA |
obojživelníky |
|||
ANURA |
žaby |
|||
Aromobatidae |
||||
Allobates femoralis (II) |
||||
Allobates hodli (II) |
||||
Allobates myersi (II) |
||||
Allobates rufulus (II) |
||||
Allobates zaparo (II) |
||||
Bufonidae |
ropuchovité |
|||
Altiphrynoides spp. (I) |
||||
Amietophrynus superciliaris (I) |
||||
Atelopus zeteki (I) |
nosačka zeteki |
|||
Incilius periglenes (I) |
||||
Nectophrynoides spp. (I) |
||||
Nimbaphrynoides spp. (I) |
||||
Calyptocephalellidae |
||||
Calyptocephalella gayi (III Čile) |
||||
Conrauidae |
||||
Conraua goliath |
||||
Dendrobatidae |
stromárkovité (pralesničkovité) |
|||
Adelphobates spp. (II) |
||||
Ameerega spp. (II) |
||||
Andinobates spp. (II) |
||||
Dendrobates spp. (II) |
rod stromárka (rod pralesnička) |
|||
Epipedobates spp. (II) |
rod stromárka (rod pralesnička) |
|||
Excidobates spp. (II) |
||||
Hyloxalus azureiventris (II) |
||||
Minyobates spp. (II) |
||||
Oophaga spp. (II) |
||||
Phyllobates spp. (II) |
rod stromárka (rod pralesnička) |
|||
Ranitomeya spp. (II) |
||||
Dicroglossidae |
||||
Euphlyctis hexadactylus (II) |
skokan obrovský |
|||
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
skokan tigrovitý |
|||
Hylidae |
rosničkovité |
|||
Agalychnis spp. (II) |
rod listárka |
|||
Mantellidae |
||||
Mantella spp. (II) |
rod mantela |
|||
Microhylidae |
||||
Dyscophus antongilii (I) |
parosnička červená |
|||
Scaphiophryne gottlebei (II) |
||||
Myobatrachidae |
||||
Rheobatrachus spp. (II) (Okrem Rheobatrachus silus a Rheobatrachus vitellinus) |
||||
Ranidae |
skokanovité |
|||
Lithobates catesbeianus (Len živé exempláre) |
skokan volský |
|||
CAUDATA |
mloky |
|||
Ambystomatidae |
axolotlovité |
|||
Ambystoma dumerilii (II) |
axolotl Dumerilov |
|||
Ambystoma mexicanum (II) |
axolotl mexický |
|||
Cryptobranchidae |
||||
Andrias spp. (I) |
rod veľmlok |
|||
Cryptobranchus alleganiensis (III Spojené štáty americké) |
||||
Hynobiidae |
pamlokovité |
|||
Hynobius amjiensis (III Čína) |
||||
Salamandridae |
salamandrovité |
|||
Neurergus kaiseri (I) |
mlok |
|||
ELASMOBRANCHII |
pásožiabrovce |
|||
CARCHARHINIFORMES |
||||
Carcharhinidae |
žralokovité |
|||
Carcharhinus longimanus (II) |
žralok dlhoplutvý |
|||
Sphyrnidae |
mlatkohlavovité |
|||
Sphyrna lewini (II) |
kladivák zúbkovaný |
|||
Sphyrna mokarran (II) |
kladivák (mlatkohlav) veľký |
|||
Sphyrna zygaena (II) |
kladivák (mlatkohlav) hladký |
|||
LAMNIFORMES |
||||
Cetorhinidae |
||||
Cetorhinus maximus (II) |
žralok ozrutný |
|||
Lamnidae |
||||
Carcharodon carcharias (II) |
||||
Lamna nasus (II) |
lamna nosatá |
|||
ORECTOLOBIFORMES |
||||
Rhincodontidae |
||||
Rhincodon typus (II) |
||||
PRISTIFORMES |
||||
Pristidae |
piliarovité |
|||
Pristidae spp. (I) |
piliarovité |
|||
RAJIFORMES |
||||
Mobulidae |
mobulovité |
|||
Manta spp. (II) |
rod manta |
|||
ACTINOPTERYGII |
lúčoplutvovce |
|||
ACIPENSERIFORMES |
jeseterotvaré |
|||
ACIPENSERIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
jeseterotvaré |
|||
Acipenseridae |
jeseterovité |
|||
Acipenser brevirostrum (I) |
jeseter krátkonosý (tuponosý) |
|||
Acipenser sturio (I) |
jeseter veľký |
|||
ANGUILLIFORMES |
úhorotvaré |
|||
Anguillidae |
úhorovité |
|||
Anguilla anguilla (II) |
úhor európsky |
|||
CYPRINIFORMES |
kaprotvaré |
|||
Catostomidae |
||||
Chasmistes cujus (I) |
||||
Cyprinidae |
||||
Caecobarbus geertsii (II) |
||||
Probarbus jullieni (I) |
||||
OSTEOGLOSSIFORMES |
aravanotvaré |
|||
Arapaimidae |
||||
Arapaima gigas (II) |
arapaima veľká |
|||
Osteoglossidae |
||||
Scleropages formosus (I) (8) |
aruana ázijská |
|||
PERCIFORMES |
ostriežotvaré |
|||
Labridae |
||||
Cheilinus undulatus (II) |
||||
Sciaenidae |
||||
Totoaba macdonaldi (I) |
||||
SILURIFORMES |
sumcotvaré |
|||
Pangasiidae |
||||
Pangasianodon gigas (I) |
pangasius veľký |
|||
SYNGNATHIFORMES |
ihlotvaré |
|||
Syngnathidae |
ihlovité |
|||
Hippocampus spp. (II) |
morské koníky |
|||
SARCOPTERYGII |
||||
CERATODONTIFORMES |
||||
Ceratodontidae |
||||
Neoceratodus forsteri (II) |
bahník austrálsky |
|||
COELACANTHIFORMES |
||||
Latimeriidae |
||||
Latimeria spp. (I) |
rod latiméria |
|||
ECHINODERMATA (OSTNATOKOŽCE) |
||||
HOLOTHUROIDEA |
holotúrie |
|||
ASPIDOCHIROTIDA |
||||
Stichopodidae |
||||
Isostichopus fuscus (III Ekvádor) |
||||
ARTHROPODA (ČLÁNKONOŽCE) |
||||
ARACHNIDA |
pavúkovce |
|||
ARANEAE |
||||
Theraphosidae |
||||
Aphonopelma albiceps (II) |
vtáčkar |
|||
Aphonopelma pallidum (II) |
vtáčkar |
|||
Brachypelma spp. (II) |
rod vtáčkar |
|||
SCORPIONES |
||||
Scorpionidae |
||||
Pandinus dictator (II) |
škorpión |
|||
Pandinus gambiensis (II) |
škorpión |
|||
Pandinus imperator (II) |
škorpión |
|||
INSECTA |
hmyz |
|||
COLEOPTERA |
chrobáky |
|||
Lucanidae |
roháčovité |
|||
Colophon spp. (III Juhoafrická republika) |
||||
Scarabaeidae |
skarabeusovité |
|||
Dynastes satanas (II) |
||||
LEPIDOPTERA |
motýle |
|||
Nymphalidae |
babôčkovité |
|||
Agrias amydon boliviensis (III Bolívia) |
||||
Morpho godartii lachaumei (III Bolívia) |
||||
Prepona praeneste buckleyana (III Bolívia) |
||||
Papilionidae |
vidlochvostovité |
|||
Atrophaneura jophon (II) |
||||
Atrophaneura palu |
||||
Atrophaneura pandiyana (II) |
||||
Bhutanitis spp. (II) |
||||
Graphium sandawanum |
||||
Graphium stresemanni |
||||
Ornithoptera spp. (II) (okrem druhov uvedených v prílohe A) |
rod vtákokrídlovec |
|||
Ornithoptera alexandrae (I) |
vtákokrídlovec Alexandrin |
|||
Papilio benguetanus |
||||
Papilio chikae (I) |
vidlochvost |
|||
Papilio esperanza |
vidlochvost |
|||
Papilio homerus (I) |
vidlochvost |
|||
Papilio hospiton (II) |
vidlochvost |
|||
Papilio morondavana |
vidlochvost |
|||
Papilio neumoegeni |
vidlochvost |
|||
Parides ascanius |
||||
Parides hahneli |
||||
Parnassius apollo (II) |
jasoň červenooký |
|||
Teinopalpus spp. (II) |
||||
Trogonoptera spp. (II) |
||||
Troides spp. (II) |
||||
ANNELIDA (OBRÚČKAVCE) |
||||
HIRUDINOIDEA |
pijavice |
|||
ARHYNCHOBDELLIDA |
||||
Hirudinidae |
pijavice |
|||
Hirudo medicinalis (II) |
pijavica lekárska |
|||
Hirudo verbana (II) |
||||
MOLLUSCA (MÄKKÝŠE) |
||||
BIVALVIA |
lastúrniky |
|||
MYTILOIDA |
||||
Mytilidae |
||||
Lithophaga lithophaga (II) |
||||
UNIONOIDA |
||||
Unionidae |
korýtkovité |
|||
Conradilla caelata (I) |
korýtko zriasené |
|||
Cyprogenia aberti (II) |
korýtko |
|||
Dromus dromas (I) |
korýtko |
|||
Epioblasma curtisii (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma florentina (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma sampsonii (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
krivuliak |
|||
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma turgidula (I) |
krivuliak |
|||
Epioblasma walkeri (I) |
krivuliak |
|||
Fusconaia cuneolus (I) |
korýtko |
|||
Fusconaia edgariana (I) |
korýtko |
|||
Lampsilis higginsii (I) |
korýtko |
|||
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
korýtko |
|||
Lampsilis satur (I) |
korýtko |
|||
Lampsilis virescens (I) |
korýtko |
|||
Plethobasus cicatricosus (I) |
kvadruľa zjazvená |
|||
Plethobasus cooperianus (I) |
kvadruľa žltonohá |
|||
Pleurobema clava (II) |
korýtko |
|||
Pleurobema plenum (I) |
korýtko čapurdovité |
|||
Potamilus capax (I) |
korýtko tučné |
|||
Quadrula intermedia (I) |
kvadruľa slzavá |
|||
Quadrula sparsa (I) |
kvadruľa hrbľavá |
|||
Toxolasma cylindrella (I) |
korýtko liliputánske |
|||
Unio nickliniana (I) |
korýtko |
|||
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
korýtko |
|||
Villosa trabalis (I) |
korýtko |
|||
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
rozďavovité |
|||
Tridacnidae spp. (II) |
rozďavovité |
|||
GASTROPODA |
ulitníky |
|||
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
strombusovité |
|||
Strombus gigas (II) |
krídlatec veľký |
|||
STYLOMMATOPHORA |
slimáky |
|||
Achatinellidae |
achatinelovité |
|||
Achatinella spp. (I) |
||||
Camaenidae |
kaménovité |
|||
Papustyla pulcherrima (II) |
||||
CNIDARIA (PŔHLIVCE) |
||||
ANTHOZOA |
koralovce |
|||
ANTIPATHARIA |
||||
ANTIPATHARIA spp. (II) |
||||
GORGONACEAE |
||||
Coralliidae |
||||
Corallium elatius (III Čína) |
||||
Corallium japonicum (III Čína) |
||||
Corallium konjoi (III Čína) |
||||
Corallium secundum (III Čína) |
||||
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
||||
Helioporidae spp. (II) (Zahŕňa iba druh Heliopora coerulea) (9) |
||||
SCLERACTINIA |
||||
SCLERACTINIA spp. (II) (9) |
||||
STOLONIFERA |
||||
Tubiporidae |
||||
Tubiporidae spp. (II) (9) |
||||
HYDROZOA |
polypovce |
|||
MILLEPORINA |
||||
Milleporidae |
||||
Milleporidae spp. (II) (9) |
||||
STYLASTERINA |
||||
Stylasteridae |
||||
Stylasteridae spp. (II) (9) |
||||
FLÓRA/RASTLINY |
||||
AGAVACEAE |
agávovité |
|||
Agave parviflora (I) |
agáva |
|||
Agave victoriae-reginae (II) #4 |
agáva kráľovnej |
|||
Nolina interrata (II) |
||||
Yucca queretaroensis (II) |
||||
AMARYLLIDACEAE |
amarylkovité |
|||
Galanthus spp. (II) #4 |
rod snežienka |
|||
Sternbergia spp. (II) #4 |
rod šternbergia |
|||
ANACARDIACEAE |
obličkovcovité |
|||
Operculicarya decaryi (II) |
||||
Operculicarya hyphaenoides (II) |
||||
Operculicarya pachypus (II) |
||||
APOCYNACEAE |
zimozeleňovité |
|||
Hoodia spp. (II) #9 |
||||
Pachypodium spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #4 |
rod hrubáň |
|||
Pachypodium ambongense (I) |
hrubáň |
|||
Pachypodium baronii (I) |
hrubáň |
|||
Pachypodium decaryi (I) |
hrubáň |
|||
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
rauvolfia hadovitá |
|||
ARALIACEAE |
aralkovité |
|||
Panax ginseng (II) (Len populácia Ruskej federácie; žiadna iná populácia nie je uvedená v prílohách k tomuto nariadeniu) #3 |
všehoj ázijský (ženšeň) |
|||
Panax quinquefolius (II) #3 |
všehoj americký |
|||
ARAUCARIACEAE |
araukáriovité |
|||
Araucaria araucana (I) |
araukária andská |
|||
BERBERIDACEAE |
dráčovité |
|||
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
noholist |
|||
BROMELIACEAE |
broméliovité |
|||
Tillandsia harrisii (II) #4 |
tilandsia |
|||
Tillandsia kammii (II) #4 |
tilandsia |
|||
Tillandsia mauryana (II) #4 |
tilandsia |
|||
Tillandsia xerographica (II) (10) #4 |
tilandsia |
|||
CACTACEAE |
opunciovité |
|||
CACTACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a Pereskia spp., Pereskiopsis spp. a Quiabentia spp.) (11) #4 |
opunciovité |
|||
Ariocarpus spp. (I) |
||||
Astrophytum asterias (I) |
astrofyt ježovkový |
|||
Aztekium ritteri (I) |
||||
Coryphantha werdermannii (I) |
||||
Discocactus spp. (I) |
||||
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
ježica |
|||
Echinocereus schmollii (I) |
ježica |
|||
Escobaria minima (I) |
||||
Escobaria sneedii (I) |
||||
Mammillaria pectinifera (I) |
bradavkovec |
|||
Mammillaria solisioides (I) |
bradavkovec |
|||
Melocactus conoideus (I) |
melónovec |
|||
Melocactus deinacanthus (I) |
melónovec |
|||
Melocactus glaucescens (I) |
melónovec |
|||
Melocactus paucispinus (I) |
melónovec |
|||
Obregonia denegrii (I) |
||||
Pachycereus militaris (I) |
||||
Pediocactus bradyi (I) |
||||
Pediocactus knowltonii (I) |
||||
Pediocactus paradinei (I) |
||||
Pediocactus peeblesianus (I) |
||||
Pediocactus sileri (I) |
||||
Pelecyphora spp. (I) |
||||
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
||||
Sclerocactus erectocentrus (I) |
||||
Sclerocactus glaucus (I) |
||||
Sclerocactus mariposensis (I) |
||||
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
||||
Sclerocactus nyensis (I) |
||||
Sclerocactus papyracanthus (I) |
||||
Sclerocactus pubispinus (I) |
||||
Sclerocactus wrightiae (I) |
||||
Strombocactus spp. (I) |
||||
Turbinicarpus spp. (I) |
||||
Uebelmannia spp. (I) |
||||
CARYOCARACEAE |
áronovité |
|||
Caryocar costaricense (II) #4 |
||||
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
astrovité |
|||
Saussurea costus (I) (tiež známy ako S. lappa, Aucklandia lappa alebo A. costus) |
pabodliak |
|||
CUCURBITACEAE |
tekvicovité |
|||
Zygosicyos pubescens (II) (tiež známy ako Xerosicyos pubescens) |
||||
Zygosicyos tripartitus (II) |
||||
CUPRESSACEAE |
cyprusovité |
|||
Fitzroya cupressoides (I) |
||||
Pilgerodendron uviferum (I) |
||||
CYATHEACEAE |
cyateovité |
|||
Cyathea spp. (II) #4 |
rod cyatea |
|||
CYCADACEAE |
cykasovité |
|||
CYCADACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #4 |
cykasovité |
|||
Cycas beddomei (I) |
cykas |
|||
DICKSONIACEAE |
diksóniovité |
|||
Cibotium barometz (II) #4 |
||||
Dicksonia spp. (II) (Len populácie amerického kontinentu; žiadne iné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu. Sú tu zahrnuté synonymá Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana a D. stuebelii) #4 |
rod diksónia |
|||
DIDIEREACEAE |
nocovkovité |
|||
DIDIEREACEAE spp. (II) #4 |
nocovkovité |
|||
DIOSCOREACEAE |
dioskoreovité |
|||
Dioscorea deltoidea (II) #4 |
dioskórea |
|||
DROSERACEAE |
rosičkovité |
|||
Dionaea muscipula (II) #4 |
mucholapka obyčajná |
|||
EBENACEAE |
||||
Diospyros spp. (II) (Len populácie Madagaskaru; žiadna iná populácia nie je uvedená v prílohách k tomuto nariadeniu) #5 |
||||
EUPHORBIACEAE |
prýštecovité |
|||
Euphorbia spp. (II) #4 (Len sukulentné druhy okrem: 1. Euphorbia misera; 2. umelo vypestovaných exemplárov kultivarov Euphorbia trigona; 3. umelo vypestovaných exemplárov Euphorbia lactea vrubľovaných na umelo vypestovaných podpníkoch Euphorbia neriifolia, pokiaľ ide o: — hrebeňové alebo — vejárovité alebo — farebné mutanty; 4. umelo vypestovaných exemplárov kultivarov Euphorbia„Milii“, ak: — sú ľahko rozpoznateľné ako umelo vypestované exempláre a — sú dovezené do Únie alebo z nej (opätovne) vyvezené v zásielkach pozostávajúcich zo 100 alebo viac rastlín; na ktoré sa nevzťahuje toto nariadenie, a 5. druhov uvedených v prílohe A) |
rod prýštec (mliečnik) |
|||
Euphorbia ambovombensis (I) |
||||
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
||||
Euphorbia cremersii (I) (Vrátane formy viridifolia a var. rakotozafyi) |
||||
Euphorbia cylindrifolia (I) (Vrátane ssp. tuberifera) |
||||
Euphorbia decaryi (I) (Vrátane var. ampanihyensis, robinsonii a sprirosticha) |
||||
Euphorbia francoisii (I) |
||||
Euphorbia handiensis (II) |
||||
Euphorbia lambii (II) |
||||
Euphorbia moratii (I) (Vrátane var. antsingiensis, bemarahensis a multiflora) |
||||
Euphorbia parvicyathophora (I) |
||||
Euphorbia quartziticola (I) |
||||
Euphorbia stygiana (II) |
||||
Euphorbia tulearensis (I) |
||||
FAGACEAE |
bukovité |
|||
Quercus mongolica (III Ruská federácia) #5 |
||||
FOUQUIERIACEAE |
fukiériovité |
|||
Fouquieria columnaris (II) #4 |
fukiéria |
|||
Fouquieria fasciculata (I) |
fukiéria |
|||
Fouquieria purpusii (I) |
fukiéria |
|||
GNETACEAE |
lianovcovité |
|||
Gnetum montanum (III Nepál) #1 |
lianovec |
|||
JUGLANDACEAE |
orechovité |
|||
Oreomunnea pterocarpa (II) #4 |
gavilán |
|||
LAURACEAE |
vavrínovité |
|||
Aniba rosaeodora (II) (tiež známy ako A. duckei) #12 |
||||
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
bôbovité |
|||
Caesalpinia echinata (II) #10 |
||||
Dalbergia spp. (II) (Len populácie Madagaskaru) #5 |
rod dalbergia |
|||
Dalbergia cochinchinensis (II) #5 |
||||
Dalbergia darienensis (III Panama) (populácia Panamy) #2 |
||||
Dalbergia granadillo (II) #6 |
||||
Dalbergia nigra (I) |
dalbergia |
|||
Dalbergia retusa (II) #6 |
||||
Dalbergia stevensonii (II) #6 |
||||
Dalbergia tucurensis (III Nikaragua) #6 |
||||
Dipteryx panamensis (III Kostarika/Nikaragua) |
||||
Pericopsis elata (II) #5 |
||||
Platymiscium pleiostachyum (II) #4 |
||||
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
santalovec santalovitý |
|||
Senna meridionalis (II) |
||||
LILIACEAE |
ľaliovité |
|||
Aloe spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a Aloe vera, tiež známej ako Aloe barbadensis, ktorá nie je uvedená v prílohách) #4 |
rod aloe |
|||
Aloe albida (I) |
||||
Aloe albiflora (I) |
||||
Aloe alfredii (I) |
||||
Aloe bakeri (I) |
||||
Aloe bellatula (I) |
||||
Aloe calcairophila (I) |
||||
Aloe compressa (I) (Vrátane var. paucituberculata, rugosquamosa a schistophila) |
||||
Aloe delphinensis (I) |
||||
Aloe descoingsii (I) |
||||
Aloe fragilis (I) |
||||
Aloe haworthioides (I) (Vrátane var. aurantiaca) |
||||
Aloe helenae (I) |
||||
Aloe laeta (I) (Vrátane var. maniaensis) |
||||
Aloe parallelifolia (I) |
||||
Aloe parvula (I) |
||||
Aloe pillansii (I) |
||||
Aloe polyphylla (I) |
||||
Aloe rauhii (I) |
||||
Aloe suzannae (I) |
||||
Aloe versicolor (I) |
||||
Aloe vossii (I) |
||||
MAGNOLIACEAE |
magnóliovité |
|||
Magnolia liliifera var. obovata (III Nepál) #1 |
magnólia ľaliokvetá |
|||
MELIACEAE |
meliovité |
|||
Cedrela fissilis (III Bolívia) #5 |
cedrela |
|||
Cedrela lilloi (III Bolívia) #5 |
||||
Cedrela odorata (III Bolívia/Brazília. Okrem toho zaradili svoje národné populácie tieto krajiny: Kolumbia, Guatemala a Peru) #5 |
cedrela |
|||
Swietenia humilis (II) #4 |
mahagónovník |
|||
Swietenia macrophylla (II) (Populácia v neotropickej oblasti – zahŕňa Strednú a Južnú Ameriku a karibskú oblasť) #6 |
mahagónovník veľkolistý |
|||
Swietenia mahagoni (II) #5 |
mahagónovník pravý |
|||
NEPENTHACEAE |
krčiažnikovité |
|||
Nepenthes spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #4 |
rod krčiažnik |
|||
Nepenthes khasiana (I) |
||||
Nepenthes rajah (I) |
krčiažnik obrovský |
|||
OLEACEAE |
olivovité |
|||
Fraxinus mandshurica (III Ruská federácia) #5 |
||||
ORCHIDACEAE |
vstavačovité |
|||
ORCHIDACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) (12) #4 |
vstavačovité |
|||
Pre všetky nasledujúce druhy orchideí v prílohe A platí, že na semenáčikové alebo pletivové kultúry sa nevzťahuje toto nariadenie, ak: — sú získané in vitro, v tuhom alebo tekutom médiu a — spĺňajú definíciu „umelo vypestovaného“ exemplára podľa článku 56 nariadenia Komisie (ES) č. 865/2006 (13), a — ak sú dovezené do Únie alebo z nej (opätovne) vyvezené, sú prepravované v sterilných nádobách |
||||
Aerangis ellisii (I) |
||||
Cephalanthera cucullata (II) |
prilbovka |
|||
Cypripedium calceolus (II) |
črievičník papučkový |
|||
Dendrobium cruentum (I) |
dendróbium |
|||
Goodyera macrophylla (II) |
smrečinec |
|||
Laelia jongheana (I) |
lélia |
|||
Laelia lobata (I) |
lélia |
|||
Liparis loeselii (II) |
hľuzovec Loeselov |
|||
Ophrys argolica (II) |
hmyzovník |
|||
Ophrys lunulata (II) |
hmyzovník |
|||
Orchis scopulorum (II) |
vstavač |
|||
Paphiopedilum spp. (I) |
rod črievičkovec |
|||
Peristeria elata (I) |
||||
Phragmipedium spp. (I) |
||||
Renanthera imschootiana (I) |
renantéra |
|||
Spiranthes aestivalis (II) |
pokrut letný |
|||
OROBANCHACEAE |
zárazovité |
|||
Cistanche deserticola (II) #4 |
||||
PALMAE (ARECACEAE) |
arekovité |
|||
Beccariophoenix madagascariensis (II) #4 |
||||
Chrysalidocarpus decipiens (I) |
||||
Lemurophoenix halleuxii (II) |
||||
Lodoicea maldivica (III Seychely) #13 |
palma seychelská |
|||
Marojejya darianii (II) |
||||
Neodypsis decaryi (II) #4 |
||||
Ravenea louvelii (II) |
||||
Ravenea rivularis (II) |
||||
Satranala decussilvae (II) |
||||
Voanioala gerardii (II) |
||||
PAPAVERACEAE |
makovité |
|||
Meconopsis regia (III Nepál) #1 |
pamak kráľovský |
|||
PASSIFLORACEAE |
múčenkovité |
|||
Adenia firingalavensis (II) |
||||
Adenia olaboensis (II) |
||||
Adenia subsessilifolia (II) |
||||
PEDALIACEAE |
||||
Uncarina grandidieri (II) |
||||
Uncarina stellulifera (II) |
||||
PINACEAE |
borovicovité |
|||
Abies guatemalensis (I) |
jedľa |
|||
Pinus koraiensis (III Ruská federácia) #5 |
||||
PODOCARPACEAE |
nohovcovité |
|||
Podocarpus neriifolius (III Nepál) #1 |
nohovec |
|||
Podocarpus parlatorei (I) |
||||
PORTULACACEAE |
portulakovité |
|||
Anacampseros spp. (II) #4 |
||||
Avonia spp. (II) #4 |
||||
Lewisia serrata (II) #4 |
levízia |
|||
PRIMULACEAE |
prvosienkovité |
|||
Cyclamen spp. (II) (14) #4 |
rod cyklámen |
|||
RANUNCULACEAE |
iskerníkovité |
|||
Adonis vernalis (II) #2 |
hlaváčik jarný |
|||
Hydrastis canadensis (II) #8 |
voduľka kanadská |
|||
ROSACEAE |
ružovité |
|||
Prunus africana (II) #4 |
slivka |
|||
RUBIACEAE |
marenovité |
|||
Balmea stormiae (I) |
marenovité |
|||
SANTALACEAE |
||||
Osyris lanceolata (II) (Len populácie Burundi, Etiópie, Kene, Rwandy, Ugandy a Tanzánijskej zjednotenej republiky; žiadna iná populácia nie je uvedená v prílohách) #2 |
||||
SARRACENIACEAE |
saracéniovité |
|||
Sarracenia spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #4 |
rod saracénia |
|||
Sarracenia oreophila (I) |
saracénia |
|||
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
saracénia |
|||
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
saracénia |
|||
SCROPHULARIACEAE |
krtičníkovité |
|||
Picrorhiza kurrooa (II) (s výnimkou Picrorhiza scrophulariiflora) #2 |
||||
STANGERIACEAE |
stangeriovité |
|||
Bowenia spp. (II) #4 |
||||
Stangeria eriopus (I) |
||||
TAXACEAE |
tisovité |
|||
Taxus chinensis a vnútrodruhové (infrašpecifické) taxóny tohto druhu (II) #2 |
tis |
|||
Taxus cuspidata a vnútrodruhové (infrašpecifické) taxóny tohto druhu (II) (15) #2 |
tis |
|||
Taxus fuana a vnútrodruhové (infrašpecifické) taxóny tohto druhu (II) #2 |
tis |
|||
Taxus sumatrana a vnútrodruhové (infrašpecifické) taxóny tohto druhu (II) #2 |
tis |
|||
Taxus wallichiana (II) #2 |
tis |
|||
THYMELAECEAE (AQUILARIACEAE) |
vrabcovníkovité |
|||
Aquilaria spp. (II) #14 |
||||
Gonystylus spp. (II) #4 |
||||
Gyrinops spp. (II) #14 |
||||
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
||||
Tetracentron sinense (III Nepál) #1 |
||||
VALERIANACEAE |
valerianovité |
|||
Nardostachys grandiflora (II) #2 |
||||
VITACEAE |
viničovité |
|||
Cyphostemma elephantopus (II) |
||||
Cyphostemma laza (II) |
||||
Cyphostemma montagnacii (II) |
||||
WELWITSCHIACEAE |
velvíčiovité |
|||
Welwitschia mirabilis (II) #4 |
velvíčia podivná |
|||
ZAMIACEAE |
zamiovité |
|||
ZAMIACEAE spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) #4 |
zamiovité |
|||
Ceratozamia spp. (I) |
||||
Chigua spp. (I) |
||||
Encephalartos spp. (I) |
||||
Microcycas calocoma (I) |
||||
ZINGIBERACEAE |
ďumbierovité |
|||
Hedychium philippinense (II) #4 |
||||
ZYGOPHYLLACEAE |
jarmovcovité |
|||
Bulnesia sarmientoi (II) #11 |
||||
Guaiacum spp. (II) #2 |
rod guajak |
|||
(1) Populácia Argentíny (uvedená v prílohe B): (2) Populácia Bolívie (uvedená v prílohe B): (3) Populácia Čile (uvedená v prílohe B): (4) Populácia Ekvádoru (uvedená v prílohe B): (5) Populácia Peru (uvedená v prílohe B): (6) Všetky druhy sú uvedené v prílohe II k dohovoru okrem Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (okrem populácie Západného Grónska), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp. a Hyperoodon spp., ktoré sú uvedené v prílohe I. Exempláre druhov uvedených v prílohe II k dohovoru, vrátane výrobkov a derivátov iných ako mäsové výrobky na komerčné účely, ulovené obyvateľmi Grónska na základe licencie udelenej dotknutým príslušným orgánom sa považujú za exempláre uvedené v prílohe B. Pre živé exempláre Tursiops truncatus populácie Čierneho mora odobraté z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na primárne komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta. (7) Populácie Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe (uvedené v prílohe B): (8) Toto zaradenie zahŕňa novo opísaný taxón Scleropages inscriptus. (9) Ustanovenia nariadenia sa nevzťahujú na: Fosílie; Korálový piesok, t. j. materiál pozostávajúci úplne alebo sčasti z jemne rozdrvených úlomkov mŕtvych koralov, ktorých priemer nie je väčší ako 2 mm a ktoré nemožno určiť na úrovni rodu, s možným obsahom okrem iného aj zvyškov Foraminifer, schránok mäkkýšov a kôrovcov a koralových rias; Úlomky koralov (vrátane štrku a kamennej drte), t. j. nescelené časti polámaných prstovitých mŕtvych koralov a iných materiálov, ktorých veľkosť je od 2 do 30 mm, meraná v akomkoľvek smere, a ktoré nemožno určiť na úrovni rodu. (10) Obchod s exemplármi s kódom pôvodu A je povolený len v prípade, ak exempláre majú katafyly. (11) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované exempláre týchto hybridov a/alebo kultivarov: Hatiora × graeseri Schlumbergera × buckleyi Schlumbergera russelliana × Schlumbergera truncata Schlumbergera orssichiana × Schlumbergera truncata Schlumbergera opuntioides × Schlumbergera truncata Schlumbergera truncata (kultivary) Cactaceae spp. farebné mutanty, zaštepené na týchto štepoch: Harrisia„Jusbertii“, Hylocereus trigonus alebo Hylocereus undatus Opuntia microdasys (kultivary) (12) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované hybridy Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis a Vanda, ak sú exempláre ľahko rozpoznateľné ako umelo vypestované a nevykazujú žiadne známky toho, že boli odobraté z voľnej prírody, ako napr. mechanické poškodenie alebo silná dehydratácia spôsobené zberom, nepravidelný rast a heterogénna veľkosť a tvar v rámci taxónu a zásielky, riasy alebo iné epifytické organizmy prilepené na listoch, alebo poškodenie hmyzom či inými škodcami, a a) v prípade zasielania v nekvitnúcom stave sa s exemplármi musí obchodovať v zásielkach pozostávajúcich z jednotlivých nádob (ako napr. lepenkové krabice, krabice, debny alebo jednotlivé police kontajnerov typu CC), z ktorých každá obsahuje 20 alebo viac rastlín toho istého hybridu; rastliny v rámci každej nádoby musia vykazovať vysoký stupeň rovnorodosti a zdravia; a zásielku musí sprevádzať dokumentácia, ako napr. faktúra, v ktorej sa jasne uvádza počet rastlín každého hybridu, alebo b) v prípade zasielania v kvitnúcom stave, čo je prípad, keď na exemplár pripadá aspoň jeden úplne otvorený kvet, nie je potrebný minimálny počet exemplárov na zásielku, no exempláre musia byť profesionálne pripravené na komerčný maloobchodný predaj, t. j. označené štítkami s potlačou alebo zabalené v obaloch s potlačou, na ktorých sa uvádza meno hybridu a krajina finálneho spracovania. Táto informácia by mala byť jasne viditeľná a mala by umožňovať ľahké overenie. (13) Nariadenie Komisie (ES) č. 865/2006 zo 4. mája 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. EÚ L 166, 19.6.2006, s. 1). (14) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované exempláre kultivarov Cyclamen persicum. Táto výnimka však neplatí pre exempláre, s ktorými sa obchoduje ako so spiacimi hľuzami. (15) Ustanovenia tohto nariadenia sa nevzťahujú na umelo vypestované hybridy a kultivary Taxus cuspidata, v črepníkoch alebo iných malých nádobách, v prípade ktorých je každá zásielka spevádzaná štítkom alebo dokladom uvádzajúcim názov taxónu alebo taxónov a text „umelo vypestované“. |
Príloha D |
Bežné pomenovanie |
|
FAUNA/ŽIVOČÍCHY |
||
CHORDATA (CHORDÁTY) |
||
MAMMALIA |
cicavce |
|
CARNIVORA |
šelmy |
|
Canidae |
psovité |
|
Vulpes vulpes griffithi (III India) §1 |
poddruh líšky obyčajnej |
|
Vulpes vulpes montana (III India) §1 |
poddruh líšky obyčajnej |
|
Vulpes vulpes pusilla (III India) §1 |
poddruh líšky obyčajnej |
|
Mustelidae |
lasicovité |
|
Mustela altaica (III India) §1 |
lasica horská |
|
Mustela erminea ferghanae (III India) §1 |
poddruh hranostaja obyčajného |
|
Mustela kathiah (III India) §1 |
lasica žltobruchá |
|
Mustela sibirica (III India) §1 |
lasica sibírska |
|
DIPROTODONTIA |
||
Macropodidae |
kengurovité |
|
Dendrolagus dorianus |
stromokengura Doriova |
|
Dendrolagus goodfellowi |
stromokengura Goodfellova |
|
Dendrolagus matschiei |
stromokengura Matschieho |
|
Dendrolagus pulcherrimus |
kengura zlatistá |
|
Dendrolagus stellarum |
kengura Seriho |
|
AVES |
vtáky |
|
ANSERIFORMES |
husotvaré |
|
Anatidae |
kačicovité |
|
Anas melleri |
kačica madagaskarská |
|
COLUMBIFORMES |
holubotvaré |
|
Columbidae |
holubovité |
|
Columba oenops |
holub sivokrídly |
|
Didunculus strigirostris |
drontík zúbkatý |
|
Ducula pickeringii |
plodožer ostrovný |
|
Gallicolumba crinigera |
holubček krvavý |
|
Ptilinopus marchei |
pestroš ohnivoprsý |
|
Turacoena modesta |
hrdlica čierna |
|
GALLIFORMES |
kurotvaré |
|
Cracidae |
hokovité |
|
Crax alector |
hoko čierny |
|
Pauxi unicornis |
hoko rohatý |
|
Penelope pileata |
šuan hrdzavoprsý |
|
Megapodiidae |
tabonovité |
|
Eulipoa wallacei |
tabon džungľový |
|
Phasianidae |
bažantovité |
|
Arborophila gingica |
kurička bieločelá |
|
Lophura bulweri |
bažant bielochvostý |
|
Lophura diardi |
bažant zamatový |
|
Lophura inornata |
bažant tmavý |
|
Syrmaticus reevesii §2 |
bažant kráľovský |
|
PASSERIFORMES |
vrabcotvaré |
|
Bombycillidae |
chochláčovité |
|
Bombycilla japonica |
chochláč tajgový |
|
Corvidae |
krkavcovité |
|
Cyanocorax caeruleus |
kapuciarka lazúrová |
|
Cyanocorax dickeyi |
kapuciarka parochňová |
|
Cotingidae |
kotingovité |
|
Procnias nudicollis |
zvonec holohrdlý |
|
Emberizidae |
strnádkovité |
|
Dacnis nigripes |
pitpit čiernonohý |
|
Sporophila falcirostris |
kňažík oblozobý |
|
Sporophila frontalis |
kňažík bambusový |
|
Sporophila hypochroma |
kňažík gaštanový |
|
Sporophila palustris |
kňažík bahenný |
|
Estrildidae |
astrildovité |
|
Amandava amandava |
amandava bodkovaná |
|
Cryptospiza reichenovii |
karmínka horská |
|
Erythrura coloria |
amada červenosluchá |
|
Erythrura viridifacies |
amada zelená |
|
Estrilda quartinia (Často obchodovaný ako Estrilda melanotis) |
astrilda žltobruchá |
|
Hypargos niveoguttatus |
vločkovník bodkovaný |
|
Lonchura griseicapilla |
mníška perlolíca |
|
Lonchura punctulata |
mníška muškátová |
|
Lonchura stygia |
mníška čierna |
|
Fringillidae |
pinkovité |
|
Carduelis ambigua |
zelienka čepcová |
|
Carduelis atrata |
stehlík čierny |
|
Kozlowia roborowskii |
červenák Roborovského |
|
Pyrrhula erythaca |
hýľ sivohlavý |
|
Serinus canicollis |
kanárik sivokrký |
|
Serinus citrinelloides hypostictus (Často obchodovaný ako Serinus citrinelloides) |
kanárik strnadkovitý |
|
Icteridae |
trupiálovité |
|
Sturnella militaris |
lúčnik červenoprsý |
|
Muscicapidae |
muchárovité |
|
Cochoa azurea |
kočo modrý |
|
Cochoa purpurea |
kočo purpurový |
|
Garrulax formosus |
timáliovec červenokrídly |
|
Garrulax galbanus |
timáliovec žltobruchý |
|
Garrulax milnei |
timáliovec červenochvostý |
|
Niltava davidi |
niltava pláštiková |
|
Stachyris whiteheadi |
kujutan hnedolíci |
|
Swynnertonia swynnertoni (Tiež uvádzaný ako Pogonicichla swynnertoni) |
bieloškvrnka tmavochvostá |
|
Turdus dissimilis |
drozd čiernoprsý |
|
Pittidae |
pitovité |
|
Pitta nipalensis |
pita modrotylová |
|
Pitta steerii |
pita azúrovoprsá |
|
Sittidae |
brhlíkovité |
|
Sitta magna |
brhlík veľký |
|
Sitta yunnanensis |
brhlík borovicový |
|
Sturnidae |
škorcovité |
|
Cosmopsarus regius |
liskavec kráľovský |
|
Mino dumontii |
majna žltolíca |
|
Sturnus erythropygius |
škorec bielohlavý |
|
REPTILIA |
plazy |
|
SAURIA |
jaštery |
|
Agamidae |
agamovité |
|
Physignathus cocincinus |
agama kočinčínska |
|
Anguidae |
slepúchovité |
|
Abronia graminea |
||
Gekkonidae |
gekónovité |
|
Rhacodactylus auriculatus |
gekón |
|
Rhacodactylus ciliatus |
gekón |
|
Rhacodactylus leachianus |
gekón novokaledónsky |
|
Teratoscincus microlepis |
||
Teratoscincus scincus |
||
Gerrhosauridae |
kruhochvostovité |
|
Zonosaurus karsteni |
kruhochvost Karstenov |
|
Zonosaurus quadrilineatus |
kruhochvost štvorpásy |
|
Iguanidae |
leguánovité |
|
Ctenosaura quinquecarinata |
leguán |
|
Scincidae |
scinkovité |
|
Tribolonotus gracilis |
helmoscink okuliarnatý |
|
Tribolonotus novaeguineae |
helmoscink novoguinejský |
|
SERPENTES |
hady |
|
Colubridae |
užovkovité |
|
Elaphe carinata §1 |
užovka páchnuca |
|
Elaphe radiata §1 |
užovka medenohlavá |
|
Elaphe taeniura §1 |
užovka tenkochvostá |
|
Enhydris bocourti §1 |
vodnárka Bocourtova |
|
Homalopsis buccata §1 |
vodnárka pruhovaná |
|
Langaha nasuta |
bojga listonosá |
|
Leioheterodon madagascariensis |
zvíjavka madagaskarská |
|
Ptyas korros §1 |
štíhlovka indočínska |
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
||
Hydrophiidae |
vodnárovité |
|
Lapemis curtus (Vrátane Lapemis hardwickii) §1 |
mornár malý |
|
Viperidae |
vretenicovité |
|
Calloselasma rhodostoma §1 |
ploskohlavec plantážový |
|
AMPHIBIA |
obojživelníky |
|
ANURA |
žaby |
|
Dicroglossidae |
skokanovité |
|
Limnonectes macrodon |
skokan veľkozubý |
|
Hylidae |
rosničkovité |
|
Phyllomedusa sauvagii |
listárka |
|
Leptodactylidae |
hvízdavkovité |
|
Leptodactylus laticeps |
hvízdavka |
|
Ranidae |
skokanovité |
|
Pelophylax shqiperica |
||
CAUDATA |
mloky |
|
Hynobiidae |
pamlokovité |
|
Ranodon sibiricus |
pamlok sibírsky |
|
Plethodontidae |
mločíkovité |
|
Bolitoglossa dofleini |
mločík |
|
Salamandridae |
salamandrovité |
|
Cynops ensicauda |
mlok |
|
Echinotriton andersoni |
mlok Andersonov |
|
Laotriton laoensis |
mlok pyskatý |
|
Paramesotriton spp. |
mlok |
|
Salamandra algira |
salamandra alžírska |
|
Tylototriton spp. |
mlok |
|
ACTINOPTERYGII |
lúčoplutvovce |
|
PERCIFORMES |
ostriežotvaré |
|
Apogonidae |
||
Pterapogon kauderni |
||
ARTHROPODA (ČLÁNKONOŽCE) |
||
INSECTA |
hmyz |
|
LEPIDOPTERA |
motýle |
|
Papilionidae |
vidlochvostovité |
|
Baronia brevicornis |
||
Papilio grosesmithi |
||
Papilio maraho |
vidlochvost |
|
MOLLUSCA (MÄKKÝŠE) |
||
GASTROPODA |
ulitníky |
|
Haliotidae |
||
Haliotis midae |
ušo Midasovo |
|
FLÓRA/RASTLINY |
||
AGAVACEAE |
agávovité |
|
Calibanus hookeri |
||
Dasylirion longissimum |
||
ARACEAE |
áronovité |
|
Arisaema dracontium |
áronovec dračí |
|
Arisaema erubescens |
||
Arisaema galeatum |
||
Arisaema nepenthoides |
||
Arisaema sikokianum |
||
Arisaema thunbergii var. urashima |
||
Arisaema tortuosum |
||
Biarum davisii ssp. marmarisense |
||
Biarum ditschianum |
||
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
astrovité |
|
Arnica montana §3 |
arnika horská |
|
Othonna cacalioides |
||
Othonna clavifolia |
||
Othonna hallii |
||
Othonna herrei |
||
Othonna lepidocaulis |
||
Othonna retrorsa |
||
ERICACEAE |
vresovcovité |
|
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
medvedica lekárska |
|
GENTIANACEAE |
horcovité |
|
Gentiana lutea §3 |
horec žltý |
|
LILIACEAE |
ľaliovité |
|
Trillium pusillum |
trojlist |
|
Trillium rugelii |
trojlist |
|
Trillium sessile |
trojlist |
|
LYCOPODIACEAE |
plavúňovité |
|
Lycopodium clavatum §3 |
plavúň obyčajný |
|
MELIACEAE |
meliovité |
|
Cedrela montana §4 |
||
Cedrela oaxacensis §4 |
||
Cedrela salvadorensis §4 |
||
Cedrela tonduzii §4 |
||
MENYANTHACEAE |
vachtovité |
|
Menyanthes trifoliata §3 |
vachta trojlistá |
|
PARMELIACEAE |
diskovkovité |
|
Cetraria islandica §3 |
pľuzgierka islandská |
|
PASSIFLORACEAE |
mučenkovité |
|
Adenia glauca |
||
Adenia pechuelli |
||
PEDALIACEAE |
sezamovité |
|
Harpagophytum spp. §3 |
||
PORTULACACEAE |
portulakovité |
|
Ceraria carrissoana |
||
Ceraria fruticulosa |
||
SELAGINELLACEAE |
plavúnkovité |
|
Selaginella lepidophylla |
( 1 ) Ú. v. ES C 26, 3.2.1992, s. 1 a Ú. v. ES. C 131, 12.5.1994, s. 1.
( 2 ) Ú. v. ES C 223, 31.8.1992, s. 19.
( 3 ) Stanovisko Európskeho parlamentu z 15. decembra 1995 (Ú. v. ES. C 17, 22.1.1996, s. 430). Spoločná pozícia Rady z 26. februára 1996 (Ú. v. ES C 196, 6.7.1996, s. 58) a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 18. septembra 1996 (Ú. v. ES. C 320, 28.10.1996).
( 4 ) Ú. v. ES. L 384, 31.12.1982, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) 558/95 (Ú v. ES. L 57, 15.3.1995, s. 1).
( 5 ) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 1994.
( 6 ) Ú. v. ES L 358 z 18.12.1986, s. 1.
( 7 ) Ú. v. ES L 158, 23.6.1990, s. 56.
( 8 ) Rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí zverených Komisii (Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23).
( 9 ) Ú. v. ES L 344, 7.12.1983, s. 1.
( 10 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 20, 26.1.2010, s. 7).
( 11 ) Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).