EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0762

2012/762/UE: Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 6 decembrie 2012 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces [notificată cu numărul C(2012) 8889] Text cu relevanță pentru SEE

JO L 336, 8.12.2012, p. 94–100 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; abrogare implicită prin 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/762/oj

8.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 336/94


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 6 decembrie 2012

de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces

[notificată cu numărul C(2012) 8889]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/762/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) al doilea paragraf a doua teză,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului TRACES (4) conține o listă cu punctele de control la frontieră autorizate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE. Lista respectivă figurează în anexa I la decizia respectivă.

(2)

Nota (15) din observațiile speciale din anexa I la Decizia 2009/821/CE se referă la valabilitatea autorizației provizorii a punctului de control la frontieră din portul din Marseille Port până la finalizarea lucrărilor de îmbunătățire a facilităților pentru a se respecta în întregime cerințele legislației Uniunii. Autorizația provizorie respectivă a fost valabilă până la 1 iulie 2012. Franța a informat Comisia că lucrările au fost finalizate, iar centrul de inspecție Hangar 23 este operațional de la 1 iulie 2012. Prin urmare, nota (15) din observațiile speciale din anexa I la Decizia 2009/821/CE ar trebui să fie eliminată, iar rubrica referitoare la punctul de control la frontieră din Marseille Port ar trebui să fie modificată în consecință. Din motive de securitate juridică, modificările respective ar trebui să se aplice retroactiv.

(3)

Ca urmare a comunicărilor din partea Danemarcei, Spaniei, Franței, Italiei, Slovaciei și Regatului Unit, rubricile pentru punctele de control la frontieră din statele membre respective ar trebui modificate în lista care figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(4)

Germania a comunicat faptul că punctul de control la frontieră din aeroportul din Stuttgart ar trebui eliminat din lista pentru respectivul stat membru. Prin urmare, lista pentru respectivul stat membru, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE, ar trebui modificată în consecință.

(5)

Serviciul de audit al Comisiei (denumit anterior serviciul de inspecție al Comisiei), Oficiul Alimentar și Veterinar, a efectuat un audit în Spania, în urma căruia a formulat o serie de recomandări pentru statul membru respectiv. Spania a comunicat faptul că centrul de control „Laxe” din punctul de control la frontieră din portul A Coruña-Laxe, punctele de control la frontieră din aeroporturile Ciudad Real și Sevilla, centrul de control „Puerto Exterior” din punctul de control la frontieră din Huelva și centrul de control „Protea Productos del Mar” din punctul de control la frontieră din portul Marín ar trebui să fie suspendate temporar. Prin urmare, rubricile corespunzătoare punctelor de control la frontieră respective menționate în anexa I la Decizia 2009/821/CE ar trebui să fie modificate în consecință.

(6)

Italia a comunicat faptul că punctul de control la frontieră din aeroportul din Ancona ar trebui eliminat din lista pentru respectivul stat membru. Prin urmare, lista pentru respectivul stat membru, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE, ar trebui modificată în consecință.

(7)

Ca urmare a unei comunicări din partea Letoniei, suspendarea temporară a punctului de control la frontieră din Patarnieki ar trebui ridicată și, prin urmare, rubrica relevantă pentru respectivul stat membru, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE, ar trebui să fie modificată în consecință.

(8)

Anexa II la Decizia 2009/821/CE conține lista cu unitățile centrale, regionale și locale din sistemul veterinar computerizat integrat (Traces).

(9)

Ca urmare a comunicărilor din partea Germaniei și Italiei, ar trebui efectuate anumite modificări în lista cu unitățile regionale și locale din Traces pentru aceste state membre, care figurează în anexa II la Decizia 2009/821/CE.

(10)

Prin urmare, Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Modificările de la punctul 1 litera (a) și punctul 1 litera (e) subpunctul (ii) din anexă se aplică de la 1 iulie 2012.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(4)  JO L 296, 12.11.2009, p. 1.


ANEXĂ

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

nota (15) din observațiile speciale se elimină;

(b)

în partea privind Danemarca, rubrica pentru aeroportul din Copenhaga se înlocuiește cu următorul text:

„København

DK CPH 4

A

Centrul 1

NHC(2)

 

Centrul 3

 

U, E, O

Centrul 4

HC(2)”

 

(c)

în partea privind Germania, rubrica pentru aeroportul Stuttgart se elimină;

(d)

partea privind Spania se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru portul A Coruña-Laxe se înlocuiește cu următorul text:

„A Coruña-Laxe

ES LCG 1

P

A Coruña

HC, NHC

 

Laxe (*)

HC (*)”

 

(ii)

rubrica pentru aeroportul din Ciudad Real se înlocuiește cu următorul text:

„Ciudad Real (*)

ES CQM 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”

 

(iii)

rubrica pentru portul din Huelva se înlocuiește cu următorul text:

„Huelva

ES HUV 1

P

Puerto Interior

HC-T(FR)(2), HC-T(CH)(2)

 

Puerto Exterior (*)

NHC-NT (*)”

 

(iv)

rubrica pentru portul din Marín se înlocuiește cu următorul text:

„Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar (*)

HC-T(FR)(3) (*)”

 

(v)

rubricile pentru aeroportul și portul din Sevilla se înlocuiesc cu următorul text:

„Sevilla (*)

ES SVQ 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)

Sevilla

ES SVQ 1

P

 

HC(2), NHC(2)”

 

(vi)

rubrica pentru portul din Vigo se înlocuiește cu următorul text:

„Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Puerto Vieira

HC-T(FR)(2)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)”

 

(vii)

rubrica pentru portul din Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal se înlocuiește cu următorul text:

„Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal

ES RIB 1

P

Vilagarcía

HC, NHC

 

Ribeira

HC-T(FR)(3)

 

Caramiñal

HC-T(FR)(3)”

 

(e)

partea privind Franța se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru portul din Le Havre se înlocuiește cu următorul text:

„Le Havre

FR LEH 1

P

Route des Marais

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Dugrand

HC-T(FR)(1)(2)

 

EFBS

HC-T(1)(2)

 

Fécamp

HC-NT(6), NHC-NT(6)”

 

(ii)

rubrica pentru portul din Marseille Port se înlocuiește cu următorul text:

„Marseille Port

FR MRS 1

P

Hangar 14

 

E

Hangar 23

HC-T(1)(2), HC-NT(2)”

 

(iii)

rubrica pentru aeroportul din Nisa se înlocuiește cu următorul text:

„Nisa

FR NCE 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)

O(14)”

(f)

partea privind Italia se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru aeroportul din Ancona se elimină;

(ii)

rubrica pentru aeroportul din Roma-Fiumicino se înlocuiește cu următorul text:

„Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

FLE

HC(2), NHC(2)

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”

(g)

în partea privind Letonia, rubrica pentru drumul din Patarnieki se înlocuiește cu următorul text:

„Patarnieki

LV PAT 3

R

IC 1

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

IC 2

 

U, E, O”

(h)

în partea privind Slovacia, rubrica pentru drumul din Vyšné Nemecké se înlocuiește cu următorul text:

„Vyšné Nemecké

SK VYN 3

R

IC 1

HC, NHC

 

IC 2

 

U, E, O”

(i)

în partea privind Regatul Unit, rubrica pentru portul din Falmouth se înlocuiește cu următorul text:

„Falmouth

GB FAL 1

P

 

HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)”

 

2.

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

partea privind Germania se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru unitatea locală „DE17413 ROSTOCK” se înlocuiește cu următorul text:

„DE17413

ROSTOCK, LANDKREIS”

(ii)

rubrica pentru unitatea locală „DE16713 NORDWEST-MECKLENBURG” se înlocuiește cu următorul text:

„DE16713

NORDWESTMECKLENBURG”

(b)

partea privind Italia se modifică după cum urmează:

(i)

rubricile pentru unitatea regională „IT00013 ABRUZZO” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00213

LANCIANO-VASTO-CHIETI

IT00413

AVEZZANO-SULMONA-L’AQUILA

IT00513

PESCARA

IT00613

TERAMO”

(ii)

rubricile următoare pentru unitatea regională „IT00017 BASILICATA” se elimină:

„IT00317

LAGONEGRO

IT00517

MONTALBANO JONICO

IT00117

VENOSA”

(iii)

rubricile pentru unitatea regională „IT00015 CAMPANIA” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00115

AVELLINO

IT00315

BENEVENTO

IT00415

CASERTA

IT00615

NAPOLI 1 CENTRO

IT00915

NAPOLI 2 NORD

IT01015

NAPOLI 3 SUD

IT01115

SALERNO”

(iv)

rubricile următoare pentru unitatea regională „IT00008 EMILIA-ROMAGNA” se elimină:

„IT00708

BOLOGNA NORD

IT00508

BOLOGNA SUD”

(v)

rubricile pentru unitatea regională „IT00011 MARCHE” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT0711

A.S.U.R. ANCONA”

(vi)

rubricile pentru unitatea regională „IT00014 MOLISE” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00314

A.S.R.E.M.”

(vii)

rubricile pentru unitatea regională „IT00016 PUGLIA” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00116

BAT

IT00216

BA

IT00616

BR

IT00716

FG

IT01016

LE

IT01216

TA”

(viii)

rubricile pentru unitatea regională „IT00019 SICILIA” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00119

ASP – AGRIGENTO

IT00219

ASP – CALTANISETTA

IT00319

ASP – CATANIA

IT00419

ASP – ENNA

IT00519

ASP – MESSINA

IT00619

ASP – PALERMO

IT00719

ASP – RAGUSA

IT00819

ASP – SIRACUSA

IT00919

ASP – TRAPANI”

(ix)

rubricile pentru unitatea regională „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE” se înlocuiesc cu următorul text:

„IT00141

A.S. DELLA P.A. DI BOLZANO

IT00542

TRENTO”

(x)

rubrica următoare pentru unitatea regională „IT00010 UMBRIA” se elimină:

„IT00510

TERNI”

(xi)

rubrica pentru unitatea locală „IT00102 VALLE D’AOSTA” se înlocuiește cu următorul text:

„IT00102

AOSTA”

(xii)

rubrica pentru unitatea locală „IT01505 ALTA PADOVANA” se înlocuiește cu următorul text:

„IT01505

CITTADELLA”

(xiii)

rubrica pentru unitatea locală „IT01705 CONSELVE” se înlocuiește cu următorul text:

„IT01705

ESTE MONSELICE MONTAGNANA”

(xiv)

rubrica pentru unitatea locală „IT00305 MAROSTICA” se înlocuiește cu următorul text:

„IT00305

BASSANO DEL GRAPPA”

(xv)

rubrica pentru unitatea locală „IT02205 VILLAFRANCA” se înlocuiește cu următorul text:

„IT02205

BUSSOLENGO”


Top