EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22002A1221(01)

Umowa między Wspólnotą Europejską a Królestwem Nepalu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi

Dz.U. L 348 z 21.12.2002, p. 121–153 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004

Related Council decision

22002A1221(01)



Dziennik Urzędowy L 348 , 21/12/2002 P. 0121 - 0153


Umowa

między Wspólnotą Europejską a Królestwem Nepalu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

z jednej strony, oraz

KRÓLESTWO NEPALU,

z drugiej strony,

PRAGNĄC wspierać, w celu stałej współpracy i na warunkach zapewniających całkowite bezpieczeństwo handlu, stabilny i odpowiedni rozwój handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej "Wspólnotą") a Królestwem Nepalu (zwanym dalej "Nepalem"),

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

1. Niniejsza Umowa ma zastosowanie do handlu wyrobami włókienniczymi, wymienionymi w załączniku I i pochodzącymi z Nepalu.

2. Wywóz z Nepalu do Wspólnoty wyrobów pochodzących z Nepalu wymienionych w załączniku I, począwszy od daty wejścia w życie niniejszej Umowy, jest wolny od limitów ilościowych. Jednakże limity ilościowe mogą zostać wprowadzone w późniejszym okresie na warunkach określonych w artykule 4.

3. W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych wywóz wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym podlegałby systemowi podwójnej kontroli, określonemu w protokole A.

4. Od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy wywóz wyrobów, wymienionych w załączniku II, niepodlegających limitom ilościowym, podlega systemowi podwójnej kontroli, określonemu w ustępie 3.

5. W następstwie konsultacji zgodnie z procedurami, określonymi w artykule 11, wywóz wyrobów, wymienionych w załączniku I, niepodlegających limitom ilościowym innym niż wymienione w załączniku II, może być przedmiotem w następstwie wejścia w życie niniejszej Umowy systemu podwójnej kontroli, określonego w ustępie 2, lub systemu uprzedniego nadzoru wprowadzonego przez Wspólnotę.

6. Najpóźniej na sześć tygodni przed zakończeniem każdego roku obowiązywania Umowy Komisja i Nepal przeprowadzają konsultacje w sprawie konieczności zachowania kategorii, wymienionych w załączniku II, podlegających podwójnej kontroli, w celu ewentualnego zawieszenia podwójnej kontroli w stosunku do niektórych kategorii.

Artykuł 2

1. Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych, objętych niniejszą Umową, nie jest przedmiotem limitów ilościowych, ustanowionych na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że są one zgłoszone jako przeznaczone do ponownego wywozu poza terytorium Wspólnoty w tym samym stanie lub po przetworzeniu, w ramach administracyjnego systemu kontroli obowiązują cego we Wspólnocie. Jednakże dopuszczenie do użytku domowego wyrobów przywożonych do Wspólnoty zgodnie z warunkami, określonymi powyżej, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na wywóz, wydanego przez władze Nepalu, oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami protokołu A.

2. W przypadku gdy władze Wspólnoty zapewnią, że przywóz wyrobów włókienniczych został zaliczony w poczet limitu ilościowego, ustanowionego na mocy niniejszej Umowy, ale że wyroby te zostały później powtórnie wywiezione poza terytorium Wspólnoty, władze te informują władze Nepalu w ciągu czterech tygodni o danych ilościach oraz zezwalają na przywóz identycznych ilości tych samych wyrobów, które nie są zaliczone w poczet limitu ilościowego, ustanowionego na mocy niniejszej Umowy, odpowiednio, na bieżący lub kolejny rok.

Artykuł 3

W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 4 mają zastosowanie następujące postanowienia:

1) W każdym roku obowiązywania Umowy wcześniejsze wykorzystanie części limitu ilościowego, ustanowionego na kolejny rok obowiązywania Umowy, zatwierdzane jest dla każdej kategorii wyrobów do 5 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

Kwoty dostarczone z wyprzedzeniem odliczane są od odnośnych limitów ilościowych, ustanowionych na kolejny rok Umowy.

2) Przeniesienie do odpowiedniego limitu ilościowego na kolejny rok obowiązywania Umowy kwot niewykorzystanych w trakcie któregokolwiek roku obowiązywania Umowy podlega zatwierdzeniu w odniesieniu do każdej kategorii wyrobów do 10 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

3) Przeniesienia odnoszące się do kategorii w grupie I nie są dokonywane z żadnej kategorii, poza następującymi przypadkami:

- przeniesienia między kategoriami 2 i 3 oraz z kategorii 1 do kategorii 2 i 3 mogą być dokonywane do 12 % limitów ilościowych dla kategorii, do której dokonywane jest przeniesienie,

- przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 mogą być dokonywane do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.

Przeniesienia do którejkolwiek kategorii w grupach II, III, IV i V mogą być dokonywane z dowolnej lub dowolnych kategorii w grupach I, II, III, IV i V do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.

4) Tabela równoważności stosowana do przeniesień określonych powyżej podana jest w załączniku I.

5) Wzrost w którejkolwiek kategorii wyrobów, wynikający ze skumulowanego zastosowania postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, w trakcie roku obowiązywania Umowy nie przekracza następujących limitów:

- 17 % dla kategorii wyrobów w grupach I, II, III, IV i V.

6) Władze Nepalu dokonują uprzedniej notyfikacji w przypadku odwołania się do postanowień ustępów 1, 2 i 3, z wyprzedzeniem przynajmniej 15 dni.

Artykuł 4

1. Wywóz wyrobów włókienniczych, wymienionych w załączniku I, może podlegać limitom ilościowym, na warunkach ustanowionych w dalszych ustępach.

2. W przypadku gdy Wspólnota stwierdza, zgodnie z ustanowionym systemem kontroli administracyjnej, że poziom przywozu wyrobów w danej kategorii, wymienionych w niniejszym załączniku I, pochodzących z Nepalu, przekracza, w odniesieniu do całkowitego przywozu do Wspólnoty w poprzednim roku ze wszystkich źródeł wyrobów w tej kategorii, następujące wskaźniki:

- 2 % dla kategorii produktów w grupie I,

- 8 % dla kategorii produktów w grupie II,

- 15 % dla kategorii produktów w grupach III, IV i V,

może zażądać rozpoczęcia konsultacji zgodnie z procedurą, określoną w artykule 11, w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwego poziomu ograniczeń dla wyrobów tej kategorii.

3. Do czasu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania Nepal zobowiązuje się, począwszy od daty notyfikacji wniosku o konsultacje, zawiesić lub ograniczyć poziom wskazany przez Wspólnotę dla przedmiotowej kategorii wyrobów wywozu do Wspólnoty lub regionu, lub regionów rynku Wspólnoty, określonych przez Wspólnotę.

Wspólnota zezwala na przywóz wyrobów wymienionej kategorii przywiezionych z Nepalu przed dniem, w którym przedłożony został wniosek o konsultacje.

4. Jeżeli strony nie mogą wypracować satysfakcjonującego rozwiązania w terminie określonym w artykule 11, Wspólnota ma prawo do wprowadzenia ostatecznych limitów ilościowych na poziomie rocznym nie niższym od poziomu wynikającego z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2 lub 106 % poziomu przywozu w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym przywóz przekroczył poziom wynikający z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2, dając podstawy do przedłożenia wniosku o konsultacje, w zależności od tego, która z wielkości jest większa.

Roczny poziom ustalony w ten sposób jest po zakończeniu konsultacji poddany rewizji, zgodnie z procedurą, określoną w artykule 11, w celu spełnienia warunków określonych w ustępie 2, jeżeli jest to konieczne zgodnie z tendencją całkowitego przywozu do Wspólnoty przedmiotowego wyrobu.

5. Roczny wskaźnik wzrostu limitów ilościowych, wprowadzonych na podstawie niniejszego artykułu, jest ustalany zgodnie z postanowieniami protokołu B.

6. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania w przypadku, gdy wskaźniki określone w ustępie 2 zostały osiągnięte w wyniku spadku całkowitego przywozu do Wspólnoty, a nie w wyniku wzrostu wywozu wyrobów pochodzących z Nepalu.

7. W przypadku stosowania ustępów 2, 3 lub 4 Nepal wydaje pozwolenia na wywóz wyrobów objętych umowami, zawartymi przed wprowadzeniem limitu ilościowego, do wielkości ustalonego limitu ilościowego.

8. Do dnia przedstawienia danych statystycznych, określonych w artykule 9 ustęp 6, ustęp 2 niniejszego artykułu stosuje się w oparciu o roczne statystyki przedstawione wcześniej przez Wspólnotę.

Artykuł 5

1. Dla zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszej Umowy Wspólnota i Nepal postanawiają ściśle współpracować w celu zapobiegania, dochodzenia i podejmowania wszelkich niezbędnych działań prawnych i/lub administracyjnych przeciwko obchodzeniu postanowień dotyczących przeładunku, ponownego przewozu, fałszywych deklaracji odnoszących się do kraju lub miejsca pochodzenia, fałszowania dokumentów, fałszywych deklaracji dotyczących zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji towaru oraz niezależnie od innych środków. Równocześnie Nepal i Wspólnota postanawiają w celu podjęcia skutecznego działania przeciwko takiemu obchodzeniu postanowień ustanowić niezbędne postanowienia prawa i procedury administracyjne, które obejmują przyjęcie wiążących prawnie środków korekcyjnych przeciwko odpowiednim eksporterom i importerom.

2. W przypadku gdy Wspólnota uzna w oparciu o dostępne informacje, że postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone, zasięga opinii Nepalu w celu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania. Konsultacje te będą przeprowadzane możliwie najwcześniej, nie później niż w ciągu 30 dni od daty przedłożenia wniosku.

3. Do czasu wypracowania wyników konsultacji, określonych w ustępie 2, Nepal, w ramach środków zapobiegawczych, podejmuje na wniosek Wspólnoty wszelkie środki w celu zapewnienia, że w przypadku dostarczenia wystarczających dowodów obchodzenia postanowień mogą być dokonywane zmiany limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 4 podlegających uzgodnieniu w następstwie konsultacji, określonych w ustępie 2, na rok kontyngentowy, w którym został przełożony wniosek o rozpoczęcie konsultacji zgodnie z ustępem 2, lub na kolejny rok, jeżeli kwota na rok bieżący jest wyczerpana.

4. W przypadku gdy Strony nie mogą w trakcie konsultacji, określonych w ustępie 2, wypracować wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania, Wspólnota ma prawo:

a) w przypadku istnienia wystarczających dowodów na to, że wyroby pochodzące z Nepalu zostały przywiezione z obejściem postanowień niniejszej Umowy, zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych, ustanowionych na mocy artykułu 4;

b) w przypadku gdy wystarczające dowody świadczą o tym, że przedstawiono fałszywą deklarację dotyczącą zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z Nepalu, odmówić przywozu przedmiotowych wyrobów;

c) w przypadku gdy okaże się, że na terytorium Nepalu ma miejsce przeładunek lub ponowny przewóz wyrobów niepochodzących z Nepalu, wprowadzić limity ilościowe na te same wyroby pochodzące z Nepalu, jeżeli nie podlegają one limitom ilościowym, lub też podjąć wszelkie inne właściwe środki.

5. Strony postanawiają ustanowić system współpracy administracyjnej w celu zapobiegania i skutecznego rozwiązywania wszystkich problemów, wynikających z obchodzenia postanowień, zgodnie z postanowieniami protokołu A.

Artykuł 6

1. Nepal nadzoruje wywóz do Wspólnoty wyrobów podlegających ograniczeniom lub nadzorowi. W przypadku powstania nagłej i szkodliwej zmiany w tradycyjnym obrocie handlowym Wspólnota będzie uprawniona do przedłożenia wniosku o konsultacje w celu znalezienia satysfakcjonującego rozwiązania tych problemów. Konsultacje takie muszą odbyć się w ciągu piętnastu dni roboczych od dnia przedłożenia przez Wspólnotę wniosku o ich przeprowadzenie.

2. Nepal podejmuje wysiłki w celu zapewnienia, że wywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych, podlegających limitom ilościowym jest rozłożony możliwie najbardziej równomiernie w ciągu roku, w szczególności w związku z koniecznością uwzględnienia czynników sezonowych.

Artykuł 7

W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, zgodnie z artykułem 14 ustęp 3, limity ilościowe ustanowione na mocy niniejszej Umowy są obniżane w oparciu o zasadę pro rata temporis, chyba że Strony wspólnie postanowią inaczej.

Artykuł 8

1. Klasyfikacja produktów objętych niniejszą Umową opiera się na wspólnotowej nomenklaturze celnej i statystycznej (zwanej dalej "Nomenklaturą Scaloną" lub w formie skróconej "CN").

W przypadku gdy jakakolwiek decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategorii jakiegokolwiek wyrobu, podlegającego postanowieniom niniejszej Umowy, dane wyroby podlegają systemowi mającemu zastosowanie do praktyki lub kategorii, do której należałyby po wprowadzeniu takich zmian.

Wszelkie zmiany Nomenklatury Scalonej wprowadzone zgodnie z procedurami obowiązującymi we Wspólnocie lub na mocy jakiejkolwiek decyzji odnoszącej się do klasyfikacji towarów, dotyczące kategorii wyrobów objętych niniejszą Umową nie powodują obniżenia limitów ilościowych wprowadzonych na mocy Umowy.

2. Pochodzenie wyrobów objętych niniejszą Umową jest ustalone zgodnie z regułami obowiązującymi we Wspólnocie.

Informacje o wszelkich zmianach reguł pochodzenia są przekazywane do Nepalu i nie powodują obniżenia limitów ilościowych ustanowionych na mocy Umowy.

Procedury kontroli pochodzenia wyrobów, określone powyżej, są ustanowione w protokole A.

Artykuł 9

1. Nepal dostarcza Komisji dokładnych informacji statystycznych w sprawie wszystkich pozwoleń na wywóz dla kategorii wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy lub systemowi podwójnej kontroli wyrażonemu ilościowo oraz według wartości i w podziale według Państw Członkowskich Wspólnoty.

2. Wspólnota podobnie przekazuje władzom Nepalu dokładne informacje statystyczne dotyczące zezwoleń na przywóz, wydanych przez władze Wspólnoty i statystyk dotyczących przywozu wyrobów objętych systemem określonym w artykule 4 ustęp 2.

3. Informacje określone powyżej przekazywane są dla wszystkich kategorii wyrobów, przed końcem miesiąca następującego po miesiącu, którego dotyczą dane statystyczne.

4. Na wniosek Wspólnoty Nepal zapewnia statystyki dotyczące przywozu w odniesieniu do wszystkich wyrobów, objętych załącznikiem I.

5. W przypadku ustalenia w trakcie analizy wymienianych informacji, że istnieją znaczne rozbieżności między powrotnym wywozem a powrotnym przywozem, mogą zostać rozpoczęte konsultacje zgodnie z procedurą, określoną w artykule 11.

6. Do celów stosowania postanowień artykułu 4 Wspólnota zobowiązuje się dostarczyć władzom Nepalu dane statystyczne w sprawie przywozu za poprzedni rok wszystkich wyrobów włókienniczych objętych niniejszą Umową, w podziale według kraju dostarczającego i Państw Członkowskich Wspólnoty, przed dniem 15 kwietnia każdego roku.

Artykuł 10

Strony postanawiają w ramach konsultacji, przewidzianych w artykule 11, oraz w oparciu o dane statystyczne, określone w artykule 9, zbadać tendencje w handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżą w każdym roku.

Artykuł 11

1. O ile postanowienia niniejszej Umowy nie stanowią inaczej, procedury konsultacji ustalone w niniejszej Umowie są regulowane poniższymi postanowieniami:

- w miarę możliwości konsultacje są przeprowadzane okresowo. Możliwe jest również przeprowadzanie szczególnych konsultacji dodatkowych;

- wszelkie wnioski o konsultacje są notyfikowane drugiej Stronie w formie pisemnej;

- gdzie stosowne, wniosek o konsultacje jest składany przed przedstawieniem sprawozdania określającego okoliczności, które zdaniem Strony wnioskującej uzasadniają złożenie takiego wniosku, jednakże nie później niż w ciągu 15 dni następujących po notyfikacji;

- Strony rozpoczynają konsultacje najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia notyfikacji wniosku, w celu osiągnięcia porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca;

- powyższe okresy mogą być przedłużone w drodze wspólnego porozumienia.

2. Wspólnota może przedłożyć wniosek o konsultacje zgodnie z ustępem 1, jeżeli ma pewność, że w ciągu roku obowiązywania Umowy wynikną trudności we Wspólnocie lub jednym z jej regionów, spowodowane gwałtownym i znacznym wzrostem w porównaniu z rokiem poprzednim i w odniesieniu do przywozu danej kategorii grupy I podlegającej limitom ilościowym ustanowionym na mocy Umowy.

3. W przypadku jakichkolwiek problemów powstających na tle stosowania postanowień niniejszej Umowy na żądanie każdej ze Stron przeprowadzane są konsultacje. Wszelkie konsultacje na mocy niniejszego artykułu obie Strony prowadzą w duchu współpracy i pragnienia osiągnięcia wzajemnego porozumienia.

Artykuł 12

W celu wypracowania satysfakcjonującego rozwiązania w przypadku problemów powstających w odniesieniu do ochrony znaków towarowych, wzorów przemysłowych lub innych praw własności intelektualnej konsultacje są przeprowadzane na wniosek każdej ze Stron, zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 11.

Artykuł 13

Niniejsza Umowa ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Nepalu.

Artykuł 14

1. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu w którym Strony notyfikują wzajemnie o zakończeniu niezbędnych w tym celu procedur. Do tego czasu ma ona zastosowanie na zasadzie tymczasowości i pod warunkiem wzajemności.

2. Niniejszą Umowę stosuje się do dnia 31 grudnia 2004 roku.

Funkcjonowanie niniejszej Umowy zostanie zweryfikowane przed przystąpieniem Nepalu do Światowej Organizacji Handlu w celu uwzględnienia konsekwencji tego przystąpienia.

3. Każda ze Stron może w dowolnym czasie złożyć propozycję zmian do niniejszej Umowy lub wypowiedzieć ją, pod warunkiem zastosowania co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W takim przypadku niniejsza Umowa zakończy się w dniu wygaśnięcia okresu wypowiedzenia.

4. Strony postanawiają rozpocząć konsultacje najpóźniej w ciągu sześciu miesięcy przed wygaśnięciem niniejszej Umowy w celu ewentualnego zawarcia nowej Umowy.

5. Załączniki, protokoły, uzgodnione protokoły, deklaracja i listy wymienione lub załączone do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.

Artykuł 15

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim, szwedzkim oraz nepalskim i każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

W imieniu Królestwa Nepalu

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK I

WYROBY WŁÓKIENNICZE OKREŚLONE W ARTYKULE 1

1. Bez uszczerbku dla zasad interpretacji Nomenklatury Scalonej sformułowania użyte do opisu towarów są uznawane za mające jedynie walor informacyjny, ponieważ wyroby objęte każdą kategorią w niniejszym załączniku określone są z zastosowaniem kodów CN. W przypadku gdy przed kodem CN znajduje się symbol "ex", wyroby objęte każdą kategorią są określone zakresem kodu CN oraz odpowiednim opisem.

2. W przypadku gdy materiał składowy wyrobów w kategoriach 1–114 nie jest konkretnie wymieniony, wyroby te uznaje się za wykonane wyłącznie z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, z bawełny lub włókien chemicznych.

3. Odzież, która nie jest określona jednoznacznie jako odzież męska lub chłopięca lub jako odzież damska lub dziewczęca, sklasyfikowana jest w ramach tej drugiej kategorii.

4. W przypadku gdy użyte jest określenie

"odzież dziecięca"

, obejmuje ono odzież do rozmiaru handlowego 86 włącznie.

Kategoria | Opis Kod CN 2002 | Tabela Równoważności |

sztuki/kg | g/sztuka |

(1) | (2) | (3) | (4) |

GRUPA I A

1 | Przędza bawełniana, nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej 52041100, 52041900, 52051100, 52051200, 52051300, 52051400, 52051510, 52051590, 52052100, 52052200, 52052300, 52052400, 52052600, 52052700, 52052800, 52053100, 52053200, 52053300, 52053400, 52053500, 52054100, 52054200, 52054300, 52054400, 52054600, 52054700, 52054800, 52061100, 52061200, 52061300, 52061400, 52061510, 52061590, 52062100, 52062200, 52062300, 52062400, 52062510, 52062590, 52063100, 52063200, 52063300, 52063400, 52063500, 52064100, 52064200, 52064300, 52064400, 52064500, ex56049000 | | |

2 | Tkaniny bawełniane, inne niż gaza, tkaniny niestrzyżone, tkaniny z okrywą włókienną, tkaniny szenilowe, tiul i inne wyroby sieciowe 52081110, 52081190, 52081216, 52081219, 52081296, 52081299, 52081300, 52081900, 52082110, 52082190, 52082216, 52082219, 52082296, 52082299, 52082300, 52082900, 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52091100, 52091200, 52091900, 52092100, 52092200, 52092900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52101110, 52101190, 52101200, 52101900, 52102110, 52102190, 52102200, 52102900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52111100, 52111200, 52111900, 52112100, 52112200, 52112900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121110, 52121190, 52121210, 52121290, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122110, 52122190, 52122210, 52122290, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |

2 a) | Obejmujące: Inne niż niebielone lub bielone 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |

3 | Tkaniny z włókien syntetycznych (ciągłych lub odpadkowe) inne niż taśmy, tkaniny z okrywą włókienną (łącznie z tkaninami niestrzyżonymi) i tkaniny szenilowe 55121100, 55121910, 55121990, 55122100, 55122910, 55122990, 55129100, 55129910, 55129990, 55131120, 55131190, 55131200, 55131300, 55131900, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55141100, 55141200, 55141300, 55141900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151110, 55151130, 55151190, 55151210, 55151230, 55151290, 55151311, 55151319, 55151391, 55151399, 55151910, 55151930, 55151990, 55152110, 55152130, 55152190, 55152211, 55152219, 55152291, 55152299, 55152910, 55152930, 55152990, 55159110, 55159130, 55159190, 55159211, 55159219, 55159291, 55159299, 55159910, 55159930, 55159990, 58039030, ex59050070, ex63080000 | | |

3 a) | Obejmujące: Inne niż niebielone lub bielone 55121910, 55121990, 55122910, 55122990, 55129910, 55129990, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151130, 55151190, 55151230, 55151290, 55151319, 55151399, 55151930, 55151990, 55152130, 55152190, 55152219, 55152299, 55152930, 55152990, 55159130, 55159190, 55159219, 55159299, 55159930, 55159990, ex58039030, ex59050070, ex63080000 | | |

GRUPA I B

4 | Koszule, podkoszulki, lekkie i cienkie bluzki i pulowery z kołnierzami polo i golfowymi (inne niż z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej), kamizelki i wyroby podobne, dziane lub szydełkowane 61051000, 61052010, 61052090, 61059010, 61091000, 61099010, 61099030, 61102010, 61103010 | 6,48 | 154 |

5 | Swetry, pulowery, bezrękawniki, kamizelki, bliźniaki, swetry typu kardigan, bluzy (inne niż kurtki i blezery) skafandry, wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne, dziane lub szydełkowane 61011090, 61012090, 61013090, 61021090, 61022090, 61023090, 61101110, 61101130, 61101190, 61101210, 61101250, 61101910, 61101990, 61102091, 61102099, 61103091, 61103099 | 4,53 | 221 |

6 | Męskie lub chłopięce bryczesy, szorty (z wyłączeniem kąpielówek) i spodnie, damskie lub dziewczęce spodnie z tkaniny z wełny, bawełny lub włókien chemicznych; części dolne ubiorów treningowych z podszewką, inne niż objęte kategorią 16 lub 29, z bawełny lub włókien chemicznych 62034110, 62034190, 62034231, 62034233, 62034235, 62034290, 62034319, 62034390, 62034919, 62034950, 62046110, 62046231, 62046233, 62046239, 62046318, 62046918, 62113242, 62113342, 62114242, 62114342 | 1,76 | 568 |

7 | Damskie lub dziewczęce bluzki, koszule i bluzki koszulowe, dziane lub nie, lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 61061000, 61062000, 61069010, 62062000, 62063000, 62064000 | 5,55 | 180 |

8 | Męskie lub chłopięce koszule, z wyłączeniem dzianych lub szydełkowanych, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 62051000, 62052000, 62053000 | 4,60 | 217 |

GRUPA II A

9 | Tkaniny ręcznikowe niestrzyżone i podobne tkaniny niestrzyżone z bawełny; bielizna do celów toaletowych i kuchennych, z wyłączeniem dzianej lub szydełkowanej, z tkaniny ręcznikowej i tkanin niestrzyżonych, z bawełny 58021100, 58021900, ex63026000 | | |

20 | Bielizna pościelowa, inna niż dziana lub szydełkowana 63022100, 63022290, 63022990, 63023110, 63023190, 63023290, 63023990 | | |

22 | Przędza z syntetycznych włókien odcinkowych lub odpadkowych, nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej 55081011, 55081019, 55091100, 55091200, 55092110, 55092190, 55092210, 55092290, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55094110, 55094190, 55094210, 55094290, 55095100, 55095210, 55095290, 55095300, 55095900, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900, 55099110, 55099190, 55099200, 55099900 | | |

22 a) | Obejmujące akrylowe: ex55081019, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900 | | |

23 | Przędza z przetworzonych włókien odcinkowych lub odpadkowych, nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej 55082010, 55101100, 55101200, 55102000, 55103000, 55109000 | | |

32 | Tkaniny z okrywą włókienną i szenilowe (z wyłączeniem tkanin ręcznikowych lub tkanin niestrzyżonych z bawełny i taśm) i tkaniny włókennicze z okrywą, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 58011000, 58012100, 58012200, 58012300, 58012400, 58012500, 58012600, 58013100, 58013200, 58013300, 58013400, 58013500, 58013600, 58022000, 58023000 | | |

32 a) | Obejmujące: sztruks bawełniany 58012200 | | |

39 | Bielizna stołowa, bielizna do celów toaletowych i kuchennych, z wyłączeniem dzianej lub szydełkowanej, z wyłączeniem niestrzyżonych tkanin ręcznikowych lub podobnych tkanin niestrzyżonych z bawełny 63025110, 63025190, 63025390, ex63025900, 63029110, 63029190, 63029390, ex63029900 | | |

GRUPA II B

12 | Rajstopy i trykoty, pończochy, pończochy typu do kolan, skarpety, skarpety do kostki, getry lub podobne, dziane lub szydełkowane, z wyłączeniem niemowlęcych, łącznie z pończochami przeciwżylakowymi, z wyłączeniem wyrobów kategorii 70 61151200, 61151900, 61152011, 61152090, 61159100, 61159200, 61159310, 61159330, 61159399, 61159900 | 24,3 pary | 41 |

13 | Męskie lub chłopięce kalesony i slipy, damskie lub dziewczęce reformy i majtki, dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 61071100, 61071200, 61071900, 61082100, 61082200, 61082900, ex62121010 | 17 | 59 |

14 | Palta męskie lub chłopięce, płaszcze przeciwdeszczowe i inne, peleryny, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych (inne niż parkasy) (objęte kategorią 21) 62011100, ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62102000 | 0,72 | 1389 |

15 | Palta damskie lub dziewczęce, płaszcze przeciwdeszczowe i inne, peleryny, kurtki i blezery, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych (inne niż parkasy) (objęte kategorią 21) 62021100, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62043100, 62043290, 62043390, 62043919, 62103000 | 0,84 | 1190 |

16 | Męskie lub chłopięce zestawy ubraniowe, z wyłączeniem dzianych i szydełkowanych, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem strojów narciarskich; ubiorów treningowych męskich lub chłopięcych z podszewką, w których wierzchnia warstwa zrobiona jest z identycznego materiału, bawełny lub włókien chemicznych 62031100, 62031200, 62031910, 62031930, 62032100, 62032280, 62032380, 62032918, 62113231, 62113331 | 0,80 | 1250 |

17 | Męskie lub chłopięce kurtki lub blezery, z wyłączeniem dzianych i szydełkowanych, z wełny, bawełny lub z włókien chemicznych 62033100, 62033290, 62033390, 62033919 | 1,43 | 700 |

18 | Męskie lub chłopięce podkoszulki i podobne wyroby, kalesony, slipy, koszule nocne, pidżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne wyroby, z wyłączeniem dzianych i szydełkowanych 62071100, 62071900, 62072100, 62072200, 62072900, 62079110, 62079190, 62079200, 62079900 Damskie lub dziewczęce podkoszulki i podobne wyroby, półhalki, halki, majtki, spodenki, koszule nocne, pidżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, z wyłączeniem dzianych lub szydełkowanych 62081100, 62081910, 62081990, 62082100, 62082200, 62082900, 62089111, 62089119, 62089190, 62089200, 62089900, ex62121010 | | |

19 | Chusteczki do nosa, z wyłączeniem dzianych lub szydełkowanych 62132000, 62139000 | 59 | 17 |

21 | Parkasy; skafandry, wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne, z wyłączeniem dzianych lub szydełkowanych, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych; bluzy dresowe z podszewką, z wyłączeniem objętych kategorią 16 lub 29, z bawełny lub włókien chemicznych ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62019100, 62019200, 62019300, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62029100, 62029200, 62029300, 62113241, 62113341, 62114241, 62114341 | 2,3 | 435 |

24 | Męskie lub chłopięce koszule nocne, pidżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, dziane lub szydełkowane 61072100, 61072200, 61072900, 61079110, 61079190, 61079200, ex61079900 Damskie lub dziewczęce koszule nocne, pidżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, dziane lub szydełkowane 61083110, 61083190, 61083211, 61083219, 61083290, 61083900, 61089110, 61089190, 61089200, 61089910 | 3,9 | 257 |

26 | Damskie lub dziewczęce suknie, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 61044100, 61044200, 61044300, 61044400, 62044100, 62044200, 62044300, 62044400 | 3,1 | 323 |

27 | Damskie lub dziewczęce spódnice, łącznie ze spódnico-spodniami 61045100, 61045200, 61045300, 61045900, 62045100, 62045200, 62045300, 62045910 | 2,6 | 385 |

28 | Spodnie, spodnie typu "ogrodniczki", bryczesy i szorty (z wyłączeniem strojów kąpielowych), dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 61034110, 61034190, 61034210, 61034290, 61034310, 61034390, 61034910, 61034991, 61046110, 61046190, 61046210, 61046290, 61046310, 61046390, 61046910, 61046991 | 1,61 | 620 |

29 | Damskie lub dziewczęce zestawy ubraniowe i zestawy odzieżowe z wyłączeniem dzianych lub szydełkowanych, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich; damskie lub dziewczęce ubrania treningowe z podszewką, w których wierzchnia warstwa zrobiona jest z identycznego materiału, z bawełny lub włókien chemicznych 62041100, 62041200, 62041300, 62041910, 62042100, 62042280, 62042380, 62042918, 62114231, 62114331 | 1,37 | 730 |

31 | Biustonosze z tkaniny, dziane lub szydełkowane ex62121010, 62121090 | 18,2 | 55 |

68 | Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt, z wyłączeniem rękawic, mitenek i rękawic z jednym palcem dla niemowląt objętych kategoriami 10 i 87 oraz skarpetek, skarpet i rajstop dla niemowląt, innych niż dziane lub szydełkowane, objętych kategorią 88 61111090, 61112090, 61113090, ex61119000, ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000 | | |

73 | Ubiory treningowe dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 61121100, 61121200, 62121900 | 1,67 | 600 |

76 | Męska lub chłopięca odzież robocza, inna niż dziana i szydełkowana 62032210, 62032310, 62032911, 62033210, 62033310, 62033911, 62034211, 62034251, 62034311, 62034331, 62034911, 62034931, 62113210, 62113310 Damskie lub dziewczęce fartuchy, bluzy i inna odzież robocza, inna niż dziana lub szydełkowana 62042210, 62042310, 62042911, 62043210, 62043310, 62043911, 62046211, 62046251, 62046311, 62046331, 62046911, 62046931, 62114210, 62114310 | | |

77 | Ubiory narciarskie, inne niż dziane lub szydełkowane ex62112020 | | |

78 | Odzież, inna niż dziana lub szydełkowana, z wyłączeniem odzieży objętej kategoriami 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 i 77 62034130, 62034259, 62034339, 62034939, 62046180, 62046190, 62046259, 62046290, 62046339, 62046390, 62046939, 62046950, 62104000, 62105000, 62113100, 62113290, 62113390, 62114100, 62114290, 62114390 | | |

83 | Palta, kurtki, blezery i inna odzież, łącznie z ubiorem narciarskim, dziana lub szydełkowana, z wyłączeniem odzieży objętej kategoriami 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 i 75 61011010, 61012010, 61013010, 61021010, 61022010, 61023010, 61033100, 61033200, 61033300, ex61033900, 61043100, 61043200, 61043300, ex61043900, 61122000, 61130090, 61141000, 61142000, 61143000 | | |

GRUPA III A

33 | Tkaniny z przędzy z włókna syntetycznego otrzymane z taśmy lub wyrobów podobnych z polietylenu lub polipropylenu o szerokości poniżej 3 m 54072011 Worki i torby stosowane do pakowania towarów, inne niż dziane lub szydełkowane, otrzymane z taśmy lub wyrobów podobnych 63053281, 63053289, 63053391, 63053399 | | |

34 | Tkaniny z przędzy z włókna syntetycznego otrzymane z taśmy lub wyrobów podobnych z polietylenu lub polipropylenu o szerokości 3 m. lub szersze 54072019 | | |

35 | Tkaniny z włókien syntetycznych (ciągłych), z wyłączeniem tkanin na opony z kategorii 114 54071000, 54072090, 54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075100, 54075200, 54075300, 54075400, 54076110, 54076130, 54076150, 54076190, 54076910, 54076990, 54077100, 54077200, 54077300, 54077400, 54078100, 54078200, 54078300, 54078400, 54079100, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |

35 a) | Obejmująca: Inne niż niebielone lub bielone ex54071000, ex54072090, ex54073000, 54074200, 54074300, 54074400, 54075200, 54075300, 54075400, 54076130, 54076150, 54076190, 54076990, 54077200, 54077300, 54077400, 54078200, 54078300, 54078400, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |

36 | Tkaniny z ciągłych włókien sztucznych, inne niż tkaniny na opony objęte kategorią 114 54081000, 54082100, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083100, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |

36 a) | Obejmująca: Inne niż niebielone lub bielone ex54081000, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |

37 | Tkaniny ze sztucznych włókien odcinkowych 55161100, 55161200, 55161300, 55161400, 55162100, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163100, 55163200, 55163300, 55163400, 55164100, 55164200, 55164300, 55164400, 55169100, 55169200, 55169300, 55169400, 58039050, ex59050070 | | |

37 a) | Obejmujące: Inne niż niebielone lub bielone 55161200, 55161300, 55161400, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163200, 55163300, 55163400, 55164200, 55164300, 55164400, 55169200, 55169300, 55169400, ex58039050, ex59050070 | | |

38a) | Dziane lub szydełkowane syntetyczne tkaniny firankowe, łącznie z wyrobami siatkowymi na firanki 60053110, 60053210, 60053310, 60053410, 60063110, 60063210, 60063310, 60063410 | | |

38 b) | Wyroby siatkowe na firanki, inne niż dziane lub szydełkowane ex63039100, ex63039290, ex63039990 | | |

40 | Tkane firanki, zasłony (łącznie z draperiami, roletami, lambrekinami okiennymi i łóżkowymi i innymi artykułami wyposażenia wnętrz), inne niż dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych ex63039100, ex63039290, ex63039990, 63041910, ex63041990, 63049200, ex63049300, ex63049900 | | |

41 | Przędza z włókna syntetycznego (ciągłego), nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej, inna niż nieteksturowana przędza pojedyncza nieskręcana lub o skręcie nieprzekraczającym 50 obrotów na metr 54011011, 54011019, 54021010, 54021090, 54022000, 54023100, 54023200, 54023300, 54023910, 54023990, 54024910, 54024991, 54024999, 54025100, 54025200, 54025910, 54025990, 54026100,54026200, 54026910, 54026990, ex56042000, ex56049000 | | |

42 | Przędza z włókien chemicznych (ciągłych), nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej 54012010 Przędza z włókien sztucznych, przędza z włókien ciągłych nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej, inna niż przędza pojedyncza z włókna wiskozowego nieskręcanego lub o skręcie nieprzekraczającym 250 obrotów na metr i pojedynczej nieteksturowanej przędzy z octanu celulozy 54031000, 54032010, 54032090, ex54033200, 54033390, 54033900, 54034100, 54034200, 54034900, ex56042000 | | |

43 | Przędza z włókien chemicznych, przędza ze sztucznych włókien odcinkowych, przędza bawełniana, przeznaczona do sprzedaży detalicznej 52042000, 52071000, 52079000, 54011090, 54012090, 54061000, 54062000, 55082090, 55113000 | | |

46 | Owcza lub jagnięca wełna zgrzeblona lub czesana, lub inna cienka sierść zwierzęca 51051000, 51052100, 51052900, 51053100, 51053910, 51053990 | | |

47 | Przędza z owczej lub jagnięcej wełny gręplowanej (przędza wełniana) lub ze zgrzeblonej cienkiej sierści zwierzęcej, nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej 51061010, 51061090, 51062010, 51062091, 51062099, 51081010, 51081090 | | |

48 | Przędza z owczej lub jagnięcej wełny czesanej (przędza czesankowa) lub z czesanej cienkiej sierści zwierzęcej, nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej 51071010, 51071090, 51072010, 51072030, 51072051, 51072059, 51072091, 51072099, 51082010, 51082090 | | |

49 | Przędza z owczej lub jagnięcej wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej czesanej przeznaczona do sprzedaży detalicznej 51091010, 51091090, 51099010, 51099090 | | |

50 | Tkaniny tkane z wełny owczej albo cienkiej sierści zwierzęcej 51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 51111911, 51111919, 51111931, 51111939, 51111991, 51111999, 51112000, 51113010, 51113030, 51113090, 51119010, 51119091, 51119093, 51119099, 51121110, 51121190, 51121911, 51121919, 51121991, 51121999, 51122000, 51123010, 51123030, 51123090, 51129010, 51129091, 51129093, 51129099 | | |

51 | Bawełna, zgrzeblona lub czesana 52030000 | | |

53 | Gaza bawełniana 58031000 | | |

54 | Sztuczne włókna odcinkowe, łącznie z odpadkowymi, zgrzeblone, czesane lub inaczej przetworzone do przędzenia 55070000 | | |

55 | Syntetyczne włókna odcinkowe, łącznie z odpadkowymi, zgrzeblone, czesane lub inaczej przerobione do przędzenia 55061000, 55062000, 55063000, 55069010, 55069090 | | |

56 | Przędza z syntetycznych włókien odcinkowych (łącznie z odpadkowymi), przeznaczona do sprzedaży detalicznej 55081090, 55111000, 55112000 | | |

58 | Dywany, chodniki i narzuty wiązane (konfekcjonowane lub nie) 57011010, 57011091, 57011093, 57011099, 57019010, 57019090 | | |

59 | Dywany i inne włókiennicze pokrycia podłogowe, z wyłączeniem dywanów z kategorii 58 57021000, 57023100, 57023200, 57023910, 57024100, 57024200, 57024910, 57025100, 57025200, ex57025900, 57029100, 57029200, ex57029900, 57031000, 57032011, 57032019, 57032091, 57032099, 57033011, 57033019, 57033051, 57033059, 57033091, 57033099, 57039000, 57041000, 57049000, 57050010, 57050030, ex57050090 | | |

60 | Tkaniny dekoracyjne, ręcznie tkane, typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne, oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (np. małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym) oraz podobne, wykonane ręcznie 58050000 | | |

61 | Taśmy tkane i taśmy (bolduc) składające się z osnowy bez wątku, klejone, inne niż etykiety i podobne artykuły objęte kategorią 62. Włókna elastyczne i skrawki (niedziane lub szydełkowane), wykonane z materiałów tekstylnych pochodzących z nici gumowych ex58061000, 58062000, 58063100, 58063210, 58063290, 58063900, 58064000 | | |

62 | Przędza szenilowa (łącznie z kosmykową przędzą szenilową), przędza żyłkowana (inna niż przędza metalizowana i żyłkowana przędza z włosia końskiego) 56060091, 56060099 Tiule i pozostałe wyroby sieciowe, wyłączeniem tkanin, dzianych lub szydełkowanych, wykonanych ręcznie lub maszynowo koronek, w sztukach, taśmach lub w motywach 58041011, 58041019, 58041090, 58042110, 58042190, 58042910, 58042990, 58043000 Etykietki, odznaki i podobne wyroby z materiałów włókienniczych, nie haftowane, w sztukach, taśmach lub wykrojone według kształtu lub rozmiaru, tkane 58071010, 58071090 Plecionki i ozdobne wyroby pasmanteryjne w sztukach, frędzle, pompony i podobne 58081000, 58089000 Hafty w sztukach, taśmach lub motywach 58101010, 58101090, 58109110, 58109190, 58109210, 58109290, 58109910, 58109990 | | |

63 | Dziane lub szydełkowane materiały z włókien syntetycznych, zawierająca w masie 5 % lub więcej przędzy elastomerowej oraz dziane lub szydełkowane materiały, zawierające w masie 5 % lub więcej nici gumowej 59069100, ex60024000, 60029000, ex60041000, 60049000 Koronki raszlowe oraz materiały o długim włosie z włókien syntetycznych ex60011000, 60033010, 60053150, 60053250, 60053350, 60053450 | | |

65 | Tkaniny dziane lub szydełkowane, inne niż objęte kategoriami 38 A i 63, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 56060010, ex60011000, 60012100, 60012200, 60012910, 60019110, 60019130, 60019150, 60019190, 60019210, 60019230, 60019250, 60019290, 60019910, ex60024000, 60031000, 60032000, 60033090, 60034000, ex60041000, 60051000, 60052100, 60052200, 60052300, 60052400, 60053190, 60053290, 60053390, 60053490, 60054100, 60054200, 60054300, 60054400, 60061000, 60062100, 60062200, 60062300, 60062400, 60063190, 60063290, 60063390, 60063490, 60064100, 60064200, 60064300, 60064400 | | |

66 | Pledy i koce, inne niż dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 63011000, 63012091, 63012099, 63013090, ex63014090, ex63019090 | | |

GRUPA III B

10 | Rękawice, mitenki i rękawice z jedynym palcem, dziane lub szydełkowane 61111010, 61112010, 61113010, ex61119000, 61161020, 61161080, 61169100, 61169200, 61169300, 61169900 | 17 pairs | 59 |

67 | Dziane lub szydełkowane dodatki odzieżowe, inne niż niemowlęce; wszystkie typy bielizny domowej, dzianej lub szydełkowanej; firanki, zasłony (łącznie z draperiami) i rolety, firanki lub lambrekiny na łóżko i inne artykuły dekoracyjne, dziane lub szydełkowane; dziane lub szydełkowane koce i pledy, inne dziane lub szydełkowane artykuły, łącznie z częściami odzieży lub dodatkami odzieżowymi 58079090, 61130010, 61171000, 61172000, 61178010, 61178090, 61179000, 63012010, 63013010, 63014010, 63019010, 63021010, 63021090, 63024000, ex63026000, 63031100, 63031200, 63031900, 63041100, 63049100, ex63052000, 63053211, ex63053290, 63053310, ex63053900, ex63059000, 63071010, 63079010 | | |

67 a) | Obejmujące: worki i torby wykorzystywane do pakowania towarów, wykonane z taśmy polietylenowej lub polipropylenowej 63053211, 63053310 | | |

69 | Damskie lub dziewczęce półhalki i halki, dziane lub szydełkowane 61081100, 61081900 | 7,8 | 128 |

70 | Rajstopy i pończoch z włókien syntetycznych, o masie jednostkowej mniejszej niż 67 decyteksów (6,7 teksów) 61151100, 61152019 Damskie trykotaże z włókien syntetycznych 61159391 | 30,4 pairs | 33 |

72 | Stroje kąpielowe, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 61123110, 61123190, 61123910, 61123990, 61124110, 61124190, 61124910, 61124990, 62111100, 62111200 | 9,7 | 103 |

74 | Damskie lub dziewczęce zestawy ubraniowe, zestawy odzieżowe, dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich 61041100, 61041200, 61041300, ex61041900, 61042100, 61042200, 61042300, ex61042900 | 1,54 | 650 |

75 | Męskie lub chłopięce zestawy ubraniowe, zestawy odzieżowe, dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych, z wyłączeniem ubiorów narciarskich 61031100, 61031200, 61031900, 61032100, 61032200, 61032300, 61032900 | 0,80 | 1250 |

84 | Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony oraz podobne wyroby, inne niż dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 62142000, 62143000, 62144000, 62149010 | | |

85 | Krawaty, muszki i fulary inne niż dziane lub szydełkowane, z wełny, bawełny lub włókien chemicznych 62152000, 62159000 | 17,9 | 56 |

86 | Pasy, gorsety, szelki, podwiązki i podobne artykuły oraz ich części, dziane lub szydełkowane lub nie 62122000, 62123000, 62129000 | 8,8 | 114 |

87 | Rękawice, mitenki i rękawice z jedynym palcem inne niż dziane lub szydełkowane ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62160000 | | |

88 | Pończochy, skarpety i skarpetki, nie dziane i nieszydełkowane; inne dodatki odzieżowe, części odzieży lub dodatków z wyjątkiem niemowlęcych, z wyjątkiem dzianych lub szydełkowanych ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62171000, 62179000 | | |

90 | Szpagat, powróz, liny i linki z włókien syntetycznych, plecione lub nie 56074100, 56074911, 56074919, 56074990, 56075011, 56075019,56075030, 56075090 | | |

91 | Namioty 63062100, 63062200, 63062900 | | |

93 | Worki i torby wykorzystywane do pakowania towarów z tkanin, z wyjątkiem wykonanych z taśmy polietylonowej lub polipropylenowej ex63052000, ex63053290, ex63053900 | | |

94 | Wata z materiałów włókienniczych i artykuły z waty; włókna tekstylne o długości nieprzekraczającej 5 mm (kosmyki), proszek oraz rozdrobnione resztki włókien 56011010, 56011090, 56012110, 56012190, 56012210, 56012291, 56012299, 56012900, 56013000 | | |

95 | Filc i wyroby filcowe, nawet impregnowane lub powlekane, poza pokryciami podłogowymi 56021019, 56021031, 56021039, 56021090, 56022100, 56022990, 56029000, ex58079010, ex59050070, 62101010, 63079091 | | |

96 | Włókniny i wyroby z włóknin, nawet impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane 56031110, 56031190, 56031210, 56031290, 56031310, 56031390, 56031410, 56031490, 56039110, 56039190, 56039210, 56039290, 56039310, 56039390, 56039410, 56039490, ex58079010, ex59050070, 62101091, 62101099, ex63014090, ex63019090, 63022210, 63023210, 63025310, 63029310, 63039210, 63039910, ex63041990, ex63049300, ex63049900, ex63053290, ex63053900, 63071030, ex63079099 | | |

97 | Siatki i materiały siatkowe wykonane ze szpagatu, powroza lub liny oraz gotowe sieci rybackie z przędzy, szpagatu, powroza lub liny 56081111, 56081119, 56081191, 56081199, 56081911, 56081919, 56081930, 56081990, 56089000 | | |

98 | Inne wyroby z przędzy, szpagatu, powroza, liny lub linek, inne niż materiały włókiennicze, wyroby z takich materiałów oraz wyroby wymienione w kategorii 97 56090000, 59050010 | | |

99 | Materiały włókiennicze powlekane gumą lub substancją skrobiową, używane do opraw książek itp.; techniczna kalka płócienna; płótna zagruntowane do celów malarskich; płótno klejone i podobne tkaniny usztywniane do formowania stożków kapeluszy 59011000, 59019000 Linoleum, także wycinane według kształtu, pokrycia podłogowe zawierające powłokę lub pokrycie nałożone na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtu 59041000, 59049000 Materiały włókiennicze gumowane, inne niż dziane lub szydełkowane, z wyjątkiem materiałów na opony 59061000, 59069910, 59069990 Materiały włókiennicze inaczej impregnowane lub powlekane, płótna malowane jako dekoracje teatralne, tła studyjne i podobne, z wyjątkiem kategorii 100 59070010, 59070090 | | |

100 | Materiały włókiennicze impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane z zastosowaniem pochodnych preparatów celulozy lub innych tworzyw sztucznych 59031010, 59031090, 59032010, 59032090, 59039010, 59039091, 59039099 | | |

101 | Szpagat, powróz, liny i linki, plecione lub nie, inne niż z włókien syntetycznych ex56079090 | | |

109 | Brezenty, żagle, markizy i zasłony przeciwsłoneczne 63061100, 63061200, 63061900, 63063100, 63063900 | | |

110 | Tkane materace pneumatyczne 63064100, 63064900 | | |

111 | Artykuły kempingowe, tkane, inne niż materace pneumatyczne i namioty 63069100, 63069900 | | |

112 | Inne konfekcjonowane artykuły włókiennicze, tkane, z wyłączeniem kategorii 113 i 114 63072000, ex63079099 | | |

113 | Ścierki do podłogi, ścierki do naczyń, ścierki do kurzu oraz podobne ścierki do czyszczenia z wyjątkiem dzianych lub szydełkowanych 63071090 | | |

114 | Tkaniny i artykuły do zastosowań technicznych 59021010, 59021090, 59022010, 59022090, 59029010, 59029090, 59080000, 59090010, 59090090, 59100000, 59111000, ex59112000, 59113111, 59113119, 59113190, 59113210, 59113290, 59114000, 59119010, 59119090 | | |

GRUPA IV

115 | Przędza z lnu lub ramii 53061010, 53061030, 53061050, 53061090, 53062010, 53062090, 53089012, 53089019 | | |

117 | Tkaniny z lnu lub ramii 53091110, 53091190, 53091900, 53092110, 53092190, 53092900, 53110010, 58039090, 59050030 | | |

118 | Bielizna stołowa, bielizna do celów toaletowych i bielizna kuchenna z lnu lub ramii, z wyjątkiem dzianej lub szydełkowanej 63022910, 63023910, 63023930, 63025200, ex63025900, 63029200, ex63029900 | | |

120 | Firanki, zasłony (włącznie z draperiami) lambrekiny okienne i łóżkowe oraz inne artykuły wyposażenia wnętrz, niedziane lub szydełkowane, z lnu lub ramii ex63039990, 63041930, ex63049900 | | |

121 | Szpagat, powróz, liny i linki plecione lub nie, z lnu lub ramii ex56079090 | | |

122 | Worki i torby wykorzystywane do pakowania towarów, używane, z lnu, inne niż dziane lub szydełkowane ex63059000 | | |

123 | Tkaniny z okrywą włókienną i szenilowe z lnu lub ramii, z wyjątkiem taśm 58019010, ex58019090 Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony oraz podobne wyroby, z lnu lub ramii, z wyjątkiem dzianych lub szydełkowanych 62149090 | | |

GRUPA V

124 | Włókna odcinkowe syntetyczne 55011000, 55012000, 55013000, 55019010, 55019090, 55031011, 55031019, 55031090, 55032000, 55033000, 55034000, 55039010, 55039090, 55051010, 55051030, 55051050, 55051070, 55051090 | | |

125 A | Przędza syntetyczna (ciągła), nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej, z wyjątkiem przędzy z kategorii 41 54024100, 54024200, 54024300 | | |

125 B | Włókna ciągłe pojedyncze, paski (sztuczna słoma i podobne) oraz imitacja katgutu z materiałów syntetycznych 54041010, 54041090, 54049011, 54049019, 54049090, ex56042000, ex56049000 | | |

126 | Sztuczne włókna odcinkowe 55020010, 55020040, 55020080, 55041000, 55049000, 55052000 | | |

127A | Przędza z włókien sztucznych (ciągłych), nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej, z wyjątkiem przędzy z kategorii 42 54033100, ex54033200, 54033310 | | |

127B | Włókna ciągłe pojedyncze, paski (sztuczna słoma i podobne) oraz imitacje katgutu z syntetycznych materiałów włókienniczych 54050000, ex56049000 | | |

128 | Gruba sierść zwierzęca, zgrzeblona lub czesana 51054000 | | |

129 | Przędza z grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego 51100000 | | |

130A | Przędza jedwabna z wyjątkiem przędzy z odpadów jedwabiu 50040010, 50040090, 50060010 | | |

130B | Przędza jedwabna, z wyjątkiem kategorii 130 A; jelito gąsienicy jedwabnika 50050010, 50050090, 50060090, ex56049000 | | |

131 | Przędza z innych roślinnych włókien przędnych 53089090 | | |

132 | Przędza papierowa 53089050 | | |

133 | Przędza z konopi naturalnych 53082010, 53082090 | | |

134 | Przędza metalizowana 56050000 | | |

135 | Tkaniny z grubej sierści zwierzęcej lub końskiego włosia 51130000 | | |

136 | Tkaniny z jedwabiu lub odpadów jedwabiu 50071000, 50072011, 50072019, 50072021, 50072031, 50072039, 50072041, 50072051, 50072059, 50072061, 50072069, 50072071, 50079010, 50079030, 50079050, 50079090, 58039010, ex59050090, ex59112000 | | |

137 | Tkaniny z okrywą włókienną i szenilowe oraz taśmy z jedwabiu lub z odpadów jedwabiu ex58019090, ex58061000 | | |

138 | Tkaniny z przędzy papierowej i innych włókien, z wyjątkiem tkanin z ramii 53110090, ex59050090 | | |

139 | Tkaniny zawierające nitkę metalową lub z przędzy metalizowanej 58090000 | | |

140 | Dziane lub szydełkowane tkaniny z materiałów włókienniczych, z wyjątkiem wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, bawełny lub włókien chemicznych ex60011000, 60012990, 60019990, 60039000, 60059000, 60069000 | | |

141 | Pledy i koce z materiałów włókienniczych z wyjątkiem wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, bawełny lub włókien chemicznych ex63019090 | | |

142 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze z sizalu, z innych włókien z rodziny agawowatych lub z konopi manilskich ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900, ex57050090 | | |

144 | Filc z grubej sierści zwierzęcej 56021035, 56022910 | | |

145 | Szpagat, powróz, liny i linki, plecione lub nie z manili (konopie manilskie) lub z konopi naturalnych 56079010, ex56079000 | | |

146 A | Szpagat do wiązania lub belowania do maszyn rolniczych, z sizalu lub innych włókien z rodziny agawowatych ex56072100 | | |

146 B | Szpagat, powróz, liny i linki z sizalu lub z innych włókien z rodziny agawowatych, inne niż wyroby objęte kategorią 146 A ex56072100, 56072910,56072990 | | |

146 C | Szpagat, powróz, liny i linki, także plecione lub oplatane, z juty lub innych łykowych włókien przędnych objętych pozycją nr 5303 56071000 | | |

147 | Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nienadającymi się do motania), odpady przędzy i szarpanka rozwłókniona, z wyjątkiem niezgrzeblonej lub nieczesanej 50039000 | | |

148 A | Przędza z juty lub z pozostałych łykowych włókien przędnych objętych pozycją nr 5303 53071010, 53071090,53072000 | | |

148 B | Przędza z włókna kokosowego 53081000 | | |

149 | Tkaniny z juty lub innych łykowych włókien przędnych o szerokości ponad 150 cm 53101090, ex53109000 | | |

150 | Tkaniny tkane z juty lub innych łykowych włókien przędnych o szerokości nieprzekraczajęcej 150 cm; plecaki lub torby wykorzystywane do pakowania towarów z juty lub innych łykowych włókien przędnych, inne niż wykorzystywane 53101010, ex53109000, 59050050, 63051090 | | |

151 A | Pokrycia podłogowe z włókna kokosowego 57022000 | | |

151B | Dywany i inne włókiennicze pokrycia podłogowe, z juty lub innych łykowych włókien przędnych, z wyjątkiem igłowych lub flokowanych. ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900 | | |

152 | Filc igłowany z juty lub pozostałych włókien łykowych, nieimpregnowany lub niepowlekany, z wyjątkiem pokryć podłogowych 56021011 | | |

153 | Używane worki i torby wykorzystywane do pakowania towarów, z juty lub innych łykowych włókien przędnych objętych pozycją 5303 63051010 | | |

154 | Kokony jedwabników nadające się do motania 50010000 Jedwab surowy (nieskręcany) 50020000 Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nienadającymi się do motania), odpady przędzy i szarpanka rozwłókniona, niezgrzeblona lub nieczesana 50031000 Wełna niezgrzeblona i nieczesana 51011100, 51011900, 51012100, 51012900, 51013000 Cienka sierść zwierzęca, niezgrzeblona i nieczesana 51021100, 51021910, 51021930, 51021940, 51021990, 51022000 Odpady wełny i cienkiej sierści zwierzęcej, łącznie z odpadami przędzy, lecz bez szarpanki rozwłóknionej 51031010, 51031090, 51032010, 51032091, 51032099, 51033000 Szarpanka rozwłókniona z wełny, cienkiej sierści zwierzęcej lub z grubej sierści zwierzęcej 51040000 Len, surowy lub obrobiony, ale nieprzędzony: pakuły lniane i odpady (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 53011000, 53012100, 53012900, 53013010, 53013090 Rami i inne włókna roślinne, surowe lub obrobione, ale nieprzędzone: pakuły, wyczeski i odpady, inne niż włókna kokosowe i manili objęte pozycją nr 5304 53059000 Bawełna, niezgrzeblona ani nieczesana 52010010, 52010090 Odpady bawełny (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 52021000, 52029100, 52029900 Konopie siewne (cannabis sativa L), surowe lub obrobione, ale nieprzędzone: pakuły i odpady z konopi siewnych (łącznie odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 53021000, 53029000 Manila (konopie manilskie lub Musa Textilis Nee), surowa lub obrobiona, ale nieprzędzona: pakuły i odpady manili (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 53052100, 53052900 Juta i inne łykowe włókna przędne (z wyjątkiem lnu, konopi siewnych i ramii), surowe lub obrobione, ale nieprzędzone: pakuły i odpady z juty i innych łykowych włókien przędnych (łącznie z odpadami z przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 53031000, 53039000 Pozostałe włókna roślinne, surowe lub obrobione, ale nieprzędzone: pakuły i odpady z tych włókien (łącznie z odpadami z przędzy i szarpanką rozwłóknioną) 53041000, 53049000, 53051100, 53051900, 53059000 | | |

156 | Damskie i dziewczęce bluzki i pulowery dziane lub szydełkowane z jedwabiu lub z odpadów z jedwabiu 61069030, ex61109090 | | |

157 | Odzież, dziana lub szydełkowane, z wyjątkiem należącej do kategorii 1 do 123 oraz 156 61019010, 61019090, 61029010, 61029090, ex61033900, 61034999, ex61041900, ex61042900, ex61043900, 61044900, 61046999, 61059090, 61069050, 61069090, ex61079900, 61089990, 61099090, 61109010, ex61109090, ex61119000, 61149000 | | |

159 | Suknie, bluzki i bluzki koszulowe z wyjątkiem dzianych i szydełkowanych, z jedwabiu lub odpadów jedwabiu 62044910, 62061000 Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne, z wyjątkiem dzianych lub szydełkowanych z jedwabiu lub odpadów jedwabiu 62141000 Krawaty, muszki, fulary z jedwabiu lub odpadów jedwabiu 62151000 | | |

160 | Chusteczki do nosa z jedwabiu lub odpadów z jedwabiu 62131000 | | |

161 | Odzież, z wyjątkiem dzianej lub szydełkowanej, nienależąca do kategorii 1–123 i kategorii 159 62011900, 62019900, 62021900, 62029900, 62031990, 62032990, 62033990, 62034990, 62041990, 62042990, 62043990, 62044990, 62045990, 62046990, 62059010, 62059090, 62069010, 62069090, ex62112000, 62113900, 62114900 | | |

--------------------------------------------------

ZAŁĄCZNIK II

Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 1 ustęp 4 niniejszej Umowy

(Pełne opisy wyrobów kategorii wymienionych w niniejszym załączniku znajdują się w załączniku I do niniejszej Umowy).

Kategorie:

4, 5, 6, 7, 26.

W przypadku gdy przywóz wyrobów objętych kategorią 8, pochodzących z Nepalu, osiągnie 2 % całkowitego przywozu do Wspólnoty w latach poprzednich ze wszystkich źródeł wyrobów tej kategorii, stanie się on automatycznie przedmiotem systemu podwójnej kontroli.

--------------------------------------------------

Protokół A

TYTUŁ I

KLASYFIKACJA

Artykuł 1

1. Właściwe władze Wspólnoty zobowiązują się poinformować Nepal o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej (CN) przed dniem ich wejścia w życie we Wspólnocie.

2. Właściwe władze Wspólnoty zobowiązują się informować właściwe władze Nepalu o wszelkich decyzjach, odnoszących się do klasyfikacji wyrobów, podlegających postanowieniom niniejszej Umowy, najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od ich przyjęcia. Informacje takie obejmują:

a) opis danych wyrobów;

b) odpowiednią kategorię i odnośne kody CN;

c) przyczyny, dla których podjęto decyzję.

3. W przypadku gdy decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki związanej z klasyfikacją lub zmianę kategorii jakiegokolwiek wyrobu, będącego przedmiotem niniejszej Umowy, właściwe władze Wspólnoty dostarczają powiadomienie z trzydziestodniowym wyprzedzeniem, licząc od dnia wspólnotowej informacji, przed wprowadzeniem decyzji w życie. Wyroby wysłane przed dniem wejścia w życie decyzji pozostają przedmiotem wcześniejszej praktyki klasyfikacji, pod warunkiem że są zgłoszone do przywozu we Wspólnocie w ciągu 60 dni od tej daty.

4. W przypadku gdy decyzja Wspólnoty w sprawie klasyfikacji powodująca zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategoryzacji jakiegokolwiek wyrobu, podlegającego postanowieniom Umowy, wpływa na kategorię będącą przedmiotem limitów ilościowych, Strony postanawiają rozpocząć konsultacje zgodnie z procedurami określonymi w artykule 11 niniejszej Umowy w celu spełnienia zobowiązania wynikającego z artykułu 8 ustęp 1 akapit drugi niniejszej Umowy.

5. W przypadku rozbieżnych opinii między Nepalem a właściwymi władzami Wspólnoty w przedmiocie wprowadzenia do Wspólnoty klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą Umową, do czasu zakończenia konsultacji zgodnie z artykułem 11 niniejszej Umowy i w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie ostatecznej klasyfikacji danego wyrobu, tymczasową podstawą klasyfikacji są wskazówki dostarczone przez Wspólnotę.

TYTUŁ II

POCHODZENIE

Artykuł 2

1. Wyrobom pochodzącym z Nepalu, przeznaczonym do przywozu do Wspólnoty, zgodnie z uzgodnieniami ustanowionymi postanowieniami niniejszej Umowy, towarzyszy świadectwo pochodzenia nepalskiego, odpowiadające wzorowi załączonemu do niniejszego Protokołu.

2. Świadectwo pochodzenia jest potwierdzone przez właściwe władze rządowe Nepalu, jeżeli dane wyroby mogą być uznane za wyroby pochodzące z tego kraju w rozumieniu odpowiednich postanowień ustawowych obowiązujących we Wspólnocie.

3. Jednakże wyroby z grup III, IV i V mogą być przywożone do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, po okazaniu przez eksportera deklaracji na fakturze lub innym dokumencie handlowym, określającej, że dane wyroby pochodzą z Nepalu, w rozumieniu odpowiednich przepisów ustawowych obowiązujących we Wspólnocie.

4. Świadectwo pochodzenia określone w ustępie 1 nie jest wymagane w odniesieniu do przywozu towarów objętych świadectwem pochodzenia wystawionym w oparciu o formularz A, wypełniony zgodnie z właściwymi przepisami ustawowymi Wspólnoty, w celu zakwalifikowania do uogólnionych preferencji taryfowych.

Artykuł 3

Świadectwo pochodzenia jest wydane wyłącznie na wniosek przygotowany w formie pisemnej przez eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez jego upoważnionego przedstawiciela. Właściwe władze Nepalu zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do złożenia wszelkich niezbędnych dokumentów dowodowych lub przeprowadzają kontrole, które uznają za właściwe.

Artykuł 4

W przypadku gdy różne kryteria określenia pochodzenia są ustanowione dla wyrobów objętych tą samą kategorią, świadectwa lub deklaracje pochodzenia muszą zawierać wystarczająco szczegółowy opis towarów, w oparciu o który świadectwo zostało wydane lub deklaracja została sporządzona.

Artykuł 5

Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między deklaracjami sporządzonymi na świadectwie pochodzenia a deklaracjami sporządzonymi w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu do celów przeprowadzenia formalności przy przywozie wyrobów nie podaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości deklaracji na świadectwie.

TYTUŁ III

SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI

Sekcja I

Wywóz

Artykuł 6

Właściwe władze Nepalu wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do wszystkich nepalskich przesyłek zawierających wyroby włókiennicze, podlegających ostatecznym lub tymczasowym limitom ilościowym ustanowionym na mocy artykułu 4 niniejszej Umowy, do odpowiednich limitów ilościowych, które mogą zostać zmienione postanowieniami artykułów 3, 5 i 7 niniejszej Umowy, jak również w odniesieniu do wszystkich przesyłek zawierających wyroby włókiennicze, podlegających systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych przewidzianemu w artykule 1 ustęp 4 i 5 niniejszej Umowy.

Artykuł 7

1. W odniesieniu do produktów, będących przedmiotem limitów ilościowych na podstawie niniejszej Umowy, pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi 1 załączonemu do niniejszego protokołu oraz jest ważne w odniesieniu do wywozu na całym obszarze celnym, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.

2. W przypadku gdy limity ilościowe są wprowadzone na mocy Umowy, każde pozwolenie na wywóz musi zawierać między innymi poświadczenie, że ilość przedmiotowego produktu została zaliczona w poczet limitu ilościowego, ustanowionego dla danej kategorii wyrobów oraz obejmuje wyłącznie jedną z kategorii wyrobów, podlegających limitom ilościowym. Każde pozwolenie na wywóz może być wykorzystane do jednej lub większej ilości przesyłek danych produktów.

3. W odniesieniu do wyrobów podlegających systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi 2 załączonemu do niniejszego protokołu. Obejmuje ono wyłącznie jedną kategorię wyrobów i może być wykorzystywane dla jednej lub więcej przesyłek danych wyrobów. Jest ono ważne w odniesieniu do wywozu na całym obszarze celnym, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.

Artykuł 8

Właściwe władze Wspólnoty muszą zostać niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub zmianie już wydanego pozwolenia na wywóz.

Artykuł 9

1. Wywóz wyrobów włókienniczych będący przedmiotem limitów ilościowych jest na mocy Umowy zaliczany na poczet limitów ilościowych, ustanowionych na rok, w którym dostawa towarów została zrealizowana, nawet jeżeli pozwolenie na wywóz zostało wydane po tej dostawie.

2. Do celów stosowania ustępu 1 dostawa towarów uważana jest za zrealizowaną w dniu ich wyładunku na pokład wywożącego statku powietrznego, pojazdu lub statku.

Artykuł 10

Okazanie pozwolenia na wywóz, w ramach stosowania poniżej określonego artykułu 12, następuje najpóźniej do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały dostarczone.

Sekcja II

Przywóz

Artykuł 11

Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym lub systemowi podwójnej kontroli na mocy Umowy podlega obowiązkowi okazania zezwolenia na przywóz.

Artykuł 12

1. Właściwe władze Wspólnoty wydają zezwolenie na przywóz określony w artykule 11, w ciągu pięciu dni roboczych od dnia okazania przez importera oryginału odnośnego pozwolenia na wywóz.

2. Zezwolenia na przywóz dotyczące wyrobów objętych limitami ilościowymi na mocy niniejszej Umowy są ważne przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania przy przywozie przez cały obszar celny, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.

3. Zezwolenia na przywóz w odniesieniu do wyrobów będących przedmiotem systemu podwójnej kontroli bez limitów ilościowych zachowują ważność przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania przy przywozie na cały obszar celny, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.

4. Właściwe władze Wspólnoty anulują zezwolenie na przywóz uprzednio wydane w każdym przypadku, gdy odnośne pozwolenie na wywóz zostało wycofane.

Jednakże jeżeli właściwe władze Wspólnoty zostają notyfikowane o wycofaniu lub anulowaniu pozwolenia na wywóz dopiero po przywozie wyrobów do Wspólnoty, odpowiednie ilości są zaliczane na poczet limitów ilościowych ustanowionych w odniesieniu do danej kategorii i na dany rok kontyngentowy.

Artykuł 13

1. Jeżeli właściwe władze Wspólnoty stwierdzą, że całkowite ilości objęte pozwoleniami na wywóz, wydanymi przez właściwe władze Nepalu dla poszczególnej kategorii w dowolnym roku, przekraczają limit ilościowy ustanowiony zgodnie z artykułem 4 niniejszej Umowy dla danej kategorii, która może zostać zmieniona postanowieniami artykułów 3, 5 lub 7 niniejszej Umowy, wspomniane władze mogą zawiesić dalsze wydawanie pozwoleń na przywóz. W takim przypadku właściwe władze Wspólnoty niezwłocznie informują władze Nepalu oraz zostaje wszczęta niezwłocznie specjalna procedura konsultacji, określona w artykule 11 niniejszej Umowy.

2. Właściwe władze wspólnotowe mogą odmówić wydania zezwolenia na przywóz w odniesieniu do wywozu wyrobów pochodzenia nepalskiego podlegających limitom ilościowym lub systemowi podwójnej kontroli, a nieobjętych nepalskimi pozwoleniami na wywóz, wydanym zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu.

Jednakże bez uszczerbku dla postanowień artykułu 5 niniejszej Umowy w przypadku, gdy przywóz tych wyrobów do Wspólnoty jest dozwolony przez właściwe władze wspólnotowe, poszczególne ilości nie są zaliczane na poczet właściwych limitów ilościowych, ustanowionych na mocy Umowy, bez wyraźnej zgody właściwych władz Nepalu.

TYTUŁ IV

FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY

Artykuł 14

1. Pozwolenie na wywóz i świadectwo pochodzenia mogą zawierać dodatkowe kopie, należycie opisane jako takie. Są one sporządzane w języku angielskim lub francuskim. Jeżeli są wypełniane ręcznie, wpisów należy dokonywać atramentem i pismem drukowanym.

Dokumenty wywozowe mają wymiary 210 × 297 mm. Sporządza się je na białym papierze do pisania, pełnoklejonym, niezawierającym ścieru drzewnego, o masie nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeżeli świadectwo posiada kilka kopii, to zielony, giloszowany nadruk znajduje się tylko na pierwszej karcie jako oryginale. Egzemplarz ten jest wyraźnie oznaczony jako "oryginał", a pozostałe kopie jako "kopie". Jedynie oryginał jest akceptowany przez właściwe władze wspólnotowe jako ważny do celów kontroli wywozu do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami dotyczącymi systemu podwójnej kontroli.

2. Każdy dokument jest opatrzony znormalizowanym numerem seryjnym, drukowanym lub nie, dzięki któremu można go zidentyfikować.

Numer ten składa się z następujących elementów:

- dwóch liter oznaczających kraj wysyłający, jak następuje: NP

- dwóch liter oznaczających Państwo Członkowskie, w którym ma nastąpić odprawa celna, jak następuje:

AT = Austria

BL = Beneluks

DE = Republika Federalna Niemiec

DK = Dania

EL = Grecja

ES = Hiszpania

FI = Finlandia

FR = Francja

GB = Zjednoczone Królestwo.

IE = Irlandia

IT = Włochy

PT = Portugalia

SE = Szwecja

- jednocyfrowego numeru identyfikującego rok kontyngentowy, jak następuje: 3 dla 2003, 4 dla 2004,

- dwucyfrowego numeru od 01 do 99, oznaczającego konkretny urząd wydający w Nepalu,

- pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Państwa Członkowskiego odprawy celnej.

Artykuł 15

Pozwolenia na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą być wydane po dokonaniu przesyłki produktów, których dotyczą. W takich przypadkach muszą one posiadać potwierdzenie "délivré a posteriori" lub potwierdzenie "wystawiony z data wsteczną".

Artykuł 16

1. W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia eksporter może przedłożyć właściwym władzom Nepalu, które wydały dokument, wniosek o sporządzenie duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych znajdujących się w jego posiadaniu. Wydany w ten sposób duplikat takiego dokumentu zawiera adnotację "duplikat".

2. Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia.

TYTUŁ V

WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

Artykuł 17

Wspólnota i Nepal ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego protokołu. W tym celu obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, również odnoszące się do spraw technicznych.

Artykuł 18

W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego protokołu Wspólnota i Nepal oferują pomoc wzajemną w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego protokołu.

Artykuł 19

Nepal przekazuje Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy organów właściwych dla wydawania i weryfikowania pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia, wraz z wzorami pieczęci używanych przez te organy oraz wzorami podpisów urzędników odpowiedzialnych za podpisywanie pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia. Nepal notyfikuje również Komisji o każdej zmianie tych informacji.

Artykuł 20

1. Późniejsze weryfikacje świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz są przeprowadzane wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy właściwe wspólnotowe organy celne mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności świadectwa lub pozwolenia lub też dokładności informacji dotyczących faktycznego pochodzenia przedmiotowych produktów.

2. W takich przypadkach właściwe władze wspólnotowe zwracają świadectwo pochodzenia lub pozwolenie na wywóz lub ich kopie właściwym władzom Nepalu, wskazując, gdzie stosowne, przyczyny dotyczące formy lub treści, które uzasadniają dochodzenie. W przypadku przedłożenia faktury jej oryginał lub kopia zostaną dołączone do świadectwa pochodzenia, pozwolenia na wywóz lub ich kopii. Właściwe władze wspólnotowe przesyłają także wszelkie otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe podane we wspomnianym świadectwie lub pozwoleniu są nieścisłe.

3. Ustęp 1 ma zastosowanie również do późniejszych weryfikacji deklaracji pochodzenia przewidzianych w artykule 2 niniejszego protokołu.

4. Wyniki późniejszych weryfikacji, określonych w ustępach 1 i 2, są przekazywane właściwym władzom wspólnotowym najpóźniej w ciągu trzech miesięcy. Przekazane informacje wskazują, czy sporne świadectwo, pozwolenie lub deklaracja mają zastosowanie do towarów faktycznie przywożonych oraz czy towary te kwalifikują się do wywozu, na podstawie uzgodnień ustanowionych niniejszą Umową. Przekazane informacje zawierają również, na wniosek Wspólnoty, kopie całej dokumentacji niezbędnej do pełnego ustalenia stanu faktycznego, w szczególności prawdziwego pochodzenia towarów.

W przypadku gdy weryfikacje te ujawniają systematyczne nieprawidłowości w używaniu deklaracji pochodzenia Wspólnota może poddać przywóz przedmiotowych wyrobów postanowieniem artykułu 2 ustęp 1 niniejszego protokołu.

5. Właściwe władze Nepalu przechowują, co najmniej przez trzy lata, kopie świadectw oraz wszelkich dokumentów wywozowych odnoszących się do nich, dla celów kolejnych weryfikacji świadectw pochodzenia.

6. Odwołanie się do procedury weryfikacji wyrywkowej określonej w niniejszym artykule nie może stanowić przeszkody w dopuszczaniu do użytku domowego danych wyrobów.

Artykuł 21

1. W przypadku gdy procedura weryfikacji określona w artykule 20 lub informacje dostępne właściwym władzom Wspólnoty lub Nepalu wskazują lub wydają się wskazywać, że postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone lub naruszane, obie Strony szybko podejmują ścisłą współpracę w celu zapobieżenia lub zaradzenia takiemu obchodzeniu lub naruszaniu postanowień.

2. W tym celu właściwe władze Nepalu, z własnej inicjatywy lub na wniosek Wspólnoty, przeprowadzają właściwe dochodzenia lub organizują przeprowadzenie takich dochodzeń, dotyczące działań, które są lub mają w ocenie Wspólnoty pozory obchodzenia lub naruszenia niniejszego protokołu. Nepal informuje Wspólnotę o wynikach takich dochodzeń, łącznie z wszelkimi odnośnymi informacjami, umożliwiającymi ustalenie przyczyny obchodzenia lub naruszenia postanowień łącznie z prawdziwym ustaleniem rzeczywistego pochodzenia towarów.

3. Na podstawie Umowy między Wspólnotą a Nepalem urzędnicy wyznaczeni przez Wspólnotę mogą być obecni przy prowadzeniu dochodzeń, określonych w ustępie 2.

4. Na mocy współpracy określonej w ustępie 1 właściwe władze Wspólnoty i Nepalu wymieniają wszelkie informacje uznane przez każdą ze Stron za użyteczne w celu zapobiegania lub zaradzenia obchodzeniu lub naruszeniu postanowień niniejszej Umowy. Wymiany te mogą obejmować informacje dotyczące produkcji wyrobów włókienniczych w Nepalu oraz handlu rodzajami wyrobów, objętymi niniejszą Umową, między Nepalem a państwami trzecimi, w szczególności w przypadku gdy Wspólnota ma uzasadnione podstawy sądzić, że przedmiotowe wyroby mogą być przewożone przez terytorium Nepalu przed ich przywozem do Wspólnoty. Informacje te mogą zawierać na wniosek Wspólnoty kopie całej odpowiedniej dostępnej dokumentacji.

5. W przypadku gdy wystarczające dowody wskazują, że nastąpiło obejście lub naruszenie postanowień niniejszego protokołu, właściwe władze Nepalu i Wspólnoty mogą zgodzić się na podjęcie środków, określonych w artykule 5 ustęp 4 niniejszej Umowy oraz innych niezbędnych środków w celu zapobiegania takiemu ponownemu obchodzeniu lub naruszaniu.

--------------------------------------------------

ProtokóŁ b

Roczny wskaźnik wzrostu w odniesieniu do limitów ilościowych, który mógłby być wprowadzony na mocy artykułu 4 niniejszej Umowy, ustalony jest na podstawie Umowy między Stronami, zgodnie z procedurą konsultacji ustanowioną w artykule 11 niniejszej Umowy. Taki wskaźnik wzrostu nie może w żadnym wypadku być wyższy niż najwyższy wskaźnik mający zastosowanie do odpowiednich wyrobów na mocy umów dwustronnych w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, zawartych między Wspólnotą a innymi państwami trzecimi prowadzącymi handel na poziomie równym lub porównywalnym z poziomem Nepalu.

--------------------------------------------------

Uzgodniony protokóŁ

Dostęp do rynku

W kontekście negocjacji Umowy w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską a Nepalem Strony uzgodniły wspólne stanowisko w odniesieniu do następującej kwestii:

Bez uszczerbku dla innych postanowień niniejszej Umowy każda ze Stron wyraża zgodę na niepodejmowanie jakichkolwiek środków, które mogłyby negatywnie wpłynąć na przepływy handlowe wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych między Stronami w trakcie obowiązywania niniejszej Umowy.

--------------------------------------------------

DEKLARACJA

Uwzględniając wyjątkowe znaczenie wywozu dywanów dla gospodarki Nepalu, jako źródła obcej waluty, zatrudnienia i udziału w całości handlu zagranicznego, Wspólnota Europejska deklaruje swój zamiar niepowoływania się na artykuł 4 niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów objętych kategorią 58, wytwarzanych w Nepalu.

--------------------------------------------------

Top