This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0603
Council Regulation (EC) No 603/2005 of 12 April 2005 amending the lists of insolvency proceedings, winding-up proceedings and liquidators in Annexes A, B and C to Regulation (EC) No 1346/2000 on insolvency proceedings
Rozporządzenie Rady (WE) nr 603/2005 z dnia 12 kwietnia 2005 r. zmieniające wykazy postępowań upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w sprawie postępowania upadłościowego
Rozporządzenie Rady (WE) nr 603/2005 z dnia 12 kwietnia 2005 r. zmieniające wykazy postępowań upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w sprawie postępowania upadłościowego
Dz.U. L 100 z 20.4.2005, pp. 1–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Dz.U. L 159M z 13.6.2006, pp. 377–384
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 25/06/2017; Uchylony przez 32015R0848
|
20.4.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 100/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 603/2005
z dnia 12 kwietnia 2005 r.
zmieniające wykazy postępowań upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w sprawie postępowania upadłościowego
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1346/2000 z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie postępowania upadłościowego (1), w szczególności jego art. 45,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 wymieniono przyjęte w krajowym prawodawstwie Państw Członkowskich nazwy postępowań i zarządców, do których rozporządzenie to ma zastosowanie. Załącznik A do niniejszego rozporządzenia zawiera wykaz postępowań upadłościowych, o których mowa w art. 2 lit. a) rozporządzenia. Załącznik B do niniejszego rozporządzenia zawiera wykaz postępowań likwidacyjnych, o których mowa w art. 2 lit. c) niniejszego rozporządzenia, a załącznik C zawiera wykaz zarządców, o których mowa w art. 2 lit. b) rozporządzenia. |
|
(2) |
Załączniki A, B oraz C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 zostały zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r., tak aby obejmowały postępowania upadłościowe i likwidacyjne oraz zarządców z nowych Państw Członkowskich. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 45 rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 Belgia, Hiszpania, Włochy, Łotwa, Litwa, Malta, Węgry, Austria, Polska, Portugalia oraz Zjednoczone Królestwo powiadomiły Komisję o zmianach w wykazach zamieszczonych w załącznikach A, B oraz C do tego rozporządzenia. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Iralndii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Zjednoczone Królestwo i Irlandia będą uczestniczyć w przyjęciu i stosowaniu niniejszego rozporządzenia. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia, dlatego też niniejsze rozporządzenie nie jest dla niej wiążące i nie ma zastosowania. |
|
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1346/2000, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1346/2000 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
Załącznik A zostaje zastąpiony tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. |
|
2) |
Załącznik B zostaje zastąpiony tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
|
3) |
Załącznik C zostaje zastąpiony tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich, zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.
Sporządzono w Luksemburgu, dnia 12 kwietnia 2005 r.
W imieniu Rady
J.-C. JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 160 z 30.6.2000, str. 1. Rozporządzenie zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK A
Postępowania upadłościowe, o których mowa w art. 2 lit. a)
BELGIË/BELGIQUE
|
— |
Het faillissement/La faillite |
|
— |
Het gerechtelijk akkoord/Le concordat judiciaire |
|
— |
De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes |
|
— |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire |
|
— |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire |
|
— |
De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
— |
Konkurs |
|
— |
Nucené vyrovnání |
|
— |
Vyrovnání |
DEUTSCHLAND
|
— |
Das Konkursverfahren |
|
— |
Das gerichtliche Vergleichsverfahren |
|
— |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren |
|
— |
Das Insolvenzverfahren |
EESTI
|
— |
Pankrotimenetlus |
ΕΛΛΑΣ
|
— |
Η πτώχευση |
|
— |
Η ειδική εκκαθάριση |
|
— |
Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών |
|
— |
Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές |
ESPAÑA
|
— |
Concurso |
FRANCE
|
— |
Liquidation judiciaire |
|
— |
Redressement judiciaire avec nomination d’un administrateur |
IRELAND
|
— |
Compulsory winding up by the court |
|
— |
Bankruptcy |
|
— |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent |
|
— |
Winding-up in bankruptcy of partnerships |
|
— |
Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a Court) |
|
— |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution |
|
— |
Company examinership |
ITALIA
|
— |
Fallimento |
|
— |
Concordato preventivo |
|
— |
Liquidazione coatta amministrativa |
|
— |
Amministrazione straordinaria |
ΚΥΠΡΟΣ
|
— |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο |
|
— |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος |
|
— |
Εκούσια εκκαθάριση από μέλη |
|
— |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου |
|
— |
Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος |
|
— |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα |
LATVIJA
|
— |
Bankrots |
|
— |
Izlīgums |
|
— |
Sanācija |
LIETUVA
|
— |
įmonės restruktūrizavimo byla |
|
— |
įmonės bankroto byla |
|
— |
įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka |
LUXEMBOURG
|
— |
Faillite |
|
— |
Gestion contrôlée |
|
— |
Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif) |
|
— |
Régime spécial de liquidation du notariat |
MAGYARORSZÁG
|
— |
Csődeljárás |
|
— |
Felszámolási eljárás |
MALTA
|
— |
Xoljiment |
|
— |
Amministrazzjoni |
|
— |
Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri |
|
— |
Stralċ mill-Qorti |
|
— |
Falliment f’każ ta’ negozjant |
NEDERLAND
|
— |
Het faillissement |
|
— |
De surséance van betaling |
|
— |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
|
— |
Das Konkursverfahren |
|
— |
Das Ausgleichsverfahren |
POLSKA
|
— |
Postępowanie upadłościowe |
|
— |
Postępowanie układowe |
|
— |
Upadłość obejmująca likwidację |
|
— |
Upadłość z możliwością zawarcia układu |
PORTUGAL
|
— |
O processo de insolvência |
|
— |
O processo de falência |
|
— |
Os processos especiais de recuperação de empresa, ou seja:
|
SLOVENIJA
|
— |
Stečajni postopek |
|
— |
Skrajšani stečajni postopek |
|
— |
Postopek prisilne poravnave |
|
— |
Prisilna poravnava v stečaju |
SLOVENSKO
|
— |
Konkurzné konanie |
|
— |
Vyrovnanie |
SUOMI/FINLAND
|
— |
Konkurssi/konkurs |
|
— |
Yrityssaneeraus/företagssanering |
SVERIGE
|
— |
Konkurs |
|
— |
Företagsrekonstruktion |
UNITED KINGDOM
|
— |
Winding up by or subject to the supervision of the court |
|
— |
Creditors’ voluntary winding up (with confirmation by the court) |
|
— |
Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court |
|
— |
Voluntary arrangements under insolvency legislation |
|
— |
Bankruptcy or sequestration” |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK B
Rodzaje postępowania likwidacyjnego, o których mowa w art. 2 lit. c)
BELGIË/BELGIQUE
|
–– |
Het faillissement/La faillite |
|
–– |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire |
|
–– |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
–– |
Konkurs |
|
–– |
Nucené vyrovnání |
DEUTSCHLAND
|
–– |
Das Konkursverfahren |
|
–– |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren |
|
–– |
Das Insolvenzverfahren |
EESTI
|
–– |
Pankrotimenetlus |
ΕΛΛΑΣ
|
–– |
Η πτώχευση |
|
–– |
Η ειδική εκκαθάριση |
ESPAÑA
|
–– |
Concurso |
FRANCE
|
–– |
Liquidation judiciaire |
IRELAND
|
–– |
Compulsory winding up |
|
–– |
Bankruptcy |
|
–– |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent |
|
–– |
Winding-up in bankruptcy of partnerships |
|
–– |
Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a court) |
|
–– |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution |
ITALIA
|
–– |
Fallimento |
|
–– |
Liquidazione coatta amministrativa |
|
–– |
Concordato preventivo con cessione dei beni |
ΚΥΠΡΟΣ
|
–– |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο |
|
–– |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου |
|
–– |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) |
|
–– |
Πτώχευση |
|
–– |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα |
LATVIJA
|
–– |
Bankrots |
LIETUVA
|
–– |
įmonės bankroto byla |
|
–– |
įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka |
LUXEMBOURG
|
–– |
Faillite |
|
–– |
Régime spécial de liquidation du notariat |
MAGYARORSZÁG
|
–– |
Felszámolási eljárás |
MALTA
|
–– |
Stralċ volontarju |
|
–– |
Stralċ mill-Qorti |
|
–– |
Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut |
NEDERLAND
|
–– |
Het faillissement |
|
–– |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
|
–– |
Das Konkursverfahren |
POLSKA
|
–– |
Postępowanie upadłościowe |
|
–– |
Upadłość obejmująca likwidację |
PORTUGAL
|
–– |
O processo de insolvência |
|
–– |
O processo de falência |
SLOVENIJA
|
–– |
Stečajni postopek |
|
–– |
Skrajšani stečajni postopek |
SLOVENSKO
|
–– |
Konkurzné konanie |
|
–– |
Vyrovnanie |
SUOMI/FINLAND
|
–– |
Konkurssi/konkurs |
SVERIGE
|
–– |
Konkurs |
UNITED KINGDOM
|
–– |
Winding up by or subject to the supervision of the court |
|
–– |
Winding up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court |
|
–– |
Creditors’ voluntary winding up (with confirmation by the court) |
|
–– |
Bankruptcy or sequestration” |
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK C
Zarządcy, o których mowa w art. 2 lit. b)
BELGIË/BELGIQUE
|
— |
De curator/Le curateur |
|
— |
De commissaris inzake opschorting/Le commissaire au sursis |
|
— |
De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes |
|
— |
De vereffenaar/Le liquidateur |
|
— |
De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
— |
Správce podstaty |
|
— |
Předběžný správce |
|
— |
Vyrovnací správce |
|
— |
Zvláštní správce |
|
— |
Zástupce správce |
DEUTSCHLAND
|
— |
Konkursverwalter |
|
— |
Vergleichsverwalter |
|
— |
Sachwalter (nach der Vergleichsordnung) |
|
— |
Verwalter |
|
— |
Insolvenzverwalter |
|
— |
Sachwalter (nach der Insolvenzordnung) |
|
— |
Treuhänder |
|
— |
Vorläufiger Insolvenzverwalter |
EESTI
|
— |
Pankrotihaldur |
|
— |
Ajutine pankrotihaldur |
|
— |
Usaldusisik |
ΕΛΛΑΣ
|
— |
Ο σύνδικος |
|
— |
Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών |
|
— |
Ο ειδικός εκκαθαριστής |
|
— |
Ο επίτροπος |
ESPAÑA
|
— |
Administradores concursales |
FRANCE
|
— |
Représentant des créanciers |
|
— |
Mandataire liquidateur |
|
— |
Administrateur judiciaire |
|
— |
Commissaire à l’exécution de plan |
IRELAND
|
— |
Liquidator |
|
— |
Official Assignee |
|
— |
Trustee in bankruptcy |
|
— |
Provisional Liquidator |
|
— |
Examiner |
ITALIA
|
— |
Curatore |
|
— |
Commissario |
|
— |
Liquidatore giudiziale |
ΚΥΠΡΟΣ
|
— |
Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής |
|
— |
Επίσημος Παραλήπτης |
|
— |
Διαχειριστής της Πτώχευσης |
|
— |
Εξεταστής |
LATVIJA
|
— |
Maksātnespējas procesa administrators |
LIETUVA
|
— |
Bankrutuojančių įmonių administratorius |
|
— |
Restruktūrizuojamų įmonių administratorius |
LUXEMBOURG
|
— |
Le curateur |
|
— |
Le commissaire |
|
— |
Le liquidateur |
|
— |
Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat |
MAGYARORSZÁG
|
— |
Csődeljárás |
|
— |
Felszámolási eljárás |
MALTA
|
— |
Amministratur Proviżorju |
|
— |
Riċevitur Uffiċjali |
|
— |
Stralċjarju |
|
— |
Manager Speċjali |
|
— |
Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment |
NEDERLAND
|
— |
De curator in het faillissement |
|
— |
De bewindvoerder in de surséance van betaling |
|
— |
De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
|
— |
Masseverwalter |
|
— |
Ausgleichsverwalter |
|
— |
Sachverwalter |
|
— |
Treuhänder |
|
— |
Besondere Verwalter |
|
— |
Konkursgericht |
POLSKA
|
— |
Syndyk |
|
— |
Nadzorca sądowy |
|
— |
Zarządca |
PORTUGAL
|
— |
Administrador da insolvência |
|
— |
Gestor judicial |
|
— |
Liquidatário judicial |
|
— |
Comissão de credores |
SLOVENIJA
|
— |
Upravitelj prisilne poravnave |
|
— |
Stečajni upravitelj |
|
— |
Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave |
|
— |
Sodišče, pristojno za stečajni postopek |
SLOVENSKO
|
— |
Správca |
|
— |
Predbežný správca |
|
— |
Nútený správca |
|
— |
Likvidátor |
SUOMI/FINLAND
|
— |
Pesänhoitaja/boförvaltare |
|
— |
Selvittäjä/utredare |
SVERIGE
|
— |
Förvaltare |
|
— |
God man |
|
— |
Rekonstruktör |
UNITED KINGDOM
|
— |
Liquidator |
|
— |
Supervisor of a voluntary arrangement |
|
— |
Administrator |
|
— |
Official Receiver |
|
— |
Trustee |
|
— |
Provisional Liquidator |
|
— |
Judicial factor” |