EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015XX0228(03)
Opinion of the Advisory Committee on restrictive agreements and dominant position given at its meeting of 17 October 2014 concerning a preliminary draft decision relating to Case AT.39924 — Swiss Franc Interest Rate Derivatives (Bid Ask Spread Infringement) — Rapporteur: Netherlands
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 17 października 2014 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie AT.39924 – instrumenty pochodne na stopy procentowe franka szwajcarskiego (Bid Ask Spread Infringement) – Sprawozdawca: Niderlandy
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 17 października 2014 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie AT.39924 – instrumenty pochodne na stopy procentowe franka szwajcarskiego (Bid Ask Spread Infringement) – Sprawozdawca: Niderlandy
Dz.U. C 72 z 28.2.2015, p. 12–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.2.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 72/12 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 17 października 2014 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie AT.39924 – instrumenty pochodne na stopy procentowe franka szwajcarskiego
(Bid Ask Spread Infringement)
Sprawozdawca: Niderlandy
(2015/C 72/08)
1. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zachowania antykonkurencyjne wymienione w projektach obu decyzji stanowią porozumienia lub praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami w rozumieniu art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG. |
2. |
Komitet Doradczy zgadza się z dokonaną przez Komisję oceną zakresu produktowego i geograficznego porozumień lub praktyk uzgodnionych, zawartą w projektach obu decyzji. |
3. |
Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji, że przedsiębiorstwa, których dotyczą projekty obu decyzji, uczestniczyły w tym naruszeniu/tych naruszeniach, jak opisano to w projektach obu decyzji. |
4. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że celem porozumień lub praktyk uzgodnionych, jeśli chodzi o naruszenia opisane w projektach obu decyzji, było ograniczenie konkurencji w rozumieniu art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG. |
5. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że porozumienia lub praktyki uzgodnione opisane w projektach obu decyzji mogły mieć znaczny wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi UE. |
6. |
Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji dotyczącą czasu trwania naruszeń opisanych w projektach obu decyzji. |
7. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do adresatów projektów obu decyzji. |
8. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że na adresatów projektów obu decyzji należy nałożyć grzywnę. |
9. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do zastosowania w odniesieniu do projektów obu decyzji wytycznych z 2006 r. w sprawie metody ustalania grzywien nakładanych na mocy art. 23 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1/2003. |
10. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie podstawowej kwoty grzywien w odniesieniu do projektów obu decyzji. |
11. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją co do ustalonego czasu trwania naruszenia dla obliczenia kwoty grzywien w odniesieniu do obu decyzji. |
12. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie zmniejszenia grzywien na podstawie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. w odniesieniu do projektów obu decyzji. |
13. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie zmniejszenia grzywien na podstawie obwieszczenia o postępowaniach ugodowych z 2008 r. w odniesieniu do obu decyzji. |
14. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w sprawie ostatecznej kwoty grzywien w odniesieniu do obu decyzji. |
15. |
Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |