Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0942

    2006/942/WE: Decyzja Rady z dnia 18 lipca 2006 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006

    Dz.U. L 358 z 16.12.2006, p. 51–52 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Dz.U. L 200M z 1.8.2007, p. 376–377 (MT)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/942/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    16.12.2006   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 358/51


    DECYZJA RADY

    z dnia 18 lipca 2006 r.

    w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006

    (2006/942/WE)

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,

    uwzględniając wniosek Komisji,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Wdrożenie Protokołu 3 w sprawie cukru z państw AKP załączonego do załącznika V Umowy o partnerstwie AKP–WE (1) oraz umowy zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego (2) jest realizowane, zgodnie z art. 1 ust. 2 każdej z nich, w ramach zarządzania wspólną organizacją rynku cukru.

    (2)

    Za właściwe uznaje się zatwierdzenie porozumień w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą oraz, z jednej strony, państwami, o których mowa w protokole, a także, z drugiej strony, Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru w okresie dostaw 2005/2006,

    STANOWI, CO NASTĘPUJE:

    Artykuł 1

    Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006 oraz Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006.

    Teksty porozumień stanowią załącznik I i II do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumień, o których mowa w art. 1, ze skutkiem wiążącym dla Wspólnoty.

    Artykuł 3

    Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Sporządzono w Brukseli, dnia 18 lipca 2006 r.

    W imieniu Rady

    J. KORKEAOJA

    Przewodniczący


    (1)  Dz.U. L 317 z 15.12.2000, str. 3. Umowa ostatnio zmieniona umową podpisaną w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r. (Dz.U. L 209 z 11.8.2005, str. 27).

    (2)  Dz.U. L 190 z 23.7.1975, str. 35.


    ZAŁĄCZNIK I

    POROZUMIENIE

    w formie wymiany listów zawarte pomiędzy Wspólnotą Europejską a Barbadosem, Belize, Republiką Konga, Republiką Wysp Fidżi, Kooperacyjną Republiką Gujany, Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej, Jamajką, Republiką Kenii, Republiką Madagaskaru, Republiką Malawi, Republiką Mauritiusu, Republiką Mozambiku, Republiką Surinamu, Federacją Saint Kitts i Nevis, Królestwem Suazi, Zjednoczoną Republiką Tanzanii, Republiką Trynidadu i Tobago, Republiką Ugandy, Republiką Zambii i Republiką Zimbabwe w sprawie cen gwarantowanych cukru trzcinowego w okresie dostaw 2005/2006

    Bruksela, dnia 21 listopada 2006 r.

    Szanowny Panie!

    Przedstawiciele państw AKP wymienionych w Protokole 3 w sprawie cukru z państw AKP załączonym do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP–WE oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego Protokołu uzgodnili, co następuje:

    W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionego Protokołu, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji, zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:

    a)

    w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;

    b)

    w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg.

    Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości, określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.

    Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz poświadczyć, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie zawarte między rządami wspomnianych powyżej państw AKP a Wspólnotą.

    Łączę wyrazy szacunku,

    W imieniu Rady Unii Europejskiej

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Bruksela, dnia 21 listopada 2006 r.

    Szanowny Panie!

    Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

    „Przedstawiciele państw AKP wymienionych w Protokole 3 w sprawie cukru z państw AKP załączonym do załącznika V do Umowy o partnerstwie AKP–WE oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej zgodnie z ustaleniami wymienionego Protokołu uzgodnili, co następuje:

    W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionego Protokołu, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji, zgodnie z art. 6 Protokołu będą wynosiły:

    a)

    w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;

    b)

    w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg.

    Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości, określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.

    Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz poświadczyć, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Porozumienie zawarte między rządami wspomnianych powyżej państw AKP a Wspólnotą.”

    Mam zaszczyt potwierdzić, że rządy państw AKP określonych w Pańskim liście zgodziły się z jego treścią.

    Łączę wyrazy szacunku,

    W imieniu rządów państw AKP wymienionych w Protokole 3

    For the Government of Barbados

    Image

    For the Government of Belize

    Image

    Pour le gouvernement de la République du Congo

    Image

    For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji

    Image

    For the Government of the Cooperative Republic of Guyana

    Image

    Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire

    Image

    For the Government of Jamaica

    Image

    For the Government of the Republic of Kenya

    Image

    Pour le gouvernement de la République de Madagascar

    Image

    For the Government of the Republic of Malawi

    Image

    Pour le gouvernement de la République de Maurice

    Image

    For the Government of the Republic of Mozambique

    Image

    For the Government of the Republic of Suriname

    Image

    For the Government of Saint Kitts and Nevis

    Image

    For the Government of the Kingdom of Swaziland

    Image

    For the Government of the United Republic of Tanzania

    Image

    For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago

    Image

    For the Government of the Republic of Uganda

    Image

    For the Government of the Republic of Zambia

    Image

    For the Government of the Republic of Zimbabwe

    Image


    ZAŁĄCZNIK II

    POROZUMIENIE

    w formie wymiany listów zawarte między Wspólnotą Europejską i Republiką Indii w sprawie gwarantowanych cen cukru trzcinowego na okres dostaw 2005/2006

    Bruksela, dnia 27 października 2006 r.

    Szanowny Panie!

    Przedstawiciele Indii oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w ramach negocjacji przewidzianych w art. 5 ust. 4 Umowy zawartej między Wspólnotą Europejską a Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego, uzgodnili, co następuje:

    W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionej Umowy, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Umowy będą wynosiły:

    a)

    w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;

    b)

    w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg.

    Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.

    Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Umowę między rządem reprezentowanego przez Pana kraju a Wspólnotą.

    Łączę wyrazy szacunku,

    W imieniu Rady Unii Europejskiej

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    On behalf of the European Community

    Au nom de la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Bruksela, dnia 27 października 2006 r.

    Szanowny Panie!

    Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

    „Przedstawiciele Indii oraz przedstawiciele Komisji działający w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w ramach negocjacji przewidzianych w art. 5 ust. 4 Umowy zawartej między Wspólnotą Europejską a Republiką Indii w sprawie cukru trzcinowego, uzgodnili, co następuje:

    W okresie dostaw od dnia 1 lipca 2005 roku do dnia 30 czerwca 2006 roku ceny gwarantowane, o których mowa w art. 5 ust. 4 wymienionej Umowy, dla potrzeb przeprowadzenia interwencji zgodnie z art. 6 Umowy będą wynosiły:

    a)

    w odniesieniu do cukru surowego: 52,37 EUR za 100 kg;

    b)

    w odniesieniu do cukru białego: 64,65 EUR za 100 kg.

    Ceny te odnoszą się do cukru standardowej jakości określonej w prawodawstwie wspólnotowym, nierozpakowanego (ceny cif, wolne poza europejskimi portami Wspólnoty). Wprowadzenie tych cen w żaden sposób nie narusza przyjętych przez umawiające się strony stanowisk dotyczących ustalania cen gwarantowanych.

    Byłbym zobowiązany, jeżeli zechciałby Pan potwierdzić otrzymanie niniejszego listu oraz potwierdzić, że niniejszy list oraz Pańska odpowiedź stanowią Umowę między rządem reprezentowanego przez Pana kraju a Wspólnotą.”

    Mam zaszczyt potwierdzić, że rząd reprezentowanego przeze mnie kraju akceptuje treść niniejszego listu.

    Łączę wyrazy szacunku,

    W imieniu Rządu Republiki Indii

    For the Government of the Republic of India

    Por el Gobierno de la República de la India

    Za vládu Indické republiky

    For regeringen for Republikken Indien

    Für die Regierung der Republik Indien

    India Vabariigi valitsuse nimel

    Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδιάς

    Au nom du gouvernement de la République de l'Inde

    Per il governo della Repubblica dell'India

    Indijas Republikas valdības vārdā

    Indijos Respublikos Vyriausybės vardu

    Az Indiai Köztársaság kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja

    Voor de Regering van de Republiek India

    W imieniu Rządu Republiki Indii

    Pelo Governo da República da Índia

    Za vládu Indickej republiky

    Za Vlado Republike Indije

    Intian tasavallan hallituksen puolesta

    På Republiken Indiens regerings vägnar

    Image


    Top