Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R2061

    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2061/96 z dnia 8 października 1996 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1601/91 określające ogólne zasady dotyczące definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowanych koktajli winopodobnych

    Dz.U. L 277 z 30.10.1996, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/03/2015; Uchylony przez 32014R0251

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/2061/oj

    31996R2061



    Dziennik Urzędowy L 277 , 30/10/1996 P. 0001 - 0002


    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2061/96

    z dnia 8 października 1996 r.

    zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1601/91 określające ogólne zasady dotyczące definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych i aromatyzowanych koktajli winopodobnych

    PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 43 i 100a,

    uwzględniając wniosek Komisji [1],

    uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego [2],

    działając zgodnie z procedurą określoną w art. 189b Traktatu [3],

    a także mając na uwadze, co następuje:

    w celu uwzględnienia pewnych tradycyjnych praktyk w niektórych Państwach Członkowskich konieczne jest ustalenie, że wina aromatyzowane mogą być również przygotowywane ze świeżego moszczu winogronowego z fermentacją zatrzymaną przez dodanie alkoholu, określonego w załączniku I, pkt 5, do rozporządzenia Rady (EWG) nr 822/87 z dnia 16 marca 1987 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina [4];

    przepis dotyczący minimalnych proporcji wina obecnych w winie aromatyzowanym, w przypadku win wzmacnianych wywodzących się z różnych obszarów produkcji, jest niemal niemożliwy do monitorowania; dlatego konieczne jest dostosowanie tego przepisu;

    definicja produktu tradycyjnego, takiego jak Glühwein, musi uwzględniać pewne postępy w omawianym sektorze; z tego powodu musi być zakazane dodawanie wody, bez wpływu na dodawanie wody w wyniku jakiegokolwiek dosładzania;

    treść przepisu dotyczącego procesów, które mogą być stosowane dla przygotowywania różnych produktów, wymaga wyjaśnienia, ponieważ z powodu braku wspólnotowych zasad Państwa Członkowskie mogą stosować szczególne zasady w tej dziedzinie, o ile takie zasady są zgodne z prawem wspólnotowym;

    w świetle nabytego doświadczenia rozporządzenie (EWG) nr 1601/91 [5] powinno być odpowiednio zmienione i dostosowane pod pewnymi względami technicznymi,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    W rozporządzeniu (EWG) nr 1601/91 wprowadza się następujące zmiany:

    1) W art. 2 ust. 1 lit. a):

    i) tiret pierwsze otrzymuje następujące brzmienie:

    "— otrzymane z jednego lub więcej produktów winnych określonych w pkt 5 oraz pkt 12–18 załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 822/87 [6], łącznie z gatunkowymi winami produkowanymi w określonych regionach wymienionych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 823/87 [7] oraz z wyłączeniem wina stołowego Retsina, z możliwym dodatkiem moszczu winogronowego i/lub moszczu winogronowego w fermentacji;";

    ii) przedostatni akapit otrzymuje następujące brzmienie:

    "wino i/lub świeży moszcz winogronowy z zatrzymaną fermentacją przez dodanie alkoholu, stosowane w przygotowaniu wina aromatyzowanego, muszą być obecne w produkcie końcowym w nie mniejszym udziale niż 75 %. Bez względu na art. 5 minimalna naturalna moc objętościowa alkoholu wykorzystywanych produktów jest taka jak określona w art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 822/87;."

    2) W art. 2 ust. 1 lit. b) tiret pierwsze otrzymuje następujące brzmienie:

    "— otrzymane z jednego lub więcej win określonych w pkt 11–13 oraz pkt 15–18 załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 822/87, włączając wina gatunkowe produkowane w określonych regionach wymienionych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 823/87 oraz z wyłączeniem win produkowanych z dodaniem alkoholu oraz wina stołowego Retsina, z możliwym dodatkiem moszczu winogronowego i/lub częściowo sfermentowanym moszczem winogronowym,."

    3) We włoskiej wersji art. 2 ust. 2:

    i) w lit. a) wyraz "Vermut" zastępuje się następująco: "Vermut o Vermouth o Vermout";

    ii) w lit. b) Vino aromatizzato amaro tiret pierwsze zastępuje się następująco:

    "— "Vino alla china" o "Vino chinato" quando l'aromatizzazione principale è fatta con aroma naturale di china,."

    4) W art. 2 ust. 3:

    i) w lit. e) Kalte Ente skreśla się wyrazy "którego smak musi być wyraźnie wyczuwalny";

    ii) w lit. f) Glühwein pierwsze zdanie otrzymuje następujące brzmienie:

    "napój aromatyzowany, otrzymywany wyłącznie z czerwonego lub białego wina, przyprawiony głównie cynamonem i/lub goździkami; bez wpływu na ilości wody wynikające z odwołania się do art. 3 lit. a), zakazane jest dodawanie wody;"

    iii) w lit. fa) Viiniglögi/Vinglögg pierwsze zdanie otrzymuje następujące brzmienie:

    "napój aromatyzowany, otrzymywany wyłącznie z czerwonego lub białego wina, przyprawiony głównie cynamonem i/lub goździkami;."

    5) We włoskiej wersji art. 2 ust. 5 lit. a) i b) otrzymują następujące brzmienie:

    "a) extra secco o extra dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 30 grammi per litro;

    b) secco o dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 50 grammi per litro;."

    6) Artykuł 5 otrzymuje następujące brzmienie:

    "Artykuł 5

    1. Procesy i praktyki enologiczne określone zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 822/87 stosuje się do win i moszczy, które są zawarte w składzie produktów wymienionych w art. 1.

    2. Procesy odnoszące się do produktów przygotowywanych w celu uzyskania jednego z produktów końcowych, określonych w niniejszym rozporządzeniu, są ustalane zgodnie z procedurą określoną w art. 14.".

    7) W załączniku II po wyrazach "Nürnberger Glühwein" wpisuje się wyrazy "Thüringer Glühwein".

    Artykuł 2

    W odniesieniu do produktu Glühwein dla okresu przejściowego do 31 stycznia 1998 r. przyjmuje się przepisy derogacyjne zgodnie z procedurą określoną w art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 1601/91.

    Artykuł 3

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli, dnia 8 października 1996 r.

    W imieniu Parlamentu Europejskiego

    K. Hänsch

    Przewodniczący

    W imieniu Rady

    P. Rabbitte

    Przewodniczący

    [1] Dz.U. C 28 z 1.2.1996, str. 8.

    [2] Opinia przekazana w dniu 27 marca 1996 r. (Dz.U. C 174 z 17.6.1996, str. 32).

    [3] Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 14 marca 1996 r. (Dz.U. C 96 z 1.4.1996, str. 235), wspólne stanowisko Rady z dnia 29 kwietnia 1996 r. (Dz.U. C 196 z 6.7.1996, str. 130) oraz decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 16 lipca 1996 r. (Dz.U. C 261 z 9.9.1996, str. 23).

    [4] Dz.U. L 84 z 27.3.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1544/95 (Dz.U. L 148 z 30.6.1995, str. 31).

    [5] Dz.U. L 149 z 14.6.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3378/94 (Dz.U. L 366 z 31.12.1994, str. 1).

    [6] Dz.U. L 84 z 27.3.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1544/95 (Dz.U. L 148 z 30.6.1995, str. 31).

    [7] Dz.U. L 84 z 27.3.1987, str. 59. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3011/95 (Dz.U. L 314 z 28.12.1995, str. 14).

    --------------------------------------------------

    Top