EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A1229(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

PB L 384 van 29.12.2006, p. 100–103 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
PB L 200M van 1.8.2007, p. 545–548 (MT)

Dit document is verschenen in een speciale editie. (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007

Related Council decision

22006A1229(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

Publicatieblad Nr. L 384 van 29/12/2006 blz. 0100 - 0103
Publicatieblad Nr. L 384 van 29/12/2006 blz. 0100 - 0103


Overeenkomst

in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

A. Brief van de Europese Gemeenschap

Excellentie,

1. Ik verwijs naar de op 1 april 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de op 11 november 2005 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de overeenkomst" genoemd).

2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2006 verstrijkt, besluiten de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus overeenkomstig artikel 19, lid 1, van de overeenkomst de looptijd ervan met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:

2.1. Artikel 19, lid 1, van de overeenkomst komt als volgt te luiden:

"Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2007.".

2.2. Bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer uit de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.

2.3. De bijlage bij protocol C, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in de Republiek Belarus zijn opgenomen, wordt voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2007 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.

2.4. Op de invoer in Belarus van textiel- en kledingproducten uit de Europese Gemeenschap worden in 2007 invoerrechten toegepast die niet hoger zijn dan die welke voor 2003 zijn vastgesteld in aanhangsel 4 van de op 11 november 1999 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus.

Als deze rechten niet worden toegepast, heeft de Gemeenschap het recht voor de resterende looptijd van de overeenkomst de kwantitatieve beperkingen voor 2006, zoals overeengekomen in de op 11 november 2005 geparafeerde briefwisseling, pro rata opnieuw in te stellen.

3. Mocht de Republiek Belarus vóór de datum waarop de overeenkomst verstrijkt, lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) worden, dan zijn de overeenkomsten en regels van de WTO van toepassing met ingang van de datum van de toetreding van de Republiek Belarus tot de WTO.

4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien dat het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures. In afwachting daarvan is deze overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2007, op basis van wederkerigheid.

Met bijzondere hoogachting,

Voor de Europese Gemeenschap

Aanhangsel 1

"

"BIJLAGE II

T pieces: thousand of pieces"

Belarus | Categorie | Eenheid | Contingent vanaf 1 januari 2007 |

Groep IA | 1 | ton | 1585 |

2 | ton | 6600 |

3 | ton | 242 |

Groep IB | 4 | 1000 stuks | 1839 |

5 | 1000 stuks | 1105 |

6 | 1000 stuks | 1705 |

7 | 1000 stuks | 1377 |

8 | 1000stuks | 1160 |

Groep IIA | 9 | ton | 363 |

20 | ton | 329 |

22 | ton | 524 |

23 | ton | 255 |

39 | ton | 241 |

Groep IIB | 12 | 1000 paar | 5959 |

13 | 1000 stuks | 2651 |

15 | 1000 stuks | 1726 |

16 | 1000 stuks | 186 |

21 | 1000 stuks | 930 |

24 | 1000 stuks | 844 |

26/27 | 1000 stuks | 1117 |

29 | 1000 stuks | 468 |

73 | 1000 stuks | 329 |

83 | ton | 184 |

Groep IIIA | 33 | ton | 387 |

36 | ton | 1309 |

37 | ton | 463 |

50 | ton | 207 |

Groep IIIB | 67 | ton | 356 |

74 | 1000 stuks | 377 |

90 | ton | 208 |

Groep IV | 115 | ton | 114 |

117 | ton | 2310 |

118 | ton | 471 |

"

Aanhangsel 2

"

"BIJLAGE BIJ PROTOCOL C

Categorie | Eenheid | Vanaf 1 januari 2007 |

4 | 1000 stuks | 5399 |

5 | 1000 stuks | 7526 |

6 | 1000 stuks | 10037 |

7 | 1000 stuks | 7534 |

8 | 1000 stuks | 2565 |

12 | 1000 stuks | 5072 |

13 | 1000 stuks | 795 |

15 | 1000 stuks | 4400 |

16 | 1000 stuks | 896 |

21 | 1000 stuks | 2927 |

24 | 1000 stuks | 754 |

26/27 | 1000 stuks | 3668 |

29 | 1000 stuks | 1487 |

73 | 1000 stuks | 5700 |

83 | ton | 757 |

74 | 1000 stuks | 994" |

"

B. Brief van de Regering van de Republiek Belarus

Geachte heer,

Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van …, die als volgt luidt:

"Excellentie,

1. Ik verwijs naar de op 1 april 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de op 11 november 2005 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de overeenkomst" genoemd).

2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2006 verstrijkt, besluiten de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus overeenkomstig artikel 19, lid 1, van de overeenkomst de looptijd ervan met een jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:

2.1. Artikel 19, lid 1, van de overeenkomst komt als volgt te luiden:

"Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2007.".

2.2. Bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer uit de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.

2.3. De bijlage bij protocol C, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in de Republiek Belarus zijn opgenomen, wordt voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2007 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.

2.4. Op de invoer in Belarus van textiel- en kledingproducten uit de Europese Gemeenschap worden in 2007 invoerrechten toegepast die niet hoger zijn dan die welke voor 2003 zijn vastgesteld in aanhangsel 4 van de op 11 november 1999 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus.

Als deze rechten niet worden toegepast, heeft de Gemeenschap het recht voor de resterende looptijd van de overeenkomst de kwantitatieve beperkingen voor 2006, zoals overeengekomen in de op 11 november 2005 geparafeerde briefwisseling, pro rata opnieuw in te stellen.

3. Mocht de Republiek Belarus vóór de datum waarop de overeenkomst verstrijkt, lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) worden, dan zijn de overeenkomsten en regels van de WTO van toepassing met ingang van de datum van de toetreding van de Republiek Belarus tot de WTO.

4. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien dat het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures. In afwachting daarvan is deze overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2007, op basis van wederkerigheid.

Met bijzondere hoogachting,".

Hierbij bevestig ik dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.

Met bijzondere hoogachting,

Voor de Regering van de Republiek Belarus

--------------------------------------------------

Top