This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CA0060
Case C-60/16: Judgment of the Court (Third Chamber) of 13 September 2017 (request for a preliminary ruling from the Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen — Sweden) — Mohammad Khir Amayry v Migrationsverket (Reference for a preliminary ruling — Regulation (EU) No 604/2013 — Determination of the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national — Article 28 — Detention for the purposes of transfer of an applicant for international protection to the Member State responsible — Deadline for carrying out the transfer — Maximum period of detention — Calculation — Request to take charge accepted before the detention — Suspension of the implementation of the transfer decision)
Kawża C-60/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat 13 ta’ Settembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen – l-Isvezja) – Mohammad Khir Amayry vs Migrationsverket (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolament (UE) Nru°604/2013 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz — Artikolu 28 — Detenzjoni tal-applikant għall-protezzjoni internazzjonali sabiex huwa jiġi ttrasferit lejn l-Istat Membru responsabbli — Perijodu li fih għandu jsir it-trasferiment — Perijodu massimu tad-detenzjoni — Kalkolu — Aċċettazzjoni tat-talba sabiex tittieħed responsabbiltà qabel id-detenzjoni — Sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ trasferiment)
Kawża C-60/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat 13 ta’ Settembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen – l-Isvezja) – Mohammad Khir Amayry vs Migrationsverket (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolament (UE) Nru°604/2013 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz — Artikolu 28 — Detenzjoni tal-applikant għall-protezzjoni internazzjonali sabiex huwa jiġi ttrasferit lejn l-Istat Membru responsabbli — Perijodu li fih għandu jsir it-trasferiment — Perijodu massimu tad-detenzjoni — Kalkolu — Aċċettazzjoni tat-talba sabiex tittieħed responsabbiltà qabel id-detenzjoni — Sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ trasferiment)
ĠU C 382, 13.11.2017, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.11.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 382/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat 13 ta’ Settembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen – l-Isvezja) – Mohammad Khir Amayry vs Migrationsverket
(Kawża C-60/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (UE) Nruo604/2013 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz - Artikolu 28 - Detenzjoni tal-applikant għall-protezzjoni internazzjonali sabiex huwa jiġi ttrasferit lejn l-Istat Membru responsabbli - Perijodu li fih għandu jsir it-trasferiment - Perijodu massimu tad-detenzjoni - Kalkolu - Aċċettazzjoni tat-talba sabiex tittieħed responsabbiltà qabel id-detenzjoni - Sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ trasferiment))
(2017/C 382/17)
Lingwa tal-kawża: l-Isvediż
Qorti tar-rinviju
Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Mohammad Khir Amayry
Konvenut: Migrationsverket
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, moqri fid-dawl tal-Artikolu 6 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
|
2) |
L-Artikolu 28(3) tar-Regolament Nru 604/213 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma għandhomx jitnaqqsu mit-terminu ta’ sitt ġimgħat li bdew jiddekorru mill-mument meta l-appell jew ir-reviżjoni ma għandhomx iktar effett sospensiv, stabbiliti minn din id-dispożizzjoni, in-numru ta’ jiem li matulhom il-persuna kkonċernata kienet diġà ġiet imqiegħda f’detenzjoni wara li Stat Membru aċċetta l-applikazzjoni sabiex tittieħed ir-responsabbiltà jew it-teħid lura ta’ responsabbiltà. |
3) |
L-Artikolu 28(3) tar-Regolament Nru 604/213 għandu jiġi interpretat fis-sens li t-terminu ta’ sitt ġimgħat li jibda jiddekorri mill-mument fejn l-appell jew ir-reviżjoni ma għandhomx iktar effett sospensiv, stabbilit minn din id-dispożizzjoni, japplika wkoll meta s-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ trasferiment ma ġietx speċifikament mitluba mill-persuna kkonċernata. |