This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0827
2012/827/EU: Council Decision of 18 December 2012 on the signing, on behalf of the European Union, and on the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Islamic Republic of Mauritania for a period of two years
2012/827/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 18 ta’ Diċembru 2012 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja għal perijodu ta’ sentejn
2012/827/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 18 ta’ Diċembru 2012 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja għal perijodu ta’ sentejn
ĠU L 361, 31.12.2012, pp. 43–84
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
03/12/2012
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/827/oj
|
31.12.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 361/43 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-18 ta’ Diċembru 2012
dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja għal perijodu ta’ sentejn
(2012/827/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 43 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
|
(1) |
Fit-30 ta’ Novembru 2006, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 1801/2006 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja (1) (minn issa "il-Ftehim ta’ Sħubija"). |
|
(2) |
Il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tinnegozja protokoll ġdid (minn issa "il-Protokoll il-ġdid") li jagħti opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-UE fl-ilmijiet li fihom il-Mawritanja teżerċita s-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tagħha fir-rigward tas-sajd. Wara dawn in-negozjati, ġie inizjalat abbozz ta’ Protokoll ġdid fis-26 ta’ Lulju 2012. |
|
(2) |
Il-Protokoll atytwali għal dan il-Ftehim ta’ Sħubija skada fil-31 ta’ Lulju 2012. |
|
(4) |
Sabiex jiġi żgurat li l-bastimenti tal-UE jkunu jistgħu jkomplu għaddejjin bl-attivitajiet tas-sajd tagħhom, il-Protokoll il-ġdid jipprevedi l-possibbiltà li huwa jiġi applikat b'mod provviżorju minn kull Parti sa mid-data tal-iffirmar tiegħu sakemm jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu. |
|
(5) |
Dan il-Protokoll il-ġdid għandu jiġi ffirmat, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-iffirmar, f'isem l-Unjoni, tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti bil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Mawritanja għal perijodu ta’ sentejn (minn issa "il-Protokoll") huwa awtorizzat, soġġett għall-konklużjoni tal-imsemmi Protokoll.
It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat jaħtar il-persuna jew il-persuni bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw il-Protokoll f'isem l-Unjoni.
Artikolu 3
Il-Protokoll għandu japplika b'mod provviżorju, skont l-Artikolu 9, mid-data tal-iffirmar tiegħu, sakemm jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, 18 ta’ Diċembru 2012.
Għall-Kunsill
Il-President
S. ALETRARIS
PROTOKOLL
Li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn l-unjoni ewropea u r-repubblika iżlamika tal-mawritanja għal perijodu ta’ sentejn
Artikolu 1
Perijodu ta’ applikazzjoni u opportunitajiet tas-sajd
1. Mid-data tal-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll u għal perjodu ta’ sentejn, l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija skont l-Artikoli 5 u 6 tal-Ftehim huma stabbiliti fit-tabella mehmuża ma’ dan il-Protokoll.
2. L-aċċess għar-riżorsi tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja għandu jingħata lill-flotot barranin sakemm ikun hemm iż-żejjed, kif definit fl-Artikolu 62 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar (1) u wara li tiġi kkunsidrata l-kapaċità tal-flotot nazzjonali li joperaw fil-Mawritanja.
3. Skont il-leġiżlazzjoni tal-Mawritanja, l-għanijiet li għandhom jintlaħqu f’termini ta’ żvilupp u ta’ ġestjoni sostenibbli, kif ukoll il-volum permess, għandhom ikunu deċiżi għal kull qabda mill-Istat tal-Mawritanja, skont il-pariri tal-aġenzija responsabbli għar-riċerka oċeanografika fil-Mawritanja u tal-Organizzazzjonijiet Reġjonali tas-Sajd rilevanti.
4. Dan il-Protokoll jiżgura aċċess prijoritarju għall-flotot tal-Unjoni Ewropea għaż-żejjed disponibbli fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja. L-opportunitajiet tas-sajd allokati lill-flotot tal-Unjoni Ewropea, kif stipulat fl-Anness 1 tal-Protokoll għandhom jittieħdu miż-żejjed disponibbli primarjament għall-opportunitajiet tas-sajd allokati għall-flotot barranin l-oħra awtorizzati biex jistadu fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja.
5. Il-miżuri tekniċi kollha tal-konservazzjoni, tal-ippjanar u tal-ġestjoni tar-riżorsi, kif ukoll it-termini finanzjarji, miżati u ħlasijiet oħrajn, soġġetti għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd, kif speċifikati għal kull żona ta’ sajd fl-Anness 1 ta' dan il-Protokoll, għandhom japplikaw għal kull flotta industrijali barranija li topera fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja f'kundizzjonijiet tekniċi simili għal dawk tal-flotot tal-Unjoni Ewropea.
6. Skont l-Artikolu 6 tal-Ftehim, il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jistgħu jistadu fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa fil-kuntest ta' dan il-Protokoll u kif deskritt fl-Anness 1 ta' dan il-Protokoll.
Artikolu 2
Kontribuzzjoni finanzjarja — modalitajiet ta’ ħlas
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja annwali marbuta mal-aċċess tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għaż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim hija stabbilita għal EUR sebgħa u sittin (67) miljun.
2. Minbarra dan, appoġġ finanzjarju annwali ta’ EUR tliet (3) miljun għandu jingħata lejn l-implimentazzjoni tal-politika nazzjonali ta’ sajd responsabbli u sostenibbli.
3. Il-paragrafu 1 għandu japplika soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 4, 7, 10 ta’ dan il-Protokoll.
4. Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja min-naħa tal-Unjoni kif previst fil-paragrafu 1 dwar l-aċċess tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għaż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja għandu jsir mhux aktar tard minn tliet (3) xhur wara l-applikazzjoni provviżorja fl-ewwel sena u fis-snin sussegwenti sa mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll.
Artikolu 3
Kooperazzjoni xjentifika
1. Iż-żewġ partijiet jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja fuq il-bażi tal-prinċipji ta’ użu sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u tal-ekosistemi tal-baħar.
2. Sakemm idum japplika dan il-Protokoll, iż-żewġ partijiet se jikkooperaw biex jissorveljaw il-bidla fl-istat tar-riżorsi u tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja. Għal dan il-għan, għandha ssir laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku Konġunt Indipendenti mill-inqas darba fis-sena; darba fil-Mawritanja u darba fl-Ewropa. Minbarra l-Artikolu 4(1) tal-Ftehim, il-parteċipazzjoni fil-Kumitat Xjentifiku Konġunt Indipendenti tista’ tiġi estiża kif meħtieġ, għal xjenzati terzi, kif ukoll osservaturi, rappreżentanti ta’ partijiet interessati jew rappreżentanti ta’ korpi reġjonali ta’ ġestjoni tas-sajd, bħas-CECAF.
3. Il-mandat tal-Kumitat Xjentifiku Konġunt Indipendenti għandu jkopri l-attivitajiet li ġejjin:
|
a) |
it-tfassil ta’ rapport xjentifiku annwali dwar is-sajd kopert b’dan il-Protokoll; |
|
b) |
l-identifikazzjoni u l-proposta tal-implimentazzjoni ta’ programmi jew azzjonijiet li jindirizzaw kwistjonijiet xjentifiċi speċifiċi li jistgħu jtejbu l-fehim tad-dinamika tar-riżorsi tas-sajd, tal-istat kif ukoll tal-evoluzzjoni tal-ekosistemi tal-baħar lill-Kumitat Konġunt; |
|
c) |
l-analiżi tal-kwistjonijiet xjentifiċi li jinqalgħu matul l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll u, jekk meħtieġ, il-formalizzazzjoni ta’ parir xjentifiku, skont proċedura approvata b’kunsens fi ħdan il-Kumitat; |
|
d) |
il-ġbir u l-analiżi tad-dejta dwar l-isforzi u l-qabdiet ta’ kull taqsima tal-flotot tas-sajd nazzjonali, tal-Unjoni Ewropea u ta' pajjiżi terzi, li joperaw fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja dwar ir-riżorsi u fis-sajd koperti b’dan il-Protokoll; |
|
e) |
l-ipprogrammar tal-implimentazzjoni ta’ kampanji ta’ valutazzjoni annwali li jikkontribwixxu għall-proċess ta’ valutazzjoni tal-istokk u li jiddeterminaw l-opportunitajiet tas-sajd u l-għażliet ta’ użu li jiggarantixxu l-konservazzjoni tar-riżorsi u tal-ekosistemi tagħhom; |
|
f) |
l-għoti, fuq inizjattiva tiegħu stess jew b’risposta għal talba mill-Kumitat Konġunt jew minn waħda mill-Partijiet, ta’ kwalunkwe parir xjentifiku dwar il-miżuri ta’ ġestjoni li jitqiesu meħtieġa għall-użu sostenibbli tal-istokk u tas-sajd taħt dan il-Protokoll; |
|
g) |
il-proposta, fejn xieraq, fi ħdan il-Kumitat Konġunt ta’ programm ta’ reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd, skont l-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll. |
Artikolu 4
Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd
1. Il-partijiet jistgħu jadottaw, fi ħdan Kumitat Konġunt, il-miżuri msemmija fl Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll li jinvolvu r-reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd. F’dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha tkun riveduta proporzjonalment u pro rata temporis.
2. Fir-rigward ta’ kategoriji li mhumiex koperti mill-Protokoll fis-seħħ, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6 tal-Ftehim, iż-żewġ partijiet jistgħu jinkludu opportunitajiet tas-sajd ġodda fuq il-bażi tal-aħjar pariri xjentifiċi, approvati mill-Kumitat Xjentifiku Konġunt Indipendenti u adottati mill-Kumitat Konġunt.
3. L-ewwel laqgħa tal-Kumitat Konġunt għandha ssir sa mhux iktar tard minn tliet (3) xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 5
Terminazzjoni minħabba tnaqqis tal-użu tal-opportunitajiet ta’ sajd
Fil-każ li jiġi kkonstatat tnaqqis fl-użu tal-opportunitajiet tas-sajd, l-Unjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-Mawritanja, permezz ta’ ittra, dwar l-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll. Din it-terminazzjoni għandha sseħħ fi żmien erba’ (4) xhur wara n-notifika.
Artikolu 6
Appoġġ finanzjarju għall-promozzjoni ta’ sajd responsabbli u sostenibbli
1. L-Appoġġ finanzjarju msemmi fl-Artikolu 2(2) għandu jkun ta’ EUR tliet (3) miljun fis-sena u għandu l-għan li jikkontribwixxi għall-iżvilupp ta’ sajd sostenibbli u responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja, skont l-għanijiet strateġiċi ta’ preżervazzjoni tar-riżorsi tas-sajd u ta’ integrazzjoni akbar tas-settur fl-ekonomija nazzjonali.
2. Dak l-Appoġġ jikkostitwixxi għajnuna pubblika għall-iżvilupp, indipendenti mill-parti tal-aċċess tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għaż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja, li jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tal-istrateġiji nazzjonali settorjali għall-iżvilupp sostenibbli tas-settur tas-sajd minn naħa waħda, u l-protezzjoni ambjentali ta’ żoni marittimi kostali protetti min-naħa l-oħra, kif ukoll għall-Qafas Strateġiku għall-ġlieda kontra l-faqar fis-seħħ.
3. L-Appoġġ finanzjarju ta’ dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ meta l-ammont ta' dak li jkun baqa' mill-Appoġġ Settorjali 2008-2012 (li l-ammont tagħhom għandu jkun stabbilit wara reviżjoni miż-żewġ Partijiet) ikun ġie trasferit fil-kont għall-approprijazzjonijiet speċjali (KAS) tas-Sajd mill-Ministeru tal-Finanzi, u jintuża skont il-pjan ta’ użu kkomunikat minn qabel mill-Mawritanja.
4. L-Appoġġ finanzjarju huwa bbażat fuq approċċ orjentat lejn ir-riżultati. Il-ħlas isir bin-nifs, skont qafas definit fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
5. Il-Mawritanja tintrabat li kull sitt xhur tippubblika l-offerti u l-kuntratti għall-proġetti ffinanzjati minn tali Appoġġ, u li tiżgura l-viżibbiltà tal-azzjonijiet implimentati skont it-termini mogħtija fl-Anness 2.
Artikolu 7
Sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll
1. Kull tilwima bejn il-partijiet dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll jew dwar l-Annessi tiegħu u dwar l-applikazzjoni tiegħu għandha tkun soġġetta għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 10 tal-Ftehim, jekk ikun meħtieġ, imlaqqa’ f'laqgħa speċjali.
2. L-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda mill-partijiet jekk it-tilwima bejn iż-żewġ partijiet titqies li hija serja u l-konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt skont il-paragrafu 1 hawn fuq ma jwasslux għal soluzzjoni amikevoli.
3. Is-sospensjoni tal-applikazzjoni tal-Protokoll hija soġġetta għan-notifika mill-Parti kkonċernata tal-intenzjoni tagħha bil-miktub tal-anqas erba’ (4) xhur qabel id-data li fiha s-sospensjoni ssir effettiva.
4. Barra minn hekk, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fil-każ ta’ nuqqas ta’ ħlas. F’dan il-każ, il-Ministeru għandu javża lill-Kummissjoni Ewropea bin-nuqqas ta’ ħlas. Il-Kummissjoni Ewropea għandha twettaq il-kontrolli xierqa u, jekk meħtieġ, il-ħlas għandu jsir f’terminu massimu ta’ 30 jum ta’ xogħol mid-data tal-wasla tan-notifika.
Fin-nuqqas ta’ ħlas jew ġustifikazzjoni xierqa fiż-żmien speċifikat hawn fuq, l-awtoritajiet kompetenti tal-Mawritanja jkollhom id-dritt li jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Huma għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar dan mingħajr dewmien.
Dan il-Protokoll għandu jerġa’ jibda japplika hekk kif isiru l-pagamenti.
5. Iż-żewġ partijiet jaqblu li f’każ ta’ ksur ipprovat tad-Drittijiet tal-Bniedem, il-Protokoll jista’ jiġi sospiż fuq il-bażi tal-applikazzjoni tal-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Cotonou.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet tal-Liġi nazzjonali applikabbli
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet li jinsabu fil-Protokoll u l-Anness 1 għalih, l-attivitajiet ta’ servizzi tal-port u x-xiri ta’ provvisti għall-bastimenti li joperaw taħt dan il-Protokoll u l-Anness 1 tiegħu għandhom ikunu rregolati mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli fil-Mawritanja.
Artikolu 9
Tul ta’ żmien
Dan il-Protokoll u l-Annessi għalih għandhom japplikaw għal perjodu ta’ sentejn mid-data tal-applikazzjoni provviżorja, li hija d-data tal-iffirmar, sakemm ma jkunx itterminat.
Artikolu 10
Terminazzjoni
1. F’każ ta’ terminazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas erba’ (4) xhur qabel id-data effettiva tat-terminazzjoni.
2. L-għoti tan-notifika msemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tagħti bidu għall-konsultazzjonijiet bejn il-partijiet.
Artikolu 11
Dħul fis-seħħ
Dan il-Protokoll u l-Annessi għalih għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin dwar it-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
Съставено в Брюксел и Нуакшот съответно на дванадесети и шестнадесети декември две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas y en Nuakchot, el doce de diciembre de dos mil doce y el dieciséis de diciembre de dos mil doce respectivamente.
V Bruselu dne dvanáctého prosince dva tisíce dvanáct a v Nouakchott dne šestnáctého prosince dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles og Nouakchott henholdvis den tolvte december og den sekstende december to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel und Nouakchott am zwölften Dezember beziehungsweise am sechzehnten Dezember zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis ja kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu kuueteistkümenendal päeval Nouakchottis
Έγινε στις Βρυξέλλες και στο Νουακσότ, στις δώδεκα Δεκεμβρίου και στις δεκαέξι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα, αντιστοίχως.
Done at Brussels and Nouakchott, on the twelfth day of December and on the sixteenth day of December in the year two thousand and twelve, respectively.
Fait à Bruxelles et à Nouakchott, le douze décembre et le seize décembre deux mille douze, respectivement.
Fatto a Bruxelles e a Nouakchott, rispettivamente addì dodici dicembre e sedici dicembre duemiladodici.
Briselē un Nuakšotā, attiecīgi, divi tūkstoši divpadsmitā gada divpadsmitajā decembrī un sešpadsmitajā decembrī.
Priimta atitinkamai du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio dvyliktą dieną ir gruodžio šešioliktą dieną Briuselyje ir Nuakšote.
Kelt Brüsszelben és Nouakchottban, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkettedik, illetve tizenhatodik napján.
Magħmul fi Brussell u Nouakchott, fit-tnax-il jum ta’ Diċembru u fis-sittax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax, rispettivament.
Gedaan te Brussel en Nouatchott op twaalf respectievelijk zestien december tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli i w Nawakszut odpowiednio dnia dwunastego grudnia i dnia szesnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego
Feito em Bruxelas e em Nuaquechote, aos doze dias de dezembro e aos dezasseis dias de dezembro de dois mil e doze, respetivamente.
Întocmit la Bruxelles și Nouakchott la doisprezece decembrie și, respectiv, la șaisprezece decembrie două mii doisprezece.
V Bruseli dvanásteho decembra dvetisícdvanásť a v Nouakchotte šestnásteho decembra dvetisícdvanásť
V Bruslju in Nouakchottu, dne dvanajstega decembra oziroma šestnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä joulukuuta ja Nouakchottissa kuudentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista
Som skedde i Bryssel och Nouakchott den tolfte december respektive den sextonde december tjugohundratolv.
(1) Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar (bl-annessi, l-att finali u l-minuti tar-rettifika tal-att finali tat-3 ta’ Marzu 1986 u s-26 ta’ Lulju 1993), konkluża f’Montego Bay fl-10 ta’ Diċembru 1982 - Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, 1994/11/16, Vol. 1834, I-31363, p. 3-178.
ANNESS 1
IL-KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD MILL-BASTIMENTI TAL-UNJONI EWROPEA FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TAL-MAWRITANJA
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
1. Ħatra tal-awtorità kompetenti
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u sakemm ma jkunx indikat mod ieħor, kull referenza għall-Unjoni Ewropea jew għall-Mawritanja bħala l-awtorità kompetenti tfisser:
— Għall-Unjoni Ewropea: il-Kummissjoni Ewropea: permezz tad-delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea f’Nouakchott (post ċentrali);
— Għall-Mawritanja: il-Ministeru responsabbli għas-Sajd permezz tad-Direttorat inkarigat mill-Programmazzjoni u l-Kooperazzjoni (post ċentrali), minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “Ministeru”.
2. Żona ekonomika esklussiva (ŻEE) tal-Mawritanja
Il-Mawritanja għandha tikkomunika lill-Unjoni Ewropea, qabel id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll, il-koordinati ġeografiċi taż-ŻEE tagħha kif ukoll tal-linja bażi tagħha li hija l-marka tal-aktar livell baxx tal-ilma.
3. Identifikazzjoni tal-bastimenti
|
3.1. |
Il-marki ta’ identifikazzjoni ta’ kull bastiment tal-Unjoni Ewropea għandhom ikunu konformi mal-leġislazzjoni tal-Unjoni Ewropea f’dan il-qasam. Tali leġislazzjoni għandha tiġi kkomunikata lill-Ministeru qabel id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll. Kull modifika għal din il-leġislazzjoni għandha tiġi nnotifikata lill-Ministeru tal-anqas xahar qabel id-dħul fis-seħħ tagħha. |
|
3.2. |
Kull bastiment li jaħbi l-marki, l-isem jew ir-reġistrazzjoni tiegħu għandu jkun soġġett għall-penalitajiet preskritti mil-liġi tal-Mawritanja fis-seħħ. |
4. Kontijiet bankarji
Il-Mawritanja għandha tikkomunika lill-Unjoni Ewropea qabel id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll id-dettalji tal-kont(ijiet) bankarju/i (Kodiċi BIC u IBAN) li fih(om) għandhom jitħallsu s-somom dovuti mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea skont il-Protokoll. L-ispejjeż marbuta mat-trasferimenti bankarji huma taħt ir-responsabbiltà tas-sidien tal-bastimenti.
5. Modalitajiet ta’ ħlas
|
5.1. |
Il-ħlasijiet għandhom isiru f’Euro kif ġej:
|
|
5.2 |
L-ammonti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ hawn fuq huma kkunsidrati bħala effettivament riċevuti jekk it-Teżor jew il-Ministeru jagħtu l-konferma tagħhom, fuq il-bażi ta’ notifiki tal-Bank Ċentrali tal-Mawritanja. |
KAPITOLU II
LIĊENZJI
Dan il-Kapitolu għandu japplika mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi ddettaljati fil-Kapitolu XI marbuta mal-bastimenti li jistadu għall-ispeċijiet li jpassu ħafna.
Fil-kuntest ta’ dan l-Anness, il-liċenzja maħruġa mill-Mawritanja lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea hija ekwivalenti għall-awtorizzazzjoni tas-sajd prevista fir-Regolamenti fis-seħħ tal-Unjoni Ewropea.
1. Dokumenti meħtieġa għall-applikazzjoni għal-liċenzja
Meta ssir l-ewwel applikazzjoni għal liċenzja minn kull bastiment, l-Unjoni Ewropea għandha tippreżenta formola ta’ applikazzjoni lill-Ministeru għal-liċenzja mimlija għal kull bastiment li jitlob liċenzja skont il-mudell li jidher fl-Appendiċi 1 għal dan l-Anness.
|
1.1. |
Mal-ewwel applikazzjoni għal liċenzja, sid il-bastiment għandu jippreżenta flimkien mal-applikazzjoni:
|
|
1.2. |
Kull tibdil fit-tunnellaġġ ta’ bastiment jobbliga lil sid il-bastiment ikkonċernat li jissottometti kopja, iċċertifikata mill-Istat tal-bandiera, taċ-ċertifikat il-ġdid tat-tunnellaġġ, espressi f’TG, kif ukoll li jissottometti d-dokumenti li jiġġustifikaw din il-bidla inkluż, il-kopja tal-applikazzjoni magħmula mis-sid lill-awtoritajiet kompetenti, l-approvazzjoni tal-awtoritajiet u d-dettalji tal-bidliet magħmula.
F’każ ta’ modifika fl-istruttura jew fid-dehra esterna tal-bastiment, għandu jiġi ppreżentat ritratt ġdid iċċertifikat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat tal-bandiera. |
|
1.3. |
Jiġu aċċettati biss l-applikazzjonijiet għal liċenzji tas-sajd ta’ dawk il-bastimenti li għalihom id-dokumenti meħtieġa taħt il-punti 1.1 u 1.2 hawn fuq ikunu ġew trażmessi. |
2. Eliġibbiltà għas-sajd
|
2.1. |
Kull bastiment li jixtieq jiżvolġi attività ta’ sajd fil-qafas ta’ dan il-Protokoll għandu jkun irreġistrat fir-reġistru tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea u eliġibbli għas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja. |
|
2.2. |
Sabiex bastiment ikun eliġibbli, sid il-bastiment, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma għandhomx ikunu pprojbiti milli jistadu fil-Mawritanja. Huma għandhom ikunu f’sitwazzjoni regolari vis-à-vis l-awtoritajiet tal-Mawritanja, jiġifieri jridu jkunu ssodisfaw l-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom fil-Mawritanja. |
3. Talbiet għall-ħruġ tal-liċenzji
|
3.1. |
Għal kull liċenzja, l-Unjoni Ewropea għandha tissottometti lill-Ministeru, kull tliet xhur, il-listi tal-bastimenti, skont il-kategorija tas-sajd, li jitolbu li joperaw fil-limiti stabbiliti fl-iskedi tekniċi tal-Protokoll, xahar qabel il-bidu tal-perjodu ta’ validità tal-liċenzji mitluba. Dawn il-listi għandhom ikunu akkumpanjati minn prova tal-ħlas. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji li ma jaslux fiż-żmien stipulat hawn fuq ma jistgħux jiġu pproċessati. |
|
3.2. |
Dawn il-listi għandhom jindikaw, għal kull kategorija ta’ sajd:
|
4. Ħruġ tal-liċenzji
|
4.1. |
Il-Ministeru għandu joħroġ il-liċenzji għall-bastimenti wara l-preżentazzjoni mir-rappreżentant tas-sid, tal-provi individwali ta’ ħlas għal kull bastiment (irċevuti mfassla mit-Teżor), kif speċifikat fil-Kapitolu I, mill-inqas għaxart (10) ijiem qabel il-liċenzji jsiru validi. Il-liċenzji huma disponibbli mis-servizzi tal-Ministeru f’Nouadhibou jew f’Nouakchott. |
|
4.2. |
Barra minn hekk il-liċenzji għandhom jindikaw iż-żmien tal-validità, il-karatteristiċi tekniċi tal-bastiment, l-għadd ta’ baħrin mill-Mawritanja u r-referenzi għall-ħlasijiet tat-tariffi u l-kundizzjonijiet marbuta mal-attivitajiet ta’ sajd kif previsti fid-dokumenti tekniċi xierqa. |
|
4.3. |
Il-bastimenti li jingħataw liċenzja jitqiegħdu fuq il-lista tal-bastimenti awtorizzati li jistadu li għandha tiġi mibgħuta fl-istess ħin lis-Sorveljanza u lill-Unjoni Ewropea. |
|
4.4. |
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji li ma jkunux inħarġu mill-Ministeru għandhom jiġu nnotifikati lill-Unjoni Ewropea. Fejn applikabbli, għandu jiġi pprovdut mill-Ministeru kreditu fuq il-pagamenti relatati magħhom, wara li jitnaqqas il-bilanċ eventwali tal-multi li jkunu għadhom dovuti. |
5. Validità u użu tal-liċenzji
|
5.1. |
Il-liċenzja tas-sajd għandha tkun valida biss għall-perjodu kopert mill-ħlas tat-tariffa taħt il-kundizzjonijiet speċifikati fid-dokument tekniku.
Il-liċenzji jinħarġu għal perjodi ta’ xahrejn għas-sajd għall-gambli u għal 3, 6 jew 12-il xahar għall-kategoriji l-oħra. Dawn jistgħu jiġġeddu. Il-validità tal-liċenzji għandha tibda fl-ewwel jum tal-perjodu mitlub. Biex tkun iddeterminata l-validità tal-liċenzji, għandha ssir referenza għall-perjodi kalendarji annwali, bl-ewwel perjodu li jibda fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll u jispiċċa fil-31 ta’ Diċembru tal-istess sena. L-aħħar perjodu jispiċċa fl-aħħar tal-perjodu ta’ applikazzjoni tal-Protokoll. L-ebda liċenzja ma tista’ tibda matul perjodu annwali u tispiċċa matul il-perjodu annwali ta’ wara. |
|
5.2. |
Kull liċenzja tas-sajd għandha tinħareġ f’isem bastiment speċifiku. Din mhijiex trasferibbli. Madankollu, f’każ ta’ telf jew waqfien fit-tul ta’ bastiment minħabba ħsara teknika gravi, il-liċenzja tal-bastiment inizjali tiġi sostitwita minn liċenzja għal bastiment ieħor li jappartjeni għall-istess kategorija ta’ sajd, sakemm ma jinqabiżx it-tunnellaġġ awtorizzat għal dan tal-aħħar. |
|
5.3. |
L-aġġustamenti addizzjonali fl-ammonti mħallsa li jistgħu jkunu meħtieġa f’każ ta’ sostituzzjoni tal-liċenzja għandhom isiru qabel il-ħruġ tal-liċenzja ta’ sostituzzjoni. |
6. Spezzjonijiet tekniċi
|
6.1. |
Darba fis-sena, kif ukoll wara xi tibdil fit-tunnellaġġ jew fil-kategorija ta’ sajd li twassal għall-użu ta’ rkaptu tas-sajd differenti, kull bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jidħol fil-port ta’ Nouadhibou sabiex issirlu spezzjoni kif stipulat fir-regolamenti fis-seħħ. Dawn l-ispezzjonijiet iridu jitwettqu fi żmien tmienja u erbgħin siegħa mill-wasla tal-bastiment fil-port.
L-arranġamenti għall-ispezzjonijiet tekniċi tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn u bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ huma stabbiliti fil-Kapitolu XI ta’ dan l-Anness. |
|
6.2. |
Wara l-ispezzjoni teknika, il-kaptan tal-bastiment għandu jingħata ċertifikat ta’ konformità, b’validità ugwali għal dik tal-liċenzja, li jiġi estiż, mingħajr ħlas, u awtomatikament, għall-bastimenti li jġeddu l-liċenzja tagħhom matul dik is-sena. Dan iċ-ċertifikat għandu jinżamm dejjem abbord. Għandu wkoll jispeċifika l-kapaċità tal-bastimenti pelaġiċi li jagħmlu trasbord. |
|
6.3. |
L-ispezzjonijiet tekniċi għandhom iservu għall-kontroll tal-konformità tal-karatteristiċi tekniċi u tal-irkaptu abbord u sabiex jivverifikaw li d-dispożizzjonijiet dwar l-ekwipaġġ mill-Mawritanja jkunu ġew issodisfati. |
|
6.4. |
L-ispejjeż relatati mal-ispezzjonijiet għandhom jitħallsu mis-sidien b’rati li jiġu stabbiliti skont ir-rati ffisati mil-liġijiet tal-Mawritanja u kkomunikati lill-Unjoni Ewropea, permezz tad-Delegazzjoni tal-UE. Ma jistgħux ikunu ogħla mis-somom normalment imħallsa mill-bastimenti l-oħrajn għall-istess servizz. |
|
6.5. |
In-nuqqas ta’ konformità ma’ xi waħda mid-dispożizzjonijiet previsti fil-punti 1 u 2 ta’ hawn fuq iwassal għas-sospensjoni awtomatika tal-liċenzja tas-sajd sakemm is-sid jonora l-obbligi tiegħu. |
KAPITOLU III
TARIFFI
1. Tariffi
It-tariffi huma kkalkolati għal kull bastiment abbażi ta’ rati annwali stabbiliti fid-dokumenti tekniċi tal-Protokoll. L-ammonti tal-ħlasijiet jinkludu kull tariffa u taxxa fuqhom, ħlief għat-taxxa parafiskali, taxxi tal-port u ħlasijiet dovuti għal servizzi.
2. Taxxa parafiskali
Ir-rati tat-taxxa parafiskali għall-bastimenti tas-sajd industrijali huma pagabbli fil-valuta lokali, skont id-digriet li jistabbilixxi t-taxxa parafiskali, skont dan li ġej:
|
|
Kategorija tas-Sajd għal Krustaċi, Ċefalopodi u Demersali:
|
|
|
Kategorija tas-Sajd (Speċijiet li Jpassu Ħafna u Pelaġiċi):
|
Bl-eċċezzjoni tal-kategoriji 5 u 6, it-taxxa parafiskali hija dovuta għal trimestru sħiħ, jew diversi trimestri, irrispettivament mill-preżenza ta’ perjodu ta’ waqfien bijoloġiku.
Ir-rata tal-kambju (MRO/EUR) li għandha tintuża għall-ħlas tat-taxxa parafiskali għal sena kalendarja għandha tkun ir-rata medja tas-sena preċedenti kkalkulata mill-Bank Ċentrali tal-Mawritanja u mibgħuta mill-Ministeru sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Diċembru tas-sena ta’ qabel l-applikazzjoni tagħha.
Trimestru għandu jikkonsisti minn wieħed mill-perjodi ta’ tliet xhur li jibdew fl-1 ta’ Ottubru, fl-1 ta’ Jannar, fl-1 ta’ April, fl-1 ta’ Lulju, bl-eċċezzjoni tal-ewwel u l-aħħar perjodu tal-Protokoll.
3. Tariffi mhux in natura
Is-sidien tal-bastimenti tas-sajd pelaġiku tal-Unjoni Ewropea li jistadu taħt dan il-Protokoll għandhom jikkontribwixxu għall-politika ta’ distribuzzjoni tal-ħut lill-popolazzjonijiet fil-bżonn, sa 2 % tal-qabdiet pelaġiċi tagħhom trasbordati. Din id-dispożizzjoni teskludi espressament kull forma oħra ta’ kontribuzzjoni imposta.
4. Dikjarazzjoni tat-tariffi għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn u bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ
L-Unjoni Ewropea għandha tistabbilixxi għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn u bastimenti tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, fuq il-bażi tad-dikjarazzjonijiet elettroniċi tagħha tal-qabdiet ikkonfermati mill-istituti xjentifiċi msemmija hawn fuq, dikjarazzjoni finali tat-tariffi pagabbli mill-bastiment fil-kuntest tal-kampanja annwali tagħha għas-sena kalendarja preċedenti, jew għas-sena kurrenti fl-aħħar sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll.
L-Unjoni Ewropea għandha tinnotifika din id-dikjarazzjoni finali lill-Mawritanja u lil sid il-bastiment qabel il-15 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara s-sena li fiha jkunu saru l-qabdiet. Meta d-dikjarazzjoni finali tirrigwarda s-sena kurrenti, din għandha tkun innotifikata lill-Mawritanja sa mhux aktar tard minn xahar wara d-data ta’ skadenza tal-Protokoll.
Fi żmien 30 jum wara d-data tat-trażmissjoni, il-Mawritanja tista’ tikkontesta d-dikjarazzjoni finali, abbażi ta’ evidenza ta’ sostenn. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil, il-partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fil-Kumitat Konġunt. Jekk il-Mawritanja ma toġġezzjonax fi żmien 30 jum, id-dikjarazzjoni finali titqies adottata.
Jekk id-dikjarazzjoni finali tkun ogħla mill-ħlas imħallas bil-quddiem għall-kisba tal-liċenzja tas-sajd, sid il-bastiment għandu jħallas il-bilanċ fi żmien 45 jum mill-approvazzjoni tad-dikjarazzjoni mill-Mawritanja. Jekk id-dikjarazzjoni finali tkun inqas mis-somma mħallsa bil-quddiem, sid il-bastiment ma jistax jirkupra s-somma li jifdal.
KAPITOLU IV
DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET
1. Ġurnal tas-sajd
|
1.1. |
Il-kaptani tal-bastimenti huma responsabbli li jirreġistraw kuljum kull operazzjoni speċifikata fil-ġurnal tas-sajd, li l-mudell tiegħu huwa mehmuż fl-Appendiċi 2 ta’ dan l-Anness u jista’ jkun soġġett għal tibdil skont il-liġi tal-Mawritanja. Dan id-dokument irid jimtela b’mod korrett u faċilment leġġibbli u ffirmat mill-kaptan. Għall-bastimenti li jistadu għal speċijiet li jpassu ħafna għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu XI ta’ dan l-Anness. |
|
1.2. |
Fl-aħħar ta’ kull vjaġġ, il-ġurnal tas-sajd oriġinali għandu jintbagħat mill-kaptan tal-bastiment lis-Sorveljanza. Fi żmien 15-il jum ta’ xogħol, is-sid għandu jgħaddi kopja tal-ġurnal lill-Awtoritajiet nazzjonali tal-Istat Membru u lill-Kummissjoni, permezz tad-Delegazzjoni. |
|
1.3. |
In-nuqqas ta’ osservanza ta’ xi waħda mid-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1.1 u 1.2 hawn fuq, mingħajr preġudizzju għas-sanzjonijiet previsti mil-liġi tal-Mawritanja, iwassal għas-sospensjoni awtomatika tal-liċenzja tas-sajd sakemm is-sid jonora l-obbligi tiegħu. |
|
1.4. |
Sadanittant, il-Mawritanja u l-Unjoni Ewropea għandhom jagħmlu ħilithom sabiex ikollhom ġurnal tas-sajd elettroniku (electronic logbook - ELB) sa mhux aktar tard minn tmiem l-ewwel sena tal-Protokoll. |
2. Ġurnal tas-sajd supplimentari (Dikjarazzjonijiet tal-iżbark u tat-trasbord)
|
2.1. |
Meta jsir żbark jew trasbord, il-kaptani tal-bastimenti huma mitluba jimlew b’mod korrett u leġġibbli u li jiffirmaw il-ġurnal tas-sajd mehmuż li l-mudell tiegħu jinsab mehmuż bħala Appendiċi 6 ta’ dan l-Anness. |
|
2.2. |
Fl-aħħar ta’ kull żbark, is-sid għandu jgħaddi l-oriġinal tal-ġurnal tas-sajd supplimentari lill-awtorità ta’ sorveljanza b’kopja lill-Ministeru, f'perjodu ta’ żmien li ma jaqbiżx it-30 jum. Fl-istess perjodu, għandha tintbagħat kopja lill-awtoritajiet nazzjonali tal-Istat Membru u lill-Kummissjoni, permezz tad-Delegazzjoni. Għall-bastimenti pelaġiċi, l-iskadenza hija ta’ 15-il jum. |
|
2.3. |
Fl-aħħar ta’ kull trasbord awtorizzat, il-kaptan għandu minnufih jibgħat l-oriġinal tal-ġurnal tas-sajd supplimentari lis-Sorveljanza b’kopja lill-Ministeru. Fi żmien 15-il jum ta’ xogħol, għandha tintbagħat kopja lill-awtoritajiet nazzjonali tal-Istat Membru u lill-Kummissjoni, permezz tad-Delegazzjoni. |
|
2.4. |
In-nuqqas ta’ osservanza ta’ xi waħda mid-dispożizzjonijiet previsti fil-punti 2.1, 2.2 u 2.3 hawn fuq iwassal għas-sospensjoni awtomatika tal-liċenzja tas-sajd sakemm is-sid jonora l-obbligi tiegħu. |
3. Affidabbiltà tad-dejta
L-informazzjoni inkluża fid-dokumenti msemmija fil-punti ta’ hawn fuq għandha tirrifletti r-realtà tas-sajd sabiex tkun tista’ tikkostitwixxi waħda mill-bażijiet għas-superviżjoni tat-tibdil fir-riżorsi tas-sajd.
Il-leġiżlazzjoni fis-seħħ tal-Mawritanja dwar id-daqsijiet minimi tal-qabdiet abbord hija applikabbli u pprovduta fl-Appendiċi 4.
Lista ta’ fatturi ta’ konverżjoni għall-qabdiet mingħajr ras/sħaħ u/jew imnaddfa/sħaħ hija pprovduta fl-Appendiċi 5.
4. Tolleranza tad-differenzi
Fuq il-bażi ta’ kampjun rappreżentattiv, it-tolleranza bejn il-qabdiet iddikjarati fil-ġurnal tas-sajd u l-evalwazzjoni ta’ dawn il-qabdiet magħmula matul spezzjoni jew żbark ma għandhiex tkun aktar minn:
|
— |
9 % għall-ħut frisk, |
|
— |
4 % għall-ħut mhux pelaġiku iffriżat, |
|
— |
2 % għall-ħut pelaġiku iffriżat. |
5. Qbid inċidentali
Il-qbid inċidentali huwa speċifikat fl-iskedi tekniċi li jagħmlu parti minn dan il-Protokoll. Id-dispożizzjonijiet regolatorji relatati mal-qabdiet inċidentali għandhom jiddaħħlu fuq il-liċenzji maħruġa. Kull eċċess tal-perċentwali tal-qabdiet inċidentali awtorizzati huwa soġġett għal sanzjonijiet.
6. In-nuqqas ta’ osservanza tad-dikjarazzjoni tal-qabdiet
In-nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet dwar id-dikjarazzjoni tal-qabdiet jirriżulta fis-sospensjoni awtomatika tal-liċenzja sakemm is-sid jonora l-obbligi tiegħu, mingħajr preġudizzju għall-pieni preskritti mill-Protokoll.
7. Dikjarazzjoni tal-qabdiet kumulattivi
L-Unjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-Mawritanja, f’forma elettronika, bil-kwantitajiet kumulattivi maqbuda mill-bastimenti tagħha għall-kategoriji kollha qabel it-tmiem ta’ kull trimestru tas-sena kurrenti għat-trimestru ta’ qabel.
Id-dejta għandha tinqasam skont ix-xahar, it-tip ta’ sajd, il- bastiment u l-ispeċi.
Il-fatturi ta’ konverżjoni applikabbli għas-sajd pelaġiku għall-ipproċessar mingħajr ras/sħaħ u/jew imnaddfa/sħaħ jinsabu fl-Appendiċi 5.
KAPITOLU V
ŻBARK U TRASBORD
1. Żbark
|
1.1. |
Il-flotta demersali hija soġġetta għall-obbligu tal-iżbark. |
|
1.2. |
Eżenzjonijiet speċifiċi jingħataw fuq talba tas-sid tal-flotta għall-gambli matul il-perjodi ta’ sħana estrema, speċjalment fix-xhur ta’ Awwissu u Settembru. |
|
1.3. |
L-obbligu tal-iżbark ma jimplikax l-obbligu ta’ ħażna u ta’ pproċessar. |
|
1.4. |
Il-flotta pelaġika tal-ħut mhux iffriżat għandha tkun soġġetta għall-obbligu tal-iżbark fil-limiti tal-kapaċità tal-unitajiet tal-ipproċessar f’Nouadhibou u għad-domanda tas-suq ippruvata. |
|
1.5. |
L-aħħar vjaġġ (il-vjaġġ ta’ qabel il-ħruġ miż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja għal assenza li ma tistax tkun anqas minn tliet xhur) m'għandux ikun suġġett għall-obbligu tal-iżbark. Fil-każ tal-bastimenti għall-gambli, dan il-perjodu għandu jkun ta’ xahrejn. |
|
1.6. |
Il-kaptan ta’ bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jikkomunika d-data tal-iżbark lill-Awtorità tal-Port ta’ Nouadhibou (PAN) u lis-Sorveljanza marittima, bil-faks jew bil-posta elettronika, b’kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea, mill-inqas 48 siegħa qabel (24 siegħa għall-bastimenti li mhumiex mgħammra bi friża), filwaqt li jipprovdi dan li ġej:
Bi tweġiba għall-komunikazzjoni imsemmija hawn fuq, l-awtorità ta’ sorveljanza għandha tinnotifika, fi żmien 12-il siegħa wara, il-qbil tagħha b’faks jew posta elettronika lill-kaptan, jew lir-rappreżentant tiegħu, flimkien ma’ kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea. |
|
1.7. |
Il-bastiment tal-Unjoni Ewropea li jiżbarka f’port tal-Mawritanja huwa eżenti minn kull taxxa jew ħlas li għandu effett ekwivalenti apparti mill-ħlasijiet u l-imposti tal-port li, taħt l-istess kondizzjonijiet huma applikati għall-bastimenti tal-Mawritanja.
Il-prodott tas-sajd jibbenefika minn arranġamenti ta’ kontroll doganali skont il-leġiżlazzjoni tal-Mawritanja fis-seħħ. Għalhekk, huwa eżenti minn kull proċedura doganali u dazju doganali jew imposta b’effett ekwivalenti mad-dħul fil-port tal-Mawritanja jew meta jiġi esportat, u huwa meqjus bħala merkanzija "ammessa temporanjament” (“ħażna temporanja”). Is-sid għandu jiddeċiedi d-destinazzjoni tal-produzzjoni tal-bastiment tiegħu. Din tista tiġi pproċessata, maħżuna taħt sistema kontroll doganali, mibjugħa fil-Mawritanja jew esportata (f’valuta barranija). Il-bejgħ fil-Mawritanja, maħsub għas-suq tal-Mawritanja, huwa soġġett għall-istess taxxi u imposti għal dawk applikati għall-prodotti tas-sajd tal-Mawritanja. Il-benefiċċji jistgħu jiġu esportati mingħajr ħlasijiet supplementari (eżenzjoni tad-dazji doganali u ħlasijiet li għandhom effett ekwivalenti). |
2. Trasbord
|
2.1. |
Kull bastiment pelaġiku mgħammar bi friża li jista’ jittrasborda, skont iċ-ċertifikat ta’ konformità, huwa soġġett għat-trasbord obbligatorju mal-baga 10 tal-Port Awtonomu ta’ Nouadhibou, bl-eċċezzjoni tal-aħħar vjaġġ. |
|
2.2. |
Il-bastiment tal-Unjoni Ewropea li jittrasborda fil-Port Awtonomu ta’ Nouadhibou huwa eżenti minn kull taxxa jew imposta b’effett ekwivalenti apparti mill-ħlasijiet tal-port u l-imposti li, taħt l-istess kondizzjonijiet huma applikati għall-bastimenti tal-Mawritanja. |
|
2.3. |
L-aħħar vjaġġ (il-vjaġġ ta’ qabel il-ħruġ miż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja għal assenza li ma tistax tkun anqas minn tliet xhur) ma jkunx suġġett għall-obbligu tat-trasbord. |
|
2.4. |
Il-Mawritanja tirriżerva d-dritt li tirrifjuta t-trasbord jekk il-bastiment li jkun qiegħed iġorr il-ħut kien involut f’sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat kemm ġewwa kif ukoll barra ż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja. |
KAPITOLU VI
KONTROLL
1. Dħul u ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Mawritanja
|
1.1. |
Bl-eċċezzjoni tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn, il-bastimenti bil-konz tal-wiċċ u l-bastimenti tas-sajd pelaġiku (li l-iskadenzi tagħhom isegwu d-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu XI ta’ dan l-Anness), il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li joperaw taħt dan il-Ftehim huma obbligati li jikkomunikaw:
|
|
1.2. |
Is-sidien għandhom jikkomunikaw lill-awtorità ta’ sorveljanza d-dħul u l-ħruġ tal-bastimenti tagħhom miż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja bil-faks, bil-posta elettronika jew bil-posta bin-numru tal-fax u l-indirizz li jinsab fl-Appendiċi 1 ta’ dan l-Anness. Fil-każ ta’ diffikultajiet ta’ komunikazzjoni b’dawn il-mezzi, l-informazzjoni tista’ tintbagħat eċċezzjonalment permezz tal-Unjoni Ewropea.
Kwalunkwe tibdil fin-numri tal-komunikazzjoni u fl-indirizzi għandu jiġi nnotifikat lill-Kummissjoni, permezz tad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea, fi żmien 15-il jum qabel ma jidħol fis-seħħ. |
|
1.3. |
Matul il-preżenza tagħhom fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jissorveljaw permanentement il-frekwenzi tas-sejħa internazzjonali (VHF Kanal 16 jew HF 2 182 KHz). |
|
1.4. |
Mal-wasla tal-messaġġi li jinnotifikaw il-ħruġ miż-żona tas-sajd, l-awtoritajiet tal-Mawritanja jirriżervaw id-dritt li jiddeċiedu li jagħmlu verifika qabel it-tluq tal-bastimenti abbażi ta’ kampjunar li jsir madwar il-port ta’ Nouadhibou jew dak ta’ Nouakchott.
Dawn il-kontrolli ma għandhomx idumu aktar minn 6 sigħat għall-pelaġiċi (il-kategoriji 7 u 8) u aktar minn 3 sigħat għall-kategoriji l-oħra. |
|
1.5. |
In-nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-punti ta’ hawn fuq iwassal għal dawn is-sanzjonijiet:
|
|
1.6. |
F’każ li ma jkunx possibbli li l-bastiment li jwettaq il-ksur jiġi ddevjat, il-Ministeru għandu jinforma lill-Kummissjoni u lill-Istat Membru tal-bandiera sabiex ikunu jistgħu jiġu applikati s-sanzjonijiet stabbiliti fit-taqsima 1.5 ta’ hawn fuq. |
2. Spezzjonijiet fuq il-baħar
L-ispezzjoni fuq il-baħar fiż-żona tal-Mawritanja tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkollhom liċenzja ssir minn bastimenti u spetturi mill-Mawritanja identifikabbli b’mod ċar bħala dawk li huma assenjati għall-kontroll tas-sajd.
Qabel l-imbark, l-ispetturi mill-Mawritanja għandhom jinfurmaw lill-bastiment tal-Unjoni Ewropea dwar id-deċiżjoni tagħhom li jagħmlu spezzjoni. L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux aktar minn żewġ spetturi, li għandhom juru l-identità tagħhom u l-kwalifika ta’ spettur qabel ma jwettqu l-ispezzjoni.
L-ispetturi mill-Mawritanja għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tal-Unjoni Ewropea għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss. Għandhom iwettqu l-ispezzjoni b’mod li jnaqqas kemm jista’ jkun l-impatt fuq il-bastiment, l-attività tas-sajd u l-merkanzija tiegħu. L-ispezzjoni m’għandhiex iddum aktar minn tliet sigħat għall-bastimenti tas-sajd pelaġiku u siegħa u nofs għall-kategoriji l-oħrajn.
Matul l-ispezzjonijiet fuq il-baħar, it-trasbord u l-iżbark, il-kaptani tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jiffaċilitaw l-imbark u x-xogħol tal-ispetturi tal-Mawritanja, b'mod partikolari billi jwettqu l-manutenzjoni li l-ispetturi jqisu bħala meħtieġa.
Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi tal-Mawritanja għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jkollu d-dritt jagħmel xi kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun fasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea.
L-ispetturi tal-Mawritanja għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptani tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea qabel ma jitilqu mill-bastiment. Il-Mawritanja għandha tibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-Unjoni Ewropea fi żmien erbat ijiem wara l-ispezzjoni.
3. Spezzjoni fil-port
L-ispezzjoni fil-port tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jiżbarkaw jew jittrasbordaw il-qabdiet li jkunu għamlu fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja għandha ssir minn spetturi tal-Mawritanja li jkunu identifikabbli b’mod ċar bħala spetturi maħtura għall-kontroll tas-sajd.
L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux aktar minn żewġ spetturi, li għandhom juru l-identità tagħhom u l-kwalifika ta’ spettur qabel l-ispezzjoni. L-ispetturi tal-Mawritanja għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tal-Unjoni Ewropea għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss u għandhom iwettqu l-ispezzjoni b’mod li jnaqqas kemm jista’ jkun l-impatt fuq il-bastiment, l-operazzjoni tal-iżbark jew ta’ trasbord u l-merkanzija. L-ispezzjoni ma għandhiex iddum aktar mill-operazzjoni ta’ żbark jew ta’ trasbord.
Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispettur tal-Mawritanja għandu jfassal rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jkollu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun fasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea.
L-ispettur tal-Mawritanja għandu jagħti kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tal-Unjoni Ewropea kif tintemm l-ispezzjoni. Il-Mawritanja għandha tibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-Unjoni Ewropea fi żmien 24 siegħa wara l-ispezzjoni.
4. Sistema ta’ monitoraġġ konġunt tal-kontrolli fuq l-art
Il-partijiet għandhom jistabbilixxu jistabbilixxu sistema ta’ monitoraġġ konġunt tal-kontrolli fuq l-art. Għal dan il-għan, huma għandhom jaħtru rappreżentanti li jassistu fl-operazzjonijiet ta’ kontroll u ta’ spezzjoni mwettqa mis-servizzi nazzjonali rispettivi tal-kontroll u li jistgħu jagħmlu osservazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll.
Dawn ir-rappreżentanti għandu jkollhom:
|
— |
kwalifika professjonali; |
|
— |
esperjenza adegwata fis-sajd; |
|
— |
għarfien approfondit tad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim u ta’ dan il-Protokoll. |
Meta dawn ir-rappreżentanti jattendu l-ispezzjonijiet, dawn jitwettqu mis-servizzi nazzjonali tal-kontroll u dawn ir-rappreżentanti ma jistgħux, fuq l-inizjattiva tagħhom stess, jeżerċitaw is-setgħat ta’ spezzjoni mogħtija lill-uffiċjali nazzjonali.
Meta dawn ir-rappreżentanti jakkumpanjaw lill-uffiċjali nazzjonali, għandu jkollhom aċċess għall-bastimenti, postijiet u dokumenti li jkunu soġġetti għall-ispezzjoni mill-uffiċjali, sabiex jiġbru informazzjoni mhux personali meħtieġa biex iwettqu l-kompiti tagħhom.
Ir-rappreżentanti għandhom jakkumpanjaw lis-servizzi nazzjonali tal-kontroll fiż-żjarat tagħhom fil-portijiet abbord il-bastimenti mal-moll, fiċ-ċentri tal-irkant pubbliku, fil-ħwienet tal-bejjiegħa bl-ingrossa, fl-imħażen refriġerati u f’postijiet oħra għall-ħatt u l-ħażna tal-ħut qabel lma jitqiegħed fis-suq u jibda jinbiegħ.
Ir-rappreżentanti għandhom ifasslu u jippreżentaw rapport dwar il-kontrolli li jkunu attendew kull erba' xhur. Dan ir-rapport għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti. Dawn l-awtoritajiet għandhom jagħtu kopja lill-Parti Kontraenti l-oħra.
Iż-żewġ partijiet jaqblu li jwettqu mill-inqas żewġ spezzjonijiet kull sena alternattivament fil-Mawritanja u fl-Ewropa.
4.1. Kunfidenzjalità
Ir-rappreżentant fl-operazzjonijiet ta’ monitoraġġ konġunt għandu jirrispetta l-materjal u t-tagħmir abbord il-bastimenti u faċilitajiet oħra, kif ukoll il-kunfidenzjalità tad-dokumenti kollha li jkollu aċċess għalihom. Iż-żewġ partijiet jaqblu li jiżguraw kunfidenzjalità stretta matul operazzjonijiet bħal dawn.
Ir-rappreżentant għandu jiżvela r-riżultati tal-ħidma tiegħu lill-awtoritajiet kompetenti tiegħu biss.
4.2. Lokalizzazzjoni
Dan il-programm japplika għall-portijiet ta’ żbark tal-Unjoni Ewropea u għall-portijiet tal-Mawritanja.
4.3. Finanzjament
Kull parti għandha tagħmel tajjeb għall-ispejjeż kollha tar-rappreżentant tagħha fl-operazzjonijiet ta’ monitoraġġ konġunt inklużi l-ispejjeż tal-ivjaġġar u tal-akkomodazzjoni.
KAPITOLU VII
SISTEMA TA’ MONITORAĠĠ BIS-SATELLITA (VMS)
Il-monitoraġġ bis-satellita tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandu jsir permezz ta’ trażmissjoni doppja skont sistema trijangulari, introdotta b’mod sperimentali matul dan il-Protokoll bil-mod li ġej:
|
1) |
bastiment tal-UE - FMC Stat tal-bandiera - FMC Mawritanja |
|
2) |
bastiment tal-UE - FMC Mawritanja - FMC Stat tal-bandiera |
1. Modi ta’ trażmissjoni
Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja:
|
a) |
l-identifikazzjoni tal-bastiment; |
|
b) |
il-pożizzjoni ġeografika l-iżjed riċenti tal-bastiment (il-lonġitudni, il-latitudni), b’marġni ta’ żball tal-pożizzjoni ta’ inqas minn 500 metru, u b’intervall ta’ fiduċja ta’ 99 %; |
|
c) |
id-data u l-ħin li fiha tkun ġiet irreġistrata l-pożizzjoni; |
|
d) |
il-veloċità tal-bastiment u d-direzzjoni li fiha jkun qed jivvjaġġa. |
L-FMC tal-Istat tal-bandiera u l-FMC tal-Mawritanja għandu jipprovdi l-ipproċessar awtomatiku u, jekk meħtieġ, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi ta’ pożizzjoni. Il-messaġġi ta’ pożizzjoni għandhom ikunu rreġistrati u maħżuna b’mod sigur għal perjodu ta’ tliet snin.
2. Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f’każ ta’ ħsara fis-sistema tal-VMS
Il-kaptan għandu jiżgura f’kull ħin li s-sistema tal-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem tajjeb u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b’mod korrett lill-FMC tal-Istat tal-bandiera.
Fil-każ ta’ ħsara teknika jew ħsara fl-apparat ta’ monitoraġġ kontinwu bis-satellita installat abbord il-bastiment tas-sajd, il-kaptan tal-bastiment għandu jittrażmetti l-informazzjoni speċifikata fil-punt 5 bil-faks fil-ħin dovut liċ-Ċentru ta’ Kontroll tal-Istat tal-bandiera u lill-FMC tal-Mawritanja. F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa neċessarju li jintbagħat Rapport tal-Pożizzjoni globali kull 4 sigħat. Dan ir-rapport tal-pożizzjoni globali għandu jinkludi r-rapporti tal-pożizzjoni kif irreġistrati mill-kaptan tal-bastiment fuq bażi ta’ kull siegħa skont ir-rekwiżiti tal-punt 5.
Iċ-Ċentru ta’ Kontroll tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat dawn il-messaġġi minnufih lill-FMC tal-Mawritanja. It-tagħmir difettuż għandu jissewwa jew jinbidel fi żmien massimu ta’ 5 ijiem. Wara dan iż-żmien, il-bastiment ikkonċernat ikollu joħroġ miż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja jew jidħol f’port tal-Mawritanja. Fil-każ ta’ problema teknika gravi li tkun teħtieġ dewmien supplementari, tista’ tingħata deroga ta’ mhux aktar minn 15-il jum fuq talba tal-kaptan. F’dan il-każ, id-dispożizzjonijiet tat-taqsima 7 għandhom ikomplu japplikaw għall-bastimenti kollha, minbarra għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn, li għandhom jerġgħu lura lejn il-port biex jitla’ abbord osservatur xjentifiku mill-Mawritanja.
3. Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn l-FMC tal-Istat tal-bandiera u l-Mawritanja
L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati lill-FMC tal-Mawritanja u viċe versa. L-FMC tal-Istat tal-bandiera u tal-Mawritanja għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta’ kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull tibdil f’dawn l-indirizzi.
It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn l-FMC tal-Istat tal-bandiera u l-Mawritanja għandha ssir b’mod elettroniku bl-użu ta’ sistema sigura tal-komunikazzjoni.
L-FMC tal-Mawritanja għandu jgħarraf mingħajr dewmien lill-FMC tal-Istat tal-bandiera u lill-Unjoni Ewropa b’kull interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi konsekuttivi dwar il-pożizzjoni minn bastiment li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja.
4. Funzjonament ħażin tas-sistema ta’ komunikazzjoni
Il-Mawritanja għandha tiżgura li t-tagħmir elettroniku tagħha jkun kompatibbli ma’ dak tal-FMC tal-Istat tal-bandiera u għandha tgħarraf lill-Unjoni Ewropea mingħajr dewmien b’kull funzjonament ħażin fir-rigward tal-komunikazzjoni u tal-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli. Il-Kumitat Konġunt għandu jipprova jsolvi kwalunkwe tilwim li jista’ jirriżulta minn dan.
Il-kaptan għandu jitqies bħala responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li tiffalsifika l-messaġġi tiegħu dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għas-sanzjonijiet previsti mill-Protokoll.
KAPITOLU VIII
KSUR
1. Rapport taż-żjara u Dikjarazzjoni ta’ ksur
Ir-rapport taż-żjara li jispjega ċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet li wasslu għall-ksur, għandu jkun iffirmat mill-kaptan li fih jista’ jniżżel id-dikjarazzjonijiet tiegħu u li tingħatalu kopja tiegħu mill-awtorità ta’ sorveljanza. Din il-firma ma tippreġudikax id-drittijiet tal-kaptan u l-mezzi ta’ difiża jista' jinvoka fil-konfront tar-reat li bih jiġi akkużat.
Id-dikjarazzjoni ta’ ksur għandha tiġi mfassla b'mod preċiż mill-awtorità ta’ sorveljanza fuq il-bażi tal-ksur eventwali stabbilit u rreġistrat fir-rapport ta’ spezzjoni mwettaq wara l-ispezzjoni tal-bastiment.
Il-konformità tal-ispeċifikazzjonijiet li tirriżulta mill-ispezzjoni teknika (Kapitolu II) għandha tiġi kkunsidrata waqt l-ispezzjoni.
2. Notifika tal-ksur
Fil-każ ta’ ksur, l-awtorità ta’ sorveljanza għandha tinnotifika, permezz ta’ ittra, id-dikjarazzjoni ta’ ksur lir-rappreżentant tal-bastiment flimkien mar-rapport taż-żjara ta’ spezzjoni. L-awtorità ta’ sorveljanza għandha tinforma dwar dan lill-Unjoni Ewropea mingħajr dewmien.
Fil-każ ta’ ksur li ma jistax jitwaqqaf fuq il-baħar, il-kaptan, fuq talba tal-awtorità ta’ sorveljanza għandu jieħu l-bastiment tiegħu fil-port ta’ Nouadhibou. Fil-każ ta’ reat rikonoxxut mill-kaptan, li jista’ jieqaf fuq il-baħar, il-bastiment jista’ jkompli bis-sajd tiegħu.
Fiż-żewġ każijiet, wara li jieqaf il-ksur, il-bastiment jista’ jkompli bis-sajd tiegħu.
3. Soluzzjoni tal-ksur
Skont dan il-Protokoll, ir-reati jistgħu jiġu solvuti kemm bi proċedura ta’ ftehim bonarju, kif ukoll bi proċedura ġudizzjarja.
Qabel ma tittieħed kwalunkwe miżura kontra l-bastiment, il-kaptan tal-bastiment, l-ekwipaġġ jew il-merkanzija, bl-eċċezzjoni ta’ miżuri bil-għan li jiġbru l-evidenza, il-Mawritanja għandha torganizza, fuq talba tal-Unjoni Ewropea jekk meħtieġ, fi żmien tlett (3) ijiem ta’ xogħol wara n-notifika tal-immobilizzazzjoni tal-bastiment, laqgħa ta’ informazzjoni sabiex jiġu ċċarati l-fatti li wasslu għall-immobilizzazzjoni tal-bastiment u l-konsegwenzi. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera u rappreżentant ta’ sid il-bastiment għandhom jattendu għal din il-laqgħa ta’ informazzjoni.
Għalhekk, l-awtorità ta’ sorveljanza għandha ssejjaħ lill-Kumitat tal-Ħlas. L-informazzjoni kollha dwar l-andament tal-proċedura bonarja jew ġudizzjarja rigward ir-reati mwettqa minn bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi kkomunikata fil-pront lill-Unjoni Ewropea. Jekk ikun meħtieġ, u b'deroga mogħtija mill-President tal-Kumitat tal-Ħlas, is-sid jista’ jiġi rrappreżentat fil-Kumitat tal-Ħlas minn żewġ persuni.
Il-ħlas eventwali tal-multa għandu jsir permezz ta’ trasferiment ta’ fondi sa mhux aktar tard minn 30 jum wara t-tranżazzjoni. F’każ li l-bastiment ikun jixtieq joħroġ miż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja, il-ħlas irid ikun sar qabel dan il-ħruġ. L-irċevuta tat-Teżor Pubbliku, jew SWIFT awtentikata mill-Bank Ċentrali tal-Mawritanja (Banque Centrale de Mauritanie - BCM) fil-ġranet mhux tax-xogħol, għandhom iservu bħala prova tal-ħlas tal-multa għar-rilaxx tal-bastiment.
Jekk il-proċedura ta’ kompromess tfalli, il-Ministeru għandu jibgħat il-fajl lill-prosekutur pubbliku mingħajr dewmien. Skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ, sid il-bastiment għandu jagħmel garanzija bankarja li tkopri kwalunkwe multa. Il-bastiment għandu jiġi rilaxxat 72 siegħa wara d-data tad-depożitu tal-garanzija. Il-garanzija bankarja għandha tkun irrevokabbli sakemm tintemm il-proċeduri legali. Din għandha tiġi rilaxxata mill-Ministeru hekk kif il-proċedura tispiċċa mingħajr kundanna. Bl-istess mod, f’każ ta’ kundanna li twassal għal multa, il-ħlas tal-multa għandu jsir skont ir-regolamenti fis-seħħ, li jipprovdu b’mod partikolari li l-garanzija bankarja għandha tiġi rilaxxata ladarba l-ħlas isir fi żmien 30 jum wara s-sentenza.
Il-bastiment jiġi rilaxxat, u l-ekwipaġġ tiegħu jitħalla jitlaq mill-port meta:
|
— |
l-obbligi li jirriżultaw mill-proċedura ta’ kompromess jiġu ssodisfati; |
|
— |
l-garanzija bankarja msemmija fil-paragrafu 5 hawn fuq tkun ġiet preżentata u aċċettata mill-Ministeru, sakemm jitlestew il-proċeduri legali. |
KAPITOLU IX
TLUGĦ ABBORD TAL-BAĦRIN TAL-MAWRITANJA
|
1. |
Ħlief għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun li jridu bil-fors itellgħu, tal-anqas, baħri mill-Mawritanja għal kull bastiment u l-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-qasab u x-xlief li għandhom, bil-fors, jtellgħu 3 baħrin mill-Mawritanja għal kull bastiment, kull bastiment tal-Unjoni Ewropea huwa obbligat li jtella’ abbord, matul iż-żmien kollu li l-bastiment jagħmel fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja, 60 % tal-baħrin mill-Mawritanja magħżula liberament abbażi ta’ lista mfassla mill-Ministeru, minbarra l-uffiċjali. Madankollu, f’każ ta’ tlugħ abbord ta’ uffiċjali studenti mill-Mawritanja, in-numru tagħhom jitnaqqas minn dak tal-baħrin mill-Mawritanja. |
|
2. |
Is-sid jew ir-rappreżentant tiegħu għandhom jikkomunikaw lill-Ministeru l-ismijiet tal-baħrin mill-Mawritanja li jittellgħu abbord il-bastiment ikkonċernat, u jindikaw ir-rwol tagħhom fl-ekwipaġġ kif irreġistrati. |
|
3. |
Id-dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, tapplika bi dritt sħiħ għall-baħrin li jittellgħu abbord fuq bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea. Din tikkonċerna b’mod partikolari l-liberta ta’ assoċjazzjoni u ta’ għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tal-professjonijiet. |
|
4. |
Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-Mawritanja, li kopja tagħhom għandha tingħata lill-firmatarji, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom flimkien mal-awtorità kompetenti tal-Mawritanja. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju ta’ sistema ta’ sigurtà soċjali li tapplika għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċident. |
|
5. |
Is-sid jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jikkomunika, fi żmien xahrejn wara l-għoti tal-liċenzja, kopja tal-imsemmi kuntratt li jkun ittimbrat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat, direttament lill-Ministeru. |
|
6. |
Is-salarju tal-baħrin mill-Mawritanja jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Huwa jiġi stabbilit qabel ma jingħataw il-liċenzji, bi qbil komuni bejn is-sidien jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin mill-Mawritanja kkonċernati jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet tar-remunerazzjoni tal-baħrin mill-Mawritanja ma jistgħux ikunu inferjuri għal dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-Mawritanja, u jridu jkunu konformi, jew superjuri għan-normi tal-ILO. |
|
7. |
Jekk baħri wieħed jew aktar impjegati abbord ma jiġux fil-ħin iffissat għat-tluq tal-bastiment, dan huwa awtorizzat li jibda l-ħruġ previst wara li jkun informa lill-awtoritajiet kompetenti tal-port tal-imbark bin-nuqqas fl-għadd meħtieġ ta’ baħrin u wara li jkun aġġorna l-lista tal-ekwipaġġ tiegħu. Dawn l-awtoritajiet jinfurmaw lill-awtorità ta’ sorveljanza. |
|
8. |
Is-sid huwa responsabbli li jieħu l-miżuri neċessarji biex jassigura ruħu li l-bastiment tiegħu jtella’ n-numru ta’ baħrin meħtieġa skont dan il-Ftehim, sa mhux aktar tard mill-ħruġ fuq il-baħar li jkun imiss. |
|
9. |
Fil-każ li l-baħrin mill-Mawritanja ma jitilgħux abbord għal raġunijiet oħrajn li mhux dawk stipulati fil-punt preċedenti, is-sidien tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea huma obbligati li jħallsu somma fissa ta’ EUR 20 għal kull jum ta’ sajd fiż-żona tas-sajd tal-Mawritanja għal kull baħri, fi żmien massimu ta’ 3 xhur. |
|
10. |
Il-ħlas għall-baħrin li ma jittellgħux abbord isir skont l-għadd ta’ jiem ta’ sajd effettivi u mhux skont kemm iddum il-liċenzja. |
|
11. |
Din is-somma tintuża għat-taħriġ ta’ sajjieda mill-Mawritanja u għandha tiġi ddepożitata fil-kont indikat fil-Kapitolu I, dispożizzjonijiet ġenerali ta’ dan l-Anness. |
|
12. |
L-Unjoni Ewropea, kull semestru, għandha tibgħat lill-Ministeru l-lista tal-baħrin mill-Mawritanja li jittellgħu abbord il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea, fl-1 ta’ Jannar u fl-1 ta’ Lulju ta’ kull sena, fejn tissemma’ r-reġistrazzjoni tagħhom fir-reġistru tan-nies tal-baħar u l-indikazzjoni tal-bastimenti li fuqhom dawn ittellgħu. |
|
13. |
Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-punt 7 hawn fuq, jekk is-sidien jibqgħu ma jirrispettawx, b’mod ripetut, it-tlugħ abbord tan-numru ta’ baħrin mill-Mawritanja previst, il-liċenzja tas-sajd tal-bastiment tiġi awtomatikament sospiża sa ma jitwettaq dan l-obbligu. |
KAPITOLU X
OSSERVATURI XJENTIFIĊI
Sistema ta’ osservazzjoni hija stabbilita abbord il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea.
|
1. |
Għal kull kategorija ta’ sajd iż-żewġ Partijiet għandhom jagħżlu mill-inqas żewġ bastimenti fis-sena li għandhom jimbarkaw abbord osservatur xjentifiku mill-Mawritanja, ħlief għall-bastimenti tas-sajd tat-tonn bit-tartarun, li għalihom l-imbark isir fuq it-talba tal-Ministeru. Fil-każijiet kollha, jista’ jkun hemm osservatur wieħed biss kull darba għal kull bastiment.
L-osservatur xjentifiku għandu jibqa’ abbord bastiment għal vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba espliċita ta’ kwalunkwe Parti, dan l-imbark jista’ jiġi estiż għal diversi vjaġġi skont it-tul medju tal-vjaġġi previsti għal bastiment partikolari. |
|
2. |
Il-Ministeru għandu jinforma lill-Unjoni Ewropea dwar l-ismijiet tal-osservaturi xjentifiċi maħtura, li jkollhom id-dokumenti meħtieġa, tal-anqas sebat ijiem tax-xogħol qabel id-data prevista għat-tlugħ tagħhom abbord. |
|
3. |
L-ispejjeż kollha marbuta mal-attivitajiet tal-osservaturi xjentifiċi, inkluż is-salarju, ir-remunerazzjoni, il-kumpens tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-Ministeru. |
|
4. |
Il-Ministeru għandu jagħmel l-arranġamenti kollha għall-imbark u l-iżbark tal-osservatur xjentifiku.
Il-kundizzjonijiet abbord tal-osservatur xjentifiku għandhom ikunu l-istess bħal dawk ta’ uffiċjal tal-bastiment. L-osservatur xjentifiku għandu jkun offrut il-faċilitajiet kollha meħtieġa għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi tal-komunikazzjoni meħtieġa għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament mal-attivitajiet ta’ sajd tal-bastiment, jiġifieri l-ġurnal tas-sajd, il-ġurnal tas-sajd supplementari u l-ktieb tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment meħtieġa biex jiġi ffaċilitat ix-xogħol ta’ osservazzjoni tiegħu. |
|
5. |
L-osservatur xjentifiku għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment magħżul lejliet id-data stabbilita għat-tlugħ abbord tiegħu. F’każ li l-osservatur xjentifiku ma jippreżentax ruħu, il-kaptan tal-bastiment jinforma lill-Ministeru u lill-Unjoni Ewropea. F’dan il-każ, il-bastiment għandu l-jedd jitlaq mill-port. Madankollu, il-Ministeru jista’ mingħajr dewmien u bi spejjeż tiegħu, itella’ abbord osservatur xjentifiku ġdid, mingħajr ma jtellef l-attività ta’ sajd tal-bastiment. |
|
6. |
L-osservatur xjentifiku għandu jkollu:
|
|
7. |
L-osservatur xjentifiku għandu jara li jiġu rrispettati d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu qegħdin jaħdmu fiż-żona tas-sajd tal-Mawritanja.
Huwa għandu jagħmel rapport ta’ dan. B’mod partikolari, hu għandu:
|
|
8. |
Il-kompiti kollha ta’ osservazzjoni huma llimitati għall-attivitajiet tas-sajd u għall-attivitajiet relatati li huma rregolati minn dan il-Protokoll. |
|
9. |
L-osservatur xjentifiku għandu
|
|
10. |
Fit-tmiem il-perjodu ta’ osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur xjentifiku għandu jagħmel rapport skont il-mudell li jidher fl-Appendiċi 9 ta’ dan l-Anness. Għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li huwa jqis li huma utli u jiffirma taħthom. Kopja tar-rapport tingħata lill-kaptan tal-bastiment meta l-osservatur xjentifiku jitniżżel l-art kif ukoll lill-Ministeru u lill-Unjoni Ewropea. |
KAPITOLU XI
IL-BASTIMENTI LI JISTADU GĦALL-ISPEĊIJIET LI JPASSU ĦAFNA
|
1. |
Il-liċenzji għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-qasab u x-xlief u għall-bastimenti tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ jinħarġu għall-perjodi li jaqblu mas-snin kalendarji ħlief għall-ewwel u l-aħħar sena ta’ dan il-Protokoll.
Meta jiġu ppreżentati l-provi tal-ħlas bil-quddiem, il-Ministeru joħroġ il-liċenzja u jirreġistra l-bastiment ikkonċernat fuq il-lista tal-bastimenti li huma awtorizzati li jistadu u li għandha tintbagħat lill-awtorità ta’ sorveljanza u lill-Unjoni Ewropea. |
|
2. |
Qabel ma jirċievi l-liċenzja tiegħu, kull bastiment li jkun qed jopera għall-ewwel darba fil-kuntest tal-ftehim, għandu jersaq għall-ispezzjonijiet previsti mir-regolamentazzjoni fis-seħħ. Dawn l-ispezzjonijiet jistgħu jseħħu f’port barrani li jrid ikun hemm qbil dwaru. L-ispejjeż kollha marbuta ma’ din l-ispezzjoni għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. |
|
3. |
Il-bastimenti li jibbenefikaw mil-liċenzji tas-sajd fil-pajjiżi tas-sottoreġjun jistgħu jsemmu fuq l-applikazzjoni għal liċenzja, il-pajjiż, l-ispeċi(jiet) u t-tul tal-validità tal-liċenzji tagħhom bil-ħsieb li jiġi ffaċilitat id-dħul u l-ħruġ tagħhom miż-żona tas-sajd. |
|
4. |
Il-liċenzji jinħarġu wara l-ħlas, permezz ta’ trasferiment f’wieħed mill-kontijiet kif definit fil-Kapitolu I, ta’ somma fissa li tikkorrispondi għall-ħlas bil-quddiem indikat fl-iskedi tekniċi inklużi fil-Protokoll. Din is-somma globali għandha tkun stabbilita pro rata għaż-żmien tal-validità tal-liċenzja għall-ewwel u l-aħħar sena tal-Protokoll.
F’dak li jirrigwarda t-taxxa parafiskali, din għandha titħallas pro rata għaż-żmien fiż-żona tas-sajd tal-Mawritanja. Ix-xhur ta’ ħlas jitqiesu bħala perjodi ta’ 30 jum ta’ sajd effettiv. Din id-dispożizzjoni tippreżerva l-karattru integrali ta’ din it-taxxa u għalhekk kull xahar ta’ ħlas mibdi għandu jitħallas. Bastiment li jkun stad bejn 1 u 30 jum f’sena, għandu jħallas taxxa għal xahar. It-tieni xahar ta’ ħlas minn din it-taxxa jkun dovut wara l-ewwel perjodu ta’ 30 jum u kull perjodu bħal dan sussegwenti. Il-ħlasijiet addizzjonali kull xahar għandhom isiru sa mhux aktar tard minn 10 ijiem wara l-ewwel jum ta’ kull perjodu komplementari. |
|
5. |
Fuq il-bastimenti għandu jinżamm ġurnal ta’ abbord, skont il-mudell mehmuż fl-Appendiċi 3 ta’ dan l-Anness, għal kull perjodu tas-sajd fl-ilmijiet tal-Mawritanja. Dan għandu jimtela anke f’każ fejn ma jinqabdux ħut. |
|
6. |
Soġġett għall-verifiki li tkun tixtieq twettaq il-Mawritanja, l-Unjoni Ewropea għandha tissottometti lill-Ministeru, qabel il-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, rendikont tat-tariffi dovuti għas-sena tas-sajd preċedenti, abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet stabbiliti minn kull sid u vvalidati mill-istituti xjentifiċi responsabbli għall-verifika ta’ dejta dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de recherche pour le développement), l-IEO (Instituto Espanol de Oceanografia), l-INIAP (Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas) u l-IMROP (Institut mauritanien de recherches océanographiques et des pêches). |
|
7. |
Il-bastimenti tas-sajd għat-tonn u bastimenti tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ għandhom jirrispettaw ir-rakkomandazzjonijiet kollha adottati mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT). |
|
8. |
Għall-aħħar sena tal-applikazzjoni tal-Protokoll, ir-rendikont tat-tariffi dovuti għas-sena tas-sajd preċedenti għandu jiġi nnotifikat fl-4 xhur wara li jkun skada il-Protokoll. |
|
9. |
Ir-rendikont finali għandu jintbagħat lis-sidien ikkonċernati, li għandhom 30 jum, li jibdew jgħoddu min-notifika u l-approvazzjoni tal-ammonti totali mill-Ministeru, biex jonoraw l-obbligi finanzjarji tagħhom mal-awtoritajiet kompetenti rispettivi. Il-ħlas dovut f’EUR, maħruġ f’isem it-Teżor Pubbliku fil-kont imsemmi fil-Kapitolu I, għandu jsir sa mhux aktar tard minn xahar u nofs wara n-notifika msemmija.
Madankollu, jekk l-ammont tad-dikjarazzjoni finali huwa anqas mit-total tal-ħlas bil-quddiem stipulat fil-punt 3, id-differenza li tirriżulta minn dan ma titħallasx lura lis-sid. |
|
10. |
Fit-3 sigħat ta’ qabel kull dħul u ħruġ miż-żona, il-bastimenti għandhom jikkomunikaw direttament lill-awtoritajiet tal-Mawritanja, b’mezz elettroniku, u, jekk dan mhux possibbli, permezz tar-radju, il-pożizzjoni tagħhom u l-qabdiet li jkollhom abbord.
L-indirizzi u l-frekwenza tar-radju huma kkomunikati mill-awtorità ta’ sorveljanza. |
|
11. |
Il-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, fuq talba tal-awtoritajiet tal-Mawritanja u bi qbil komuni mas-sidien ikkonċernati, għandhom itellgħu abbord osservatur xjentifiku għal kull bastiment għal perjodu miftiehem.
SKEDI TEKNIĊI
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Appendiċi 1
FTEHIM TAS-SAJD MAWRITANJA – UNJONI EWROPEA
APPLIKAZZJONI GĦAL LIĊENZJA TAS-SAJD
Appendiċi 4
Il-leġiżlazzjoni fis-seħħ, fir-rigward tad-daqsijiet minimi tal-qabdiet miżmuma abbord
Taqsima III: Id-daqsijiet u piżijiet minimi tal-ispeċijiet
|
1. |
Id-dimensjonijiet minimi tal-ispeċijiet iridu jitkejlu:
Il-ponta tar-rostru tfisser l-estensjoni tal-qoxra li tinsab fil-parti tan-nofs tan-naħa ta’ quddiem taċ-ċefalotoraċi. Għall-awwista roża, il-punt ta’ referenza huwa n-nofs tal-parti mdaħħla l-ġewwa tal-qoxra li tinsab bejn iż-żewġ qrun ta’ quddiem. |
|
2. |
Id-daqsijiet u l-piżjiet minimi tal-ħut tal-baħar, ċefalopodi u krustaċi li s-sajd għalihom huwa awtorizzat huma:
|
Appendiċi 5
Lista ta’ fatturi ta’ konverżjoni
RATI TA' KONVERŻJONI LI GĦANDHOM JIĠU APPLIKATI GĦALL-PRODOTTI LESTI TAS-SAJD, MIKSUBA MINN SPEĊIJIET PELAĠIĊI ŻGĦAR IPPROĊESSATI ABBORD IL-BASTIMENTI
|
Produzzjoni |
Metodu ta’ pproċessar |
Rata ta’ konverżjoni |
|
Laċċa |
||
|
Bla ras |
Qtugħ manwali |
1,416 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ manwali |
1,675 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ bil-magni |
1,795 |
|
Kavalli |
||
|
Bla ras |
Qtugħ manwali |
1,406 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ manwali |
1,582 |
|
Bla ras |
Qtugħ bil-magni |
1,445 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ bil-magni |
1,661 |
|
Sabres |
||
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ manwali |
1,323 |
|
Flettijiet |
Qtugħ manwali |
1,340 |
|
Bla ras, imnaddfa (qatgħa speċjali) |
Qtugħ manwali |
1,473 |
|
Sardin |
||
|
Bla ras |
Qtugħ manwali |
1,416 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ manwali |
1,704 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ bil-magni |
1,828 |
|
Sawrell |
||
|
Bla ras |
Qtugħ manwali |
1,570 |
|
Bla ras |
Qtugħ bil-magni |
1,634 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ manwali |
1,862 |
|
Bla ras, imnaddfa |
Qtugħ bil-magni |
1,953 |
NB: Għall-ipproċessar tal-ħut f'għalf, ir-rata ta’ konverżjoni aċċettata hija ta’ 5.5 tunnellati ta’ ħut frisk għal kull tunnellata (1) ta’ għalf.
Appendiċi 7
LIMITI TAŻ-ŻONI TAS-SAJD TAL-MAWRITANJA
Koordinati taż-ŻEE/Protokoll
VMS UE
|
1 |
Limiti tal-konfini tan-Nofsinhar |
Lat. |
16° |
04′ |
N |
Lonġ. |
19° |
58′ |
W |
|
2 |
Koordinati |
Lat. |
16° |
30′ |
N |
Lonġ. |
19° |
54′ |
W |
|
3 |
Koordinati |
Lat. |
17° |
00′ |
N |
Lonġ. |
19° |
47′ |
W |
|
4 |
Koordinati |
Lat. |
17° |
30′ |
N |
Lonġ. |
19° |
33′ |
W |
|
5 |
Koordinati |
Lat. |
18° |
00′ |
N |
Lonġ. |
19° |
29′ |
W |
|
6 |
Koordinati |
Lat. |
18° |
30′ |
N |
Lonġ. |
19° |
28′ |
W |
|
7 |
Koordinati |
Lat. |
19° |
00′ |
N |
Lonġ. |
19° |
43′ |
W |
|
8 |
Koordinati |
Lat. |
19° |
23′ |
N |
Lonġ. |
20° |
01′ |
W |
|
9 |
Koordinati |
Lat. |
19° |
30′ |
N |
Lonġ. |
20° |
04′ |
W |
|
10 |
Koordinati |
Lat. |
20° |
00′ |
N |
Lonġ. |
20° |
14,5′ |
W |
|
11 |
Koordinati |
Lat. |
20° |
30′ |
N |
Lonġ. |
20° |
25,5′ |
W |
|
12 |
Limiti tal-konfini tat-Tramuntana |
Lat. |
20° |
46′ |
N |
Lonġ. |
20° |
04,5′ |
W |
ANNESS 2
APPOĠĠ FINANZJARJU GĦALL-PROMOZZJONI TA’ SAJD RESPONSABBLI U SOSTENIBBLI
1. Suġġett u ammonti
L-Appoġġ finanzjarju jikkostitwixxi għajnuna pubblika għall-iżvilupp, indipendenti mill-komponent kummerċjali msemmi fl-Art. 7 (1)(a) tal-Ftehim u l-Art. 2 (1) ta’ dan il-Protokoll.
L-Appoġġ finanzjarju msemmi fl-Artikolu 2(2) ta’ dan il-Protokoll, jammonta għal EUR 3 miljun fis-sena. Huwa għandu l-għan li jikkontribwixxi għall-iżvilupp ta’ sajd responsabbli u sostenibbli fiż-żoni tas-sajd tal-Mawritanja, b’mod konsistenti mal-għanijiet strateġiċi ta’ preżervazzjoni tar-riżorsi tas-sajd u ta’ integrazzjoni aqwa tas-settur fl-ekonomija nazzjonali.
L-Appoġġ finanzjarju jikkonsisti fi tliet oqsma ta’ intervent, kif ġej:
|
|
Azzjonijiet |
||
|
Appoġġ għall-implimentazzjoni tal-pjanijiet ta’ ġestjoni tas-sajd (MOFRI, ONISPA, ENEMP) |
||
|
Appoġġ għall-attivitajiet tad-DSPCM |
||
|
Preżervazzjoni tal-ambjent tal-baħar u kostali (PNBA u DNP) |
2. Benefiċjarji
Il-benefiċjarji ta’ dan l-Appoġġ huma, rispettivament, il-Ministeru tas-Sajd u l-Ministeru għall-Ambjent u l-Iżvilupp Sostenibbli. Il-benefiċjarji istituzzjonali għandhom jaħdmu mill-qrib mal-Ministeru tal-Finanzi.
3. Qafas ta’ implimentazzjoni
L-Unjoni Ewropea u l-Mawritanja għandhom jiftiehmu, fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 10 tal-Ftehim wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, dwar il-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà għal dan l-Appoġġ, il-bażi legali, l-ipprogrammar, monitoraġġ u l-evalwazzjoni kif ukoll it-termini ta’ ħlas.
4. Viżibbiltà
Il-Mawritanja tintrabat li tiżgura l-viżibbiltà tal-azzjonijiet implimentati permezz ta’ dan l-Appoġġ. Għal dan il-għan, il-benefiċjarji għandhom jikkoordinaw mad-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea f’Nouakchott sabiex jimplimentaw il-"linji gwida tal-viżibbiltà" kif definiti mill-Kummissjoni Ewropea. B’mod partikolari, kull proġett għandu jkun akkumpanjat minn klawsola ta’ viżibbiltà għall-Appoġġ tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri permezz tal-preżentazzjoni tal-logo ("EU flag"). Fl-aħħar nett, il-Mawritanja għandha tibgħat pjan tal-inawgurazzjonijiet lill-Unjoni Ewropea.