EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001F0413

Id-Deċiżjoni qafas tal-Kunsill tat-28 ta' Mejju 2001 li tiġġieled frodi u ffalsifikar ta' mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti

ĠU L 149, 2.6.2001, p. 1–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/05/2019; Mibdul minn 32019L0713

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_framw/2001/413/oj

32001F0413



Official Journal L 149 , 02/06/2001 P. 0001 - 0004


Id-Deċiżjoni qafas tal-Kunsill

tat-28 ta' Mejju 2001

li tiġġieled frodi u ffalsifikar ta' mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti

(2001/413/JHA)

IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrata t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 34(2)(b) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-inizzjattiva tal-Kummissjoni [1],

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [2];

Billi:

(1) Frodi u ffalsifikar ta' mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti spiss joperaw fuq skala internazzjonali.

(2) Ix-xogħol żviluppat minn organizzazzjonijiet internazzjonali (i.e. il-Kunsill ta' l-Ewropa, il-Grupp ta' Tmienja, l-OKEŻ, Interpol u n-NU) huwa importanti imma jeħtieġ ikun ikkompletat b'azzjoni ta' l-Unjoni Ewropea.

(3) Il-Kunsill iqis li s-serjeta u żvilupp ta' ċerti għamliet ta' frodi li jirrigwardaw mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti jirrekjedu soluzzjonijiet komprensivi. Ir-Rakkommandazzjoni Nru 18 tal-Pjan ta' Azzjoni biex jiġġieled il-kriminalita organizzata [3], approvat mill-Kunsill Ewropew ta' Amsterdam fis-16 u s-17 ta' Ġunju 1997, kif ukoll il-punt 46 tal-Pjan ta' Azzjoni tal-Kunsill u tal-Kummissjoni dwar kif ikunu implimentati d-dispożizzjonijiet tat-Trattat ta' Amsterdam dwar żona ta' liberta, sigurta u ġustizzja [4], approvat mill-Kunsill Ewropew ta' Vjenna fil-11 ut-12 ta' Diċembru 1998, jitolbu azzjoni dwar dan is-suġġett.

(4) Ladarba l-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni qafas, jiġifieri li jkun żgurat li frodi u ffalsifikar li jinvolvu l-għamliet kollha ta' mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti jkunu rrikonoxxuti bħala reati kriminali u jkunu suġġetti għal sanzjonijiet effettivi, proporzjonati u disswasivi fl-Istati Membri kollha ma jistgħux jinkisbu b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri minħabba d-dimensjoni internazzjonali ta' dawk l-offiżi u għalhekk jistgħu jinkisbu aħjar fil-livell ta' l-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, skond il-prinċipju ta' sussidjareta kif miġjub fl-Artikolu 5 tat--Trattat li jistabilixxi il-Komunità Ewropea. Skond il-prinċipju ta' proporzjonalita, kif miġjub f'dak l-Artikolu, din id-Deċiżjoni qafas ma tmurx lilhinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkisbu dawk l-għanijiet.

(5) Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tgħin fil-ġlieda kontra frodi u ffalsifikar li jinvolvu mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti flimkien ma' strumenti oħra diġa maqbula mill-Kunsill bħal l-Azzjoni Konġunta 98/428/JHA dwar il-ħolqien ta' Network Ġudizzjali Ewropew [5], l-Azzjoni Konġunta 98/733/JHA dwar li tintagħmel offiża kriminali li jkun hemm parteċipazzjoni f'organizzazzjoni kriminali fl-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea [6], l-Azzjoni Konġunta 98/699/JHA dwar ħasil ta' flus, l-identifikazzjoni, segwenza, iffriżar, qbid u konfiska ta' mezzi u introjtu mill-kriminalita [7], kif ukoll id-Deċiżjoni tad-29 ta' April 1999 li tesdenti l-mandat ta' l-Europol biex tittratta (tieħu ħsieb) il-falsifkazzjoni ta' flus u mezzi ta' ħlas [8].

(6) Il-Kummissjoni ssottomettiet lill-Kunsill, fl-1 ta' Lulju 1998, il-Komunikazzjoni bit-titolu "Qafas għal azzjoni li tiġġieled frodi u ffalsifikar ta' mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti" li titkellem favur Politika ta' l-Unjoni li tkopri kemm aspetti preventivi kif ukoll repressivi tal-problema.

(7) Il-Komunikazzjoni fiha Abbozz ta' Azzjoni Konġunta li hija element wieħed ta' dak l-avviċinament komprensiv, u tikkostitwixxi l-punt tat-tluq għal din id-Deċiżjoni Qafas.

(8) Huwa meħtieġ li deskrizzjoni ta' l-għamliet differenti ta' mġiba li jirrikjedu li jkunu meqjusa b'reati fir-rigward ta' frodi u ffalsifikar ta' mezzi ta' ħlas bi flus mhux kontanti tkopri l-ambitu kollu ta' attivitajiet li flimkien jikkostitwixxu t-theddida tal-kriminalita organizzata f'dan ir-rigward.

(9) Huwa meħtieġ li dawn l-għamliet ta' mġiba jkunu kklassifikati bħala offiżi kriminali fl-Istati Membri kollha, u li sanzjonijiet effettivi, proporzjonati i disswasivi jkunu pprovduti għal persuni naturali u ġuridiċi li jkunu kkommettew, jew ikunu responsabbli għal, offiżi tali.

(10) Bl-għoti ta' protezzjoni bil-liġi penali primarjament lil strumenti ta' ħlas li huma pprovduti b'għamla speċjali ta' protezzjoni kontra imitazzjoni jew abbuż, l-intenzjoni hi li tħajjar lil operaturi biex jipprovdu dik il-protezzjoni lil strumenti ta' ħlas maħruġa minnhom, u b'hekk iżidu element ta' prevenzjoni lill-istrument.

(11) Huwa meħtieġ li Stati Membri jagħtu lil xulxin il-miżura l-iktar wiesa' ta' assistenza, u li jkkonsultaw lil xulxin meta żewġ Stati Membri jew iktar jkollhom ġurisdizzjoni fuq l-istess offiża,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI QAFAS:

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Għall-fini ta' din id-Deċiżjoni Qafas:

(a) "Strument ta' ħlas" għandha tfisser strument fiżiku, differenti minn karti tal-flus u muniti, li, bin-natura speċifika tiegħu, waħdu jew flimkien ma' strument (ta' ħlas) ieħor, jagħmilha possibbli għad-detentur jew l-utent li jittrasferixxi flus jew valur monetarju, bħal per eżempju cards tal-kredtu, cards ta' l-eurocheque, u cards oħra maħruġa minn istituzzjonijiet finanzjarji, ċekkijiet tal-vjaġġaturi, eurocheques, ċekkijiet u kambjali oħra, li jkun protett kontra imitazzjoni jew użu frodulenti, per eżempju permezz ta' disinn, kodiċi jew firma;

(b) "Persuna ġuridika" għandha tfisser kull entita li għandha status tali taħt il-liġi applikabbli, ħlief Stati jew korpi pubbliċi fl-eżerċizzju ta' awtorità statali u organizzazzjonijiet internazzjonali pubbliċi.

Artikolu 2

Offiżi konnessi ma' strumenti ta' ħlas

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li l-imġiba li ġejja tkun offiża kriminali meta kommessa intenzjonalment, għall-inqas fir-rigward ta' cards ta' kredtu, cards ta' l-eurocheque, cards oħra maħruġa minn istituzzjonijiet finanzjarji, ċekkijiet tal-vjaġġaturi, eurocheques, ċekkijiet oħra u kambjali:

(a) serq jew approprjazzjoni illegali oħra ta' strument ta' ħlas;

(b) iffalsifikar jew falsifikazzjoni ta' strument ta' ħlas biex jintuża b'mod frodulenti;

(ċ) riċeviment, ksib, trasport, bejgħ jew trasferiment lil persuna oħra jew pussess ta' strument ta' ħlas misruq jew approprjat illegalment b'mod ieħor, jew falz jew iffalsifikat biex jintuża b'mod frodulenti;

(d) użu frodulenti ta' strument ta' ħlas misruq jew approprjat illegalment b'mod ieħor, jew falz jew iffalsifikat.

Artikolu 3

Offiżi konnessi ma' kompjuters

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li l-imġiba li ġejja tkun offiża kriminali meta kommessa intenzjonalment:

l-għamil jew ikkawżar ta' trasferiment ta' flus jew valur monetarju u b'hekk ikun ikkawżat telf mhux awtorizzat ta' proprjeta għal persuna oħra, bl-intenzjoni li jinkiseb benefiċċju ekonomiku mhux awtorizzat għall-persuna li tikkommetti l-offiża jew għal parti terza, billi:

- mingħajr dritt tkun introdotta, mibdula jew imrażżna data tal-kompjuter, b'mod partikolari data ta' identifikazzjoni, jew

- mingħajr dritt isir indħil fil-funzjoni ta' programm jew sistema tal-kompjuter.

Artikolu 4

Offiżi konnessi ma' strumenti adattati b'mod speċifiku

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li l-imġiba li ġejja tkun stabbilita bħala offiża kriminali meta kommessa intenzjonalment:

il-ħdim, riċeviment, ksib, bejgħ jew trasferiment lil persuna oħra jew pussess frodulenti ta':

- strumenti, artikoli, programmi tal-kompjuter u mezzi oħra adattati b'mod pekuljari għall-għamil ta' xi waħda mill-offiżi deskritta taħt l-Artikolu 2(b);

- programmi tal-kompjuter li l-għan tagħhom ikun l-għamil ta' xi waħda mill-offiżi deskritta taħt l-Artikolu 3.

Artikolu 5

Partiċipazzjoni, tixwix u attentat

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li parteċipazzjoni fi u tixwix għall-imġiba li jirreferu għaliha l-Artikoli 2, 3 u 4, jew attentat biex issir l-imġiba li jirreferu għaliha l-Artikolu 2(a), (b) u (d) u l-Artikolu 3, jieħdu kastig.

Artikolu 6

Pieni

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li l-imġiba li jirreferu għaliha l-Artikoli 2 sa 5 tkun ikkastigata b'pieni kriminali effettivi, proporzjonati i disswasivi, inklużi, għal-inqas f'każijiet serji, pieni li jinvolvu tiċħid ta' liberta li tista' tikkawża estradizzjoni.

Artikolu 7

Responsabbilta ta' persuni ġuridiċi

1. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li persuni ġuridiċi jistgħu jinżammu responsabbli għall-imġiba li jirreferu għaliha l-Artikolu 2(b), (c) u (d) u l-Artikoli 3 u 4 kommessa għal benefiċċju tagħhom minn kull persuna, li taġixxi kemm individwalment kif ukoll bħala parti minn organu ta' persuna ġuridika, li għandha pożizzjoni ta' tmexxija ġewwa l-persuna ġuridika, ibbażati fuq:

- prokura tal-persuna ġuridika, or

- awtorità għat-teħid ta' deċiżjonijiet f'isem il-persuna ġuridika, jew

- awtorità li teżerċita kontroll ġewwa l-persuna ġuridika,

kif ukoll għal involviment bħala kompliċi jew xewwiexa fl-għamil ta' offiża tali.

2. Barra l-każijiet li jipprovdi għalihom il-paragrafu 1, Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li persuna ġuridika tista' tinżamm responsabbli fejn in-nuqqas ta' sorveljanza jew kontroll mill-persuna li jirreferi għaliha l-paragrafu 1 ikun għamel possibbli l-għamil li jirreferi għalih l-Artikolu 2(b), (c) u (d) u l-Artikoli 3 u 4 għall-benefiċċju ta' dik il-persuna ġuridika minn persuna taħt l-awtorità tagħha.

3. Ir-responsabbilta tal-persuna ġuridika taħt il-paragrafi 1 u 2 m'għandhiex teskludi proċeduri kriminali kontra persuni naturali li jkunu awturi, xewwiexa jew kompliċi fl-imġiba li jirreferi għaliha l-Artikolu 2(b), (c) u (d) u l-Artikoli 3 u 4.

Artikolu 8

Sanzjonijiet għal persuni ġuridiċi

1. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa għandu jiżgura li persuna ġuridika miżmuma responsabbli skond l-Artikolu 7(1) tkun ikkastigata b'sanzjonijiet effettivi, proporzjonati i disswasivi, li għandhom jinkludu multi kriminali u mhux kriminali u jistgħu jinkludu sanzjonijiet oħra bħal:

(a) esklużjoni minn drittijiet għal benefiċċji jew għajnuna pubbliċi;

(b) skwalifika temporanja jew permanenti mill-prattika ta' attivita kummerċjali;

(ċ) tqegħid taħt sorveljanza ġudizzjali;

(d) ordni ġudizzjali ta' għeluq.

2. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li persuna ġuridika miżmuma responsabbli skond l-Artikolu 7(2) tkun ikkastikata b'sanzjonijiet jew miżuri effettivi, proporzjonati i disswasivi.

Artikolu 9

Ġurisdizzjoni

1. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jistabbilixxi l-ġurisdizzjoni tiegħu fir-rigward ta' offiżi li jirreferu għalihom l-Artikoli 2, 3, 4 u 5 fejn l-offiża kienet kommessa:

(a) totalment jew parzjalment ġewwa t-territorju tiegħu; jew

(b) minn wieħed miċ-ċittadini tiegħu, sakemm il-liġi ta' l-Istat Membru tista' tirrikjedi li l-imġiba tista' tkun ikkastigata wkoll fil-pajjiż fejn ġrat; jew

(ċ) għall-benefiċċju ta' persuna ġuridika li għandha l-uffiċċju prinċipali fit-territorju ta' dak l-Istat Membru.

2. Suġġett għal… ta' l-Artikolu 10, kull Stat Membru jista' jiddeċiedi li ma japplikax, jew li japplika biss f'każijiet jew ċirkostanzi speċifiċi, ir-regola ta' ġurisdizzjoni miġjuba f':

- paragrafu 1(b);

- paragrafu 1(c).

3. Stati Membri għandhom jgħarrfu lis-Segretarja Ġenerali tal-Kunsill b'dan meta/fejn jiddeċiedu li japplikaw il-paragrafu 2, fejn xieraq b'indikazzjoni tal-każijiet jew ċirkostanzi speċifiċi li fihom id-deċiżjoni tapplika.

Artikolu 10

estradizzjoni u prosekuzzjoni

1. (a) Kull Stat Membru li, taħt il-liġi tiegħu, ma jestraddixxix iċ-ċittadini proprji għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jistabbilixxi l-ġurisdizzjoni tiegħu fuq offiżi li jipprovdu għalihom l-Artikoli 2, 3, 4 u 5 meta kommessi miċ-ċittadini proprji barra mit-territorju tiegħu.

(b) Kull Stat Membru, meta wieħed miċ-ċittadini tiegħu jkun allegat li kkommetta, fi Stat Membru ieħor, offiża li tinvolvi l-imġiba deskritta fl-Artikoli 2, 3, 4 jew 5, u ma jestradixxix dik il-persuna lejn dak l-Istat Membru l-ieħor biss għar-raġuni tan-nazzjonalita tiegħu, għandu jissottometti l-każ lill-awtoritàjiet kompetenti tiegħu għall-fini ta' prosekuzzjoni jekk jixraq. Biex ikun possibbli li ssir prosekuzzjoni, il-files (l-inkartament), informazzjoni u esibiti konnessi ma' l-offiża għandhom jintbagħtu skond il-proċeduri preskritti fl-Artikolu 6(2) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni tat-13 ta' Diċembru 1957. L-Istat Membru li jagħmel it-talba għandu jkun mgħarraf bil-prosekuzzjoni mibdija u bir-riżultat tagħha.

2. Għall-għan ta' dan l-Artikolu, "ċittadin" ta' Stat Membru għandha tkun interpretata skond id-dikjarazzjoni magħmula minn dak l-Istat taħt l-Artikolu 6(1)(b) u (c) tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni.

Artikolu 11

Koperazzjoni bejn Stati Membri

1. Skond il-konvenzjonijiet, ftehim jew arranġamenti multilaterali jew bilaterali applikabbli, Stat Membru għandhom jagħtu lil xulxin l-iktar miżura wiesa' ta' assistenza fir-rigward ta' proċeduri konnessi ma' l-offiżi li tipprovdi għalihom din id-Deċiżjoni Qafas.

2. Fejn Stati Membri diversi għandhom ġurisdizzjoni fir-rigward ta' offiżi previsti minn din id-Deċiżjoni Qafas, huma għandhom jikkonsultaw bejniethom bil-ħsieb li jikordinaw l-azzjoni tagħhom biex iħarrku b'mod effettiv.

Artikolu 12

Skanbju ta' informazzjoni

1. Stati Membri għandhom jaħtru punti operazzjonali ta' kuntatt jew jistgħu jużaw strutturi operazzjonali eżistenti għall-iskambju ta' informazzjoni u għal kuntatti oħra bejn Stati Membri għall-għanijiet biex tkun applikata din id-Deċiżjoni Qafas.

2. Kull Stat Membru għandu jgħarraf lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u l-Kummissjoni bid-dipartiment jew dipartimenti tiegħu li jaġixxi(u) bħala punti ta' kuntatt skond il-paragrafu 1. Is-Segretarjat Ġenerali għandu jinnotifka lill-Istati Membri l-oħra b'dawn il-punti ta' kuntatt.

Artikolu 13

Applikazzjoni territorjali

Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tapplika għal Ġibilta.

Artikolu 14

Implimentazzjoni

1. Stati Membri għandhom iġibu fis-seħħ il-miżuri meħtieġa biex josservaw (jikkonformaw ruhħom) ma' din id-Deċiżjoni Qafas sat-2 ta' Ġunju 2003.

2. Sat-2 ta' Ġunju 2003, Stati Membri għandhom jibagħtu lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u l-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet li jittrasponu fil-liġi nazzjonali tagħhom l-obbligi imposti fuqhom taħt din id-Deċiżjoni Qafas. Il-Kunsill għandu, sat-2 ta' Settembru 2003, fuq il-bażi tar-rapport stabbilit fuq il-bażi ta' din l-informazzjoni u rapport bil-miktub mill-Kummissjoni, jagħmel stima ta' l-estensjoni sa fejn Stati Membri ħadu l-miżuri meħtieġa biex josservaw din id-Deċiżjoni Qafas.

Artikolu 15

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni Qafas għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

Magħmula fi Brussel, fit-28 ta' Mejju 2001.

Għall-Kunsill

Il-President

T. Bodström

[1] ĠU C 376 E, tat-28.12.1999, p. 20.

[2] ĠU C 121, ta' l-24.4.2001, p. 105.

[3] ĠU C 251, tal-15.8.1997, p. 1.

[4] ĠU C 19, tat-23.1.1999, p. 1.

[5] ĠU L 191, 07.07.98, p. 4.

[6] ĠU L 351, 29.12.98, p. 1.

[7] ĠU L 333, 09.12.98, p. 1.

[8] ĠU C 149, tat-28.5.1999, p. 16.

--------------------------------------------------

Top