This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0793
2011/793/EU: Commission Implementing Decision of 19 October 2011 on the position to be taken by the European Union within the Joint Committee on Agriculture set up by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, as regards the amendment of Annex 9 to the Agreement
2011/793/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2011. gada 19. oktobris ) par Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kura izveidota ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, attiecībā uz minētā nolīguma 9. pielikuma grozījumiem
2011/793/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2011. gada 19. oktobris ) par Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kura izveidota ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, attiecībā uz minētā nolīguma 9. pielikuma grozījumiem
OV L 320, 3.12.2011, p. 33–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 320/33 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 19. oktobris)
par Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kura izveidota ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, attiecībā uz minētā nolīguma 9. pielikuma grozījumiem
(2011/793/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmums par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju (1) un jo īpaši tā 5. panta 2. punkta otrās daļas sesto ievilkumu,
tā kā:
(1) |
Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (2) (turpmāk “nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā. |
(2) |
Apvienotā lauksaimniecības komiteja, kas izveidota ar minētā nolīguma 6. pantu (turpmāk “komiteja”), ir atbildīga par nolīguma pārvaldību un tā pareizu darbību. |
(3) |
Saskaņā ar minētā nolīguma 6. panta 4. un 7. punktu Komiteja 2003. gada 21. oktobrī pieņēma savu iekšējo reglamentu (3) un izveidoja darba grupas, kas nepieciešamas nolīguma pielikumu pārvaldībai (4). |
(4) |
Bioloģisko produktu darba grupa ir sanākusi, lai izvērtētu jo īpaši 9. pielikuma piemērošanas jomu, abām līgumslēdzējām pusēm piemērojamos importēšanas noteikumus un informācijas apmaiņu starp tām un formulētu ieteikumus Komitejai par attiecīgu 9. pielikuma pielāgošanu. |
(5) |
Saskaņā ar nolīguma 11. pantu Komiteja var lemt par grozījumiem nolīguma pielikumos. |
(6) |
Eiropas Savienības delegācijas vadītājs Apvienotajā lauksaimniecības komitejā pauž Eiropas Savienības piekrišanu Apvienotās komitejas lēmuma projekta galīgajai versijai. |
(7) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Padomes Regulas (EK) Nr. 834/2007 (5) 37. pantā paredzētā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Eiropas Savienības nostāja Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kas izveidota ar 6. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, pamatojas uz Apvienotās lauksaimniecības komitejas lēmuma projektu, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Apvienotās lauksaimniecības komitejas lēmumu pēc tā pieņemšanas publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2011. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.
(2) OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.
(3) Kopējā nostāja, ko Padome pieņēmusi 2003. gada 21. jūlijā; Apvienotās komitejas 2003. gada 21. oktobra Lēmums Nr. 1/2003 par iekšējā reglamenta pieņemšanu (OV L 303, 21.11.2003., 24. lpp.).
(4) Kopējā nostāja, ko Padome pieņēmusi 2003. gada 21. jūlijā; Apvienotās komitejas 2003. gada 21. oktobra Lēmums Nr. 2/2003 par darba grupu izveidošanu un šo grupu kompetences apstiprināšanu (OV L 303, 21.11.2003., 27. lpp.).
(5) OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
PROJEKTS
APVIENOTĀS LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2011
(2011. gada 25. novembris)
par grozījumu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību 9. pielikumā
APVIENOTĀ LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību un jo īpaši tā 11. pantu,
tā kā:
(1) |
Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (turpmāk “nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā. |
(2) |
Nolīguma 9. pielikuma mērķis ir sekmēt un veicināt divpusējo tirdzniecību ar Eiropas Savienības izcelsmes un Šveices izcelsmes bioloģiskajiem produktiem. |
(3) |
Saskaņā ar nolīguma 9. pielikuma 8. pantu bioloģisko produktu darba grupa izskata visus jautājumus attiecībā uz 9. pielikumu un tā īstenošanu un sagatavo ieteikumus komitejai. Šī grupa ir sanākusi, lai izvērtētu nolīguma piemērošanas jomu, abām līgumslēdzējām pusēm piemērojamos importēšanas noteikumus un savstarpēju informācijas apmaiņu. Darba grupa ir secinājusi, ka 9. pielikuma pantu saturs attiecībā uz šiem jautājumiem jāpielāgo bioloģisko produktu ražošanas un bioloģisko produktu tirgus attīstībai, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību 9. pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 2. pantu groza šādi:
|
2) |
pielikuma 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Trešās valstis un kontroles struktūras trešās valstīs 1. Puses dara visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka bioloģiski ražotiem trešo valstu izcelsmes produktiem piemēro līdzvērtīgu importēšanas kārtību. 2. Lai nodrošinātu līdzvērtīgu principu piemērošanu praksē attiecībā uz trešo valstu un to kontroles struktūru atzīšanu, Puses attiecīgi sadarbojas, izmantojot savu pieredzi, un apspriežas, pirms atzīst kādu trešo valsti vai kontroles struktūru un iekļauj to šim nolūkam Pušu normatīvajos un administratīvajos aktos izveidotajos sarakstos.”; |
3) |
pielikuma 7. pantu aizstāj ar šādu: “7. pants Informācijas apmaiņa 1. Piemērojot nolīguma 8. pantu, Puses un dalībvalstis apmainās ar šādu informāciju un šādiem dokumentiem:
2. Puses garantē 1. punkta trešajā ievilkumā minētās informācijas izskatīšanas konfidencialitāti.”; |
4) |
pielikuma 1. papildinājumu un 2. papildinājumu aizstāj attiecīgi ar šā lēmuma pielikuma 1. papildinājumu un 2. papildinājumu. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2011. gada 1. decembrī.
Briselē, 2011. gada 25. novembrī
Apvienotās lauksaimniecības komitejas vārdā –
Eiropas Savienības delegācijas vadītājs
Nicolas VERLET
Šveices delegācijas priekšsēdētājs un vadītājs
Jacques CHAVAZ
Komitejas sekretārs
Michaël WÜRZNER
PIELIKUMS
“1. papildinājums
Nolīguma 3. pantā minēto tiesību aktu saraksts, kuri attiecas uz lauksaimniecības un pārtikas produktiem, kas iegūti ar bioloģiskās ražošanas metodi
Eiropas Savienībā piemērojamie reglamentējošie noteikumi
— |
Padomes 2007. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu (OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2008. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 967/2008 (OV L 264, 3.10.2008., 1. lpp.) |
— |
Komisijas 2008. gada 5. septembra Regula (EK) Nr. 889/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus bioloģiskās ražošanas, marķēšanas un kontroles noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (OV L 250, 18.9.2008., 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas 2011. gada 2. maija Regulu (ES) Nr. 426/2011 (OV L 113, 13.5.2011., 1. lpp.) |
— |
Komisijas 2008. gada 8. decembra Regula (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 334, 12.12.2008., 25. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas 2011. gada 20. jūnija Regulu (ES) Nr. 590/2011 (OV L 161, 21.6.2011., 9. lpp.) |
Šveices Konfederācijā piemērojamie tiesību akti
— |
1997. gada 22. septembra Rīkojums par bioloģisko lauksaimniecību un bioloģisko produktu un pārtikas preču marķēšanu (rīkojums par bioloģisko lauksaimniecību), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2010. gada 27. oktobrī (RO 2010 5859) |
— |
Federālā ekonomikas departamenta (Département fédéral de l’économie) 1997. gada 22. septembra Rīkojums par bioloģisko lauksaimniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2011. gada 25. maijā (RO 2011 2369) |
Izslēgšana no līdzvērtības sistēmas
— |
Šveices produkti, kuru sastāvdaļas iegūtas, kamēr to ražotājs ir pārejas posmā uz bioloģisko lauksaimniecību |
— |
Kazkopības produkti no Šveices, ja attiecībā uz dzīvniekiem piemēro atkāpi, kas paredzēta Rīkojuma par bioloģisko lauksaimniecību un bioloģisko produktu un pārtikas preču marķēšanu (1) 39.d pantā |
“2. papildinājums
Piemērošanas kārtība
Bioloģiskās dzīvnieku pārtikas marķēšanas noteikumus, kas ir spēkā importētājas Līgumslēdzējas puses tiesību aktos, piemēro arī attiecībā uz produktiem, ko importē no otras Puses.”
(1) (RS 910.18).”