Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0008

    2011/8/ES: Komisijas Lēmums ( 2011. gada 6. janvāris ) par konkrētiem aizsardzības pasākumiem pret mutes un nagu sērgu Bulgārijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 70) Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 6, 11.1.2011, p. 15–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/8(1)/oj

    11.1.2011   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 6/15


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2011. gada 6. janvāris)

    par konkrētiem aizsardzības pasākumiem pret mutes un nagu sērgu Bulgārijā

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 70)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2011/8/ES)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši 10. panta 3. punktu,

    Tā kā:

    (1)

    Bulgārijas dienvidaustrumos Burgasas reģionā pastiprinātas uzraudzības zonā gar Turcijas robežu konstatēts mutes un nagu sērgas (MNS) gadījums mežacūkai.

    (2)

    Situācija saistībā ar mutes un nagu sērgu Bulgārijā var apdraudēt ganāmpulkus citās dalībvalstīs, kurās tirgo dzīvus pārnadžus un realizē tirgū konkrētus no tiem iegūtus produktus.

    (3)

    Bulgārija ir veikusi pasākumus saskaņā ar Padomes 2003. gada 29. septembra Direktīvu 2003/85/EK par Kopienas pasākumiem mutes un nagu sērgas kontrolei (3) (“Direktīva”), proti, pasākumus, kas paredzēti Direktīvas 85. panta 4. punktā un izklāstīti tās XVIII pielikumā.

    (4)

    Uz visu Bulgārija teritoriju attiecas ierobežojumi, kas noteikti 2., 4., 5., 6., 8.b un 11. pantā Komisijas 2008. gada 3. novembra Lēmumā 2008/855/EK par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri dažās dalībvalstīs (4). Bulgārija ir iekļauta minētā lēmuma I pielikuma II daļas sarakstā, tāpēc tā ar konkrētiem veselības nosacījumiem var nosūtīt svaigu cūkgaļu un gaļas izstrādājumus, un produktus, kas ražoti no šādas gaļas.

    (5)

    Slimības izraisītais stāvoklis Bulgārijā ir tāds, ka jāpastiprina MNS kontroles pasākumi, kurus veic Bulgārijas kompetentās iestādes.

    (6)

    Tagad ir lietderīgi kā pastāvīgu pasākumu noteikt augsta un zema riska apgabalus skartajā dalībvalstī un ieviest aizliegumu nosūtīt uzņēmīgus dzīvniekus no augsta un zema riska apgabaliem un nosūtīt produktus, kas iegūti no uzņēmīgiem dzīvniekiem augsta riska apgabalā. Lēmumā jāparedz arī noteikumi, kas piemērojami tādu nekaitīgu produktu sūtījumiem, kuri pirms ierobežojumu noteikšanas ražoti no izejmateriāliem, kas iegūti ārpus ierobežotajiem apgabaliem vai kam veikta pierādītas efektivitātes apstrāde, lai inaktivētu iespējamo mutes un nagu sērgas vīrusu.

    (7)

    Noteikto riska apgabalu lielumu nosaka tiešā saskaņā ar konstatējumiem par iespējamo saskari ar inficēto saimniecību un, ņemot vērā to, vai ir iespējams īstenot pietiekamu dzīvnieku un produktu pārvietošanas kontroli. Pašlaik, pamatojoties uz Bulgārijas sniegto informāciju, jāsaglabā augsta riska apgabala statuss visam Burgasas reģionam.

    (8)

    Aizliegums veikt sūtījumus jāattiecina tikai uz produktiem, kas iegūti no uzņēmīgo sugu dzīvniekiem, kuru izcelsme ir I pielikumā minētajos augsta riska apgabalos, bet to nedrīkst attiecināt uz tādu produktu tranzītu caur šiem apgabaliem, kuri iegūti no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir citos apgabalos.

    (9)

    Padomes Direktīva 64/432/EEK (5) attiecas uz dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopiem un cūkām.

    (10)

    Padomes Direktīva 91/68/EEK (6) attiecas uz dzīvnieku veselības prasībām, kas reglamentē aitu un kazu tirdzniecību Kopienā.

    (11)

    Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvā 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (7), cita starpā izklāstīti noteikumi par citu pārnadžu, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju, kā arī cūku embriju tirdzniecību.

    (12)

    Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 853/2004 (8), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku , cita starpā attiecas uz veselības prasībām svaigas gaļas, maltas gaļas, mehāniski atdalītas gaļas, gaļas izstrādājumu, saimniecībā audzētu medījamu dzīvnieku gaļas, gaļas produktu (tostarp apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu) un piena produktu ražošanai un tirdzniecībai.

    (13)

    Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (9), cita starpā attiecas uz dzīvnieku izcelsmes pārtikas veselības marķējumu.

    (14)

    Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (10), paredz īpašu gaļas produktu apstrādi, lai nodrošinātu MNS vīrusa inaktivēšanu dzīvnieku izcelsmes produktos.

    (15)

    Komisijas 2001. gada 11. aprīļa Lēmums 2001/304/EK par dažu dzīvnieku izcelsmes produktu marķēšanu un lietošanu saistībā ar Lēmumu 2001/172/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Apvienotajā Karalistē (11) attiecas uz īpašu veselības marķējumu noteiktiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas izmantojams tikai valsts tirgū. Ir lietderīgi atsevišķā pielikumā noteikt līdzīgu marķējumu, kas izmantojams Bulgārijā MNS gadījuma.

    (16)

    Padomes Direktīva 92/118/EEK (12) paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības prasības tādu produktu tirdzniecībai un ievešanai Kopienā, uz kuriem neattiecas minētās prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 89/662/EEK A pielikuma I daļā, un attiecībā uz patogēniem – īpašos Kopienas noteikumos Direktīvā 90/425/EEK.

    (17)

    Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regula (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (13), paredz virkni dzīvnieku blakusproduktu apstrādes paņēmienu, kas piemēroti MNS vīrusa inaktivēšanai.

    (18)

    Padomes Direktīva 88/407/EEK (14) nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar sasaldētu mājas liellopu spermu un tās ievedumiem.

    (19)

    Padomes Direktīva 89/556/EEK (15) attiecas uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu mājdzīvnieku embrijiem un to importu no trešām valstīm.

    (20)

    Padomes Direktīva 90/429/EEK (16) nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar cūku sugu mājdzīvnieku spermu un tās importu.

    (21)

    Veselības sertifikātu paraugi, kas izmantojami Savienībā aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku spermas, olšūnu un embriju tirdzniecībā, noteikti Komisijas 2010. gada 26. augusta Lēmumā 2010/470/ES, ar ko nosaka veselības sertifikātu paraugus zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai Eiropas Savienībā (17).

    (22)

    Padomes 2009. gada 25. maija Lēmumā 2009/470/EK par izdevumiem veterinārijas jomā (18) paredzēts mehānisms, kā skartajām saimniecībām kompensējami zaudējumi, kas radušies, īstenojot slimības kontroles pasākumus.

    (23)

    Ciktāl zāles, kas definētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvā 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (19), Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvā 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (20), un Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīvā 2001/20/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz labas klīniskās prakses ieviešanu klīniskās izpētes veikšanā ar cilvēkiem paredzētām zālēm (21) vairs nav Regulas (EK) Nr. 1774/2002 darbības jomā, uz tām nav jāattiecina šajā lēmumā paredzētie ierobežojumiem, kas saistīti ar dzīvnieku veselību.

    (24)

    Komisijas 2007. gada 17. aprīļa Lēmumā 2007/275/EK par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK (22), 6. pantā paredzēta atkāpe no veterinārajām pārbaudēm attiecībā uz dažiem produktiem, kas satur dzīvnieku izcelsmes produktus. Ir lietderīgi atļaut šādu produktu sūtījumus no augsta riska apgabaliem saskaņā ar vienkāršotu sertificēšanas kārtību.

    (25)

    Dalībvalstīm, izņemot Bulgāriju, jāatbalsta skartajos apgabalos veiktie slimības kontroles pasākumus, nodrošinot, ka uzņēmīgos dzīvniekus nenosūta uz šiem apgabaliem.

    (26)

    Lai labāk saprastu epidemioloģisko situāciju un atvieglotu varbūtējās inficēšanās noteikšanu, jāpagarina nogaidīšanas periods attiecībā uz dzīvniekiem konkrētajā dalībvalstī, vienlaikus paredzot iespēju kontrolētos apstākļos nokaut un transportēt zirgu dzimtas dzīvniekus.

    (27)

    Līdz Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komitejas sanāksmei sadarbība ar konkrēto dalībvalsti Komisijai jāveic pagaidu aizsardzības pasākumi saistībā ar MNS Bulgārijā.

    (28)

    Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komitejas 2011. gada 11. un 12. janvāra sanāksmē jāpārskata stāvoklis un vajadzības gadījumā jāpielāgo pasākumi.

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Dzīvi dzīvnieki

    1.   Neskarot pasākumus, ko veic Bulgārija saistībā ar

    a)

    Direktīvu 2003/85/EK, jo īpaši minētās direktīvas 85. panta 4. punktā paredzētajiem un tās XVIII pielikumā izklāstītajiem pasākumiem, un

    b)

    Lēmuma 2008/855/EK 2. un 4. pantu,

    Bulgārija nodrošina, lai tiktu izpildīti šā panta 2. līdz 7. punktā paredzētie nosacījumi.

    2.   Dzīvus liellopu, aitu, kazu un cūku sugas dzīvniekus un citus pārnadžus nepārvieto starp apgabaliem, kuri minēti I pielikumā un II pielikumā.

    3.   Dzīvus liellopu, aitu, kazu un cūku sugas dzīvniekus un citus pārnadžus nenosūta no apgabaliem, kuri minēti I pielikumā un II pielikumā, un nepārvieto caur tiem.

    4.   Atkāpjoties no 3. punkta noteikumiem, Bulgārijas kompetentās iestādes var atļaut pārnadžus nosūtīt tiešā un nepārtrauktā tranzītā pa galvenajiem ceļiem un dzelzceļa līnijām caur apgabaliem, kuri minēti I pielikumā un II pielikumā.

    5.   Veselības sertifikātos, kas saskaņā ar Direktīvu 64/432/EEK pievienoti dzīvu liellopu un, neskarot Lēmuma 2008/855/EK, 8.b un 9. pantu, cūku sūtījumiem un saskaņā ar Direktīvu 91/68/EEK pievienoti dzīvu aitu un kazu sūtījumiem no Bulgārijas teritorijas apgabaliem, kuri nav minēti I un II pielikumā, uz citām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Dzīvnieki atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par konkrētiem aizsardzības pasākumiem pret mutes un nagu sērgu Bulgārijā (23).

    6.   Veselības sertifikātos, ko pievieno pārnadžu sūtījumiem, izņemot pārnadžus, uz kuriem attiecas 5. punktā minētie sertifikāti) no Bulgārijas teritorijas apgabaliem, kuri nav minēti I un II pielikumā, uz citām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Dzīvi pārnadži, kas atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par konkrētiem aizsardzības pasākumiem pret mutes un nagu sērgu Bulgārijā (24).

    7.   Dzīvniekus, kuriem ir klāt 5. vai 6. punktā minētais veselības sertifikāts, var pārvietot uz citu dalībvalsti tikai tad, ja trīs dienas pirms to pārvietošanas Bulgārijas vietējā veterinārā iestāde nosūtījusi paziņojumu galamērķa dalībvalsts centrālajām vai vietējām veterinārajām iestādēm.

    8.   Atkāpjoties no 2. punkta noteikumiem, Bulgārijas kompetentās iestādes var atļaut tādu dzīvnieku transportēšanu, kuri ir uzņēmīgi pret mutes un nagu sērgu, no saimniecībām, kas uzskaitītas II pielikumā, uz kautuvi, kura atrodas kādā I pielikumā uzskaitītajā apgabalā.

    2. pants

    Gaļa

    1.   Šajā pantā “gaļa” nozīmē “svaigu gaļu”, “maltu gaļu”, “mehāniski atdalītu gaļu” un “gaļas izstrādājumus”, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.10., 1.13., 1.14. un 1.15. punktā.

    2.   Bulgārija nenosūta liellopu, aitu, kazu un cūku sugas dzīvnieku un citu pārnadžu gaļu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir I pielikumā norādītajos apgabalos.

    3.   Gaļu, ko saskaņā ar šā lēmuma noteikumiem nedrīkst nosūtīt no Bulgārijas, marķē atbilstīgi Direktīvas 2002/99/EK 4. panta 1. punkta otrajai daļai vai atbilstīgi IV pielikumam.

    4.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 6. un 8.b pantu, 2. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro gaļai, kurai ir veselības marķējums atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I nodaļas III iedaļai, ja:

    a)

    gaļa ir skaidri apzīmēta un kopš ražošanas dienas to transportē un glabā atsevišķi no gaļas, kuru saskaņā ar šo lēmumu nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem;

    b)

    gaļa atbilst kādam no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

    i)

    tā iegūta pirms šā lēmuma piemērošanas; vai

    ii)

    tā iegūta no dzīvniekiem, kuri pirms nokaušanas dienas vismaz 90 dienas vai kopš dzimšanas, ja tie nav vecāki par 90 dienām, audzēti un nokauti vai (attiecībā uz gaļu, kura iegūta no savvaļas medījamiem dzīvniekiem, kas pieder pie sugām, kuras uzņēmīgas pret mutes un nagu sērgu, (medījamie dzīvnieki)) nogalināti ārpus I un II pielikumā uzskaitītajiem apgabaliem vai

    iii)

    tā atbilst c) d) un e) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem;

    c)

    gaļa ir iegūta no mājas nagaiņiem vai no saimniecībās audzētiem medījamiem dzīvniekiem, pieder pie sugām, kas ir uzņēmīgas pret mutes un nagu sērgu, (saimniecībā audzēti medījamie dzīvnieki), kā attiecībā uz konkrēto gaļas kategoriju norādīts III pielikuma attiecīgi 4. līdz 7. slejā, un tā atbilst šādiem nosacījumiem:

    i)

    vismaz 90 dienas pirms nokaušanas vai kopš dzimšanas, ja dzīvnieki nav vecāki par 90 dienām, tie audzēti saimniecībās, kas atrodas apgabalos, kuri norādīti III pielikuma 1., 2. un 3. slejā, ja pēdējo 90 dienu laikā pirms kaušanas dienas nav bijis mutes un nagu sērgas slimības uzliesmojuma;

    ii)

    21 dienu pirms nosūtīšanas uz kautuvi vai (attiecībā uz saimniecībā audzētiem medījamiem dzīvniekiem) pirms nokaušanas saimniecībā dzīvnieki ir bijuši kompetento veterināro iestāžu uzraudzībā vienā saimniecībā, kura atrodas vietā, ap kuru 10 km rādiusā vismaz 30 dienu laikā pirms iekraušanas dienas nav bijis mutes un nagu sērgas uzliesmojuma;

    iii)

    saimniecībā, kas minēta ii) daļā, 21 dienu pirms iekraušanas dienas vai (attiecībā uz saimniecībā audzētiem medījamiem dzīvniekiem) pirms nokaušanas saimniecībā nav ievesti pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgu sugu dzīvnieki, izņemot cūkas no piegādātājas saimniecības, kas atbilst ii) daļā noteiktajiem kritērijiem, šajā gadījumā 21 dienas laikposmu var samazināt līdz 7 dienām;

    Tomēr kompetentā iestāde var atļaut ievest ii) daļā minētajā saimniecībā pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgu sugu dzīvniekus, kas atbilst i) un ii) daļā izklāstītajiem nosacījumiem, un

    kas ir no saimniecības, kurā 21 dienas pirms nosūtīšanas uz ii) daļā minēto saimniecību nav ievesti pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgu sugu dzīvnieki, izņemot cūkas no piegādātājas saimniecības, šajā gadījumā 21 dienas laikposmu var samazināt līdz 7 dienām, vai

    kam veikti testi, lai noteiktu antivielas pret mutes un nagu sērgas vīrusu, un to rezultāti ir negatīvi; šie testi veikti asins paraugam, kas ņemts 10 dienas pirms transportēšanas uz ii) daļā minēto saimniecību, vai

    kas ir no saimniecības, kurā atbilstīgi paraugu veikšanas procedūrai, kas ir piemērota, lai ar vismaz 95 % ticamību noteiktu mutes un nagu sērgas 5 % izplatību, veikta seroloģiskā pārbaude un tās rezultāti ir negatīvi;

    iv)

    dzīvnieki vai (attiecībā uz saimniecībā audzētiem medījamiem dzīvniekiem) liemeņi ir transportēti no ii) daļā minētās saimniecības uz izraudzīto kautuvi, veicot oficiālu kontroli, un tādā transportlīdzeklī, kas pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts;

    v)

    dzīvnieki ir nokauti mazāk nekā 24 stundu laikā pēc to ierašanās kautuvē un atsevišķi no dzīvniekiem, kuru gaļu nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētā apgabala;

    d)

    ja gaļa III pielikuma 8. ailē ir pozitīvi marķēta un iegūta no savvaļas medījamiem dzīvniekiem, kas nogalināti apgabalos, kuros vismaz 90 dienas pirms nogalināšanas ne mazāk kā 20 km rādiusā no vietām, kuras nav minētas III pielikuma 1., 2. un 3. slejā, nav bijis mutes un nagu sērgas uzliesmojuma;

    e)

    gaļai, kas minēta c) un d) apakšpunktā, jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    i)

    šādas gaļas nosūtīšanu var atļaut vienīgi Bulgārijas kompetentās veterinārās iestādes, ja

    dzīvnieki, kas minēti c) apakšpunkta iv) daļā, laikā, kad tos transportēja uz kautuvi, nav saskārušies ar saimniecībām, kuras atrodas apgabalos, kas nav minēti III pielikuma 1., 2. un 3. ailē, un

    uzņēmums neatrodas aizsardzības zonā;

    ii)

    gaļa vienmēr ir skaidri apzīmēta, un to pārkrauj, glabā un transportē atsevišķi no gaļas, kuru nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētā apgabala;

    iii)

    pēckaušanas apskatē, ko nosūtītāja uzņēmuma telpās veic pilnvarots veterinārārsts, vai (attiecībā uz saimniecībā audzētiem medījamiem dzīvniekiem) nokaušanas laikā saimniecībā, kas minēta c) apakšpunkta ii) daļā, vai (attiecībā uz savvaļas medījamiem dzīvniekiem) medījamo dzīvnieku apstrādes uzņēmumā nav konstatētas mutes un nagu sērgas klīniskās pazīmes vai pēcnāves pierādījumi;

    iv)

    gaļa ir atradusies e) apakšpunkta iii) daļā minētajā uzņēmumā vai saimniecībā vismaz 24 stundas pēc c) un d) apakšpunktā minēto dzīvnieku pēckaušanas apskates;

    v)

    jebkāda turpmāka gaļas sagatavošana nosūtīšanai ārpus I pielikumā minētā apgabala ir jāpārtrauc:

    ja e) apakšpunkta iii) daļā minētajās kautuvēs vai saimniecībās ir diagnosticēta mutes un nagu sērga; pārtraukšana attiecas uz laiku, kamēr ir pabeigta visu tur esošo dzīvnieku nokaušana un visas gaļas un beigto dzīvnieku aizvākšana un ir pagājušas vismaz 24 stundas pēc šo kautuvju vai saimniecību pilnīgas tīrīšanas un dezinfekcijas pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā, un

    attiecībā uz kautuvi tajā pašā uzņēmumā, kur ir kauti pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgi dzīvnieki, kuri ievesti no I pielikumā minētajos apgabalos esošām saimniecībām, kas neatbilst 4. punkta c) vai d) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, pārtraukšana attiecas uz laiku, kamēr ir nokauti visi šādi dzīvnieki un ir pabeigta minēto kautuvju tīrīšana un dezinfekcija pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;

    vi)

    centrālās veterinārās iestādes nosūta pārējām dalībvalstīm un Komisijai to uzņēmumu un saimniecību sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas c), d) un e) apakšpunktā minēto noteikumu piemērošanai.

    5.   Atbilstību 3. un 4. punktā izklāstītajiem nosacījumiem pārbauda kompetentā veterinārā iestāde centrālo veterināro iestāžu pārraudzībā.

    6.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 6 un 8.b pantu, šā panta 2. punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz svaigu gaļu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuri audzēti ārpus I un II pielikumā minētajiem apgabaliem un, atkāpjoties no 1. panta 2. un 3. punkta, tieši un oficiālā pārraudzībā aizzīmogotos transportlīdzekļos nogādāti kautuvē, kura atrodas I pielikumā minētajos apgabalos ārpus aizsardzības zonas tūlītējai nokaušanai, ar nosacījumu, ka šādu svaigo gaļu laiž tirgū I un II pielikumā minētajos apgabalos un ka tā atbilst šādiem nosacījumiem:

    a)

    visa šāda gaļa ir marķēta saskaņā ar Direktīvas 2002/99/EK 4. panta 1. punkta otro daļu vai atbilstīgi IV pielikumam;

    b)

    kautuve

    i)

    darbojas, veicot stingru veterināro kontroli;

    ii)

    pārtrauc gaļas sagatavošanu nosūtīšanai ārpus I pielikumā uzskaitītajiem apgabaliem, ja tajā pašā kautuvē ir kauti pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgi dzīvnieki, kuri ievesti no saimniecībām, kas atrodas I pielikumā minētajos apgabalos, līdz pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā nokauj visus šādus dzīvniekus un pabeidz minēto kautuvju tīrīšanu un dezinfekciju;

    c)

    svaigā gaļa ir skaidri apzīmēta, un to transportē un uzglabā atsevišķi no gaļas, kuru drīkst nosūtīt ārpus Bulgārijas.

    d)

    Atbilstību pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem pārbauda kompetentā veterinārā iestāde centrālo veterināro iestāžu pārraudzībā.

    e)

    Centrālās veterinārās iestādes nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm to uzņēmumu sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    7.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 6. pantu, šā panta 2. punktā paredzēto aizliegumu nepiemēro svaigai gaļai, kas iegūta izciršanas uzņēmumos, kuri atrodas I pielikumā minētajos apgabalos, ar šādiem nosacījumiem:

    a)

    šajā izciršanas uzņēmumā tajā pašā dienā apstrādā tikai 4. punkta b) apakšpunktā minēto svaigo gaļu. Pēc šai prasībai neatbilstīgas gaļas apstrādes veic tīrīšanu un dezinfekciju;

    b)

    visai gaļai ir veselības marķējums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma III nodaļas I iedaļu;

    c)

    izciršanas uzņēmumā veic stingru veterināro kontroli;

    d)

    svaiga gaļa ir skaidri apzīmēta, un to pārvadā un glabā atsevišķi no gaļas, kuru nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem.

    Atbilstību pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem pārbauda kompetentā veterinārā iestāde centrālo veterināro iestāžu pārraudzībā.

    Centrālās veterinārās iestādes pārējām dalībvalstīm un Komisijai nosūta to uzņēmumu sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    8.   Gaļai, ko nosūta no Bulgārijas uz pārējām dalībvalstīm, pievieno oficiālu sertifikātu, kurā ir šāds ieraksts:

    “Gaļa, kas atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par konkrētiem aizsardzības pasākumiem pret mutes un nagu sērgu Bulgārijā (25).

    3. pants

    Gaļas produkti

    1.   Bulgārija nenosūta govju, aitu, kazu un cūku sugu, kā arī citu pārnadžu sugu dzīvnieku gaļas produktus, tostarp apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas (“gaļas produkti”), kuru izcelsmes vieta ir I pielikumā minētie apgabali vai kas sagatavoti, izmantojot tādu dzīvnieku gaļu, kuru izcelsmes vieta ir minētie apgabali.

    2.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 6. un 8. pantu, šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro gaļas produktiem, kuriem ir veselības marķējums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004/EK I pielikuma I sadaļas III nodaļu, ja šie gaļas produkti:

    a)

    ir skaidri apzīmēti un kopš ražošanas dienas ir transportēti un glabāti atsevišķi no gaļas produktiem, kurus saskaņā ar šo lēmumu nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem;

    b)

    atbilst kādam no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

    i)

    ir izgatavoti no 2. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētās gaļas vai

    ii)

    ir apstrādāti ar vismaz vienu no Direktīvas 2002/99/EK III pielikuma 1. daļā paredzētajiem apstrādes paņēmieniem attiecībā uz mutes un nagu sērgu.

    Atbilstību pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem pārbauda kompetentā veterinārā iestāde centrālo veterināro iestāžu pārraudzībā.

    Centrālās veterinārās iestādes nosūta pārējām dalībvalstīm un Komisijai to uzņēmumu sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    3.   Gaļas produktiem, ko nosūta no Bulgārijas uz pārējām dalībvalstīm, pievieno oficiālu sertifikātu, kurā ir šāds ieraksts:

    “Gaļas produkti atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem pret mutes un nagu sērgu Bulgārijā (26).

    4.   Atkāpjoties no 3. punkta noteikumiem, ja gaļas produkti, kuri atbilst 2. punkta prasībām, ir apstrādāti uzņēmumā, kurā ir ieviesta riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) sistēma un pārbaudāma darba standartprocedūra, kas garantē apstrādes standartu ievērošanu un reģistrēšanu, ir pietiekami atbilstību 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunkta ii) daļas pirmajā daļā izklāstītajiem apstrādes nosacījumiem norādīt sūtījumam pievienotajā komercdokumentā, kas vizēts saskaņā ar 9. panta 1. punktu.

    5.   Atkāpjoties no 3. punkta noteikumiem, ja gaļas produkti ir termiski apstrādāti saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļas pirmo iedaļu hermētiski noslēgtos traukos, lai nodrošinātu to ilgstošu uzglabājamību, ir pietiekami pievienot komercdokumentu, kurā norādīts, ka ir veikta termiska apstrāde.

    4. pants

    Jaunpiens un piens

    1.   Bulgārija nenosūta jaunpienu un pienu, kas iegūts no dzīvnieku sugām, kuras uzņēmīgas pret mutes un nagu sērgu, un kas ir vai nav paredzēts lietošanai pārtikā, no I pielikumā norādītajiem apgabaliem.

    2.   Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro pienam, kas iegūts no govīm, aitām un kazām, kuri turēti I pielikumā norādītajos apgabalos, uz ko attiecas apstrāde saskaņā ar:

    a)

    Direktīvas 2003/85/EK IX pielikuma A daļu, ja piens paredzēts lietošanai pārtikā; vai

    b)

    Direktīvas 2003/85/EK IX pielikuma B daļu, ja piens nav paredzēts lietošanai pārtikā vai ja tas paredzēts pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgo dzīvnieku barošanai.

    3.   Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro govs, aitu un kazu pienam, kas sagatavots uzņēmumos, kuri atrodas I pielikumā norādītajos apgabalos, un nodrošina, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a)

    visam uzņēmumā izmantotajam pienam jāatbilst 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem vai jābūt iegūtam no dzīvniekiem, kas audzēti un slaukti ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem;

    b)

    uzņēmumā tiek veikta stingra veterinārā kontrole;

    c)

    pienam jābūt skaidri apzīmētam, un tas jātransportē un jāuzglabā atsevišķi no piena un piena produktiem, kurus nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem;

    d)

    svaigpienu no saimniecībām, kas atrodas ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem, uz uzņēmumiem, kuri atrodas I pielikumā minētajos apgabalos, transportē transportlīdzekļos, kas pirms transportēšanas ir iztīrīti un dezinficēti un kam pēc tam nav bijusi saskare ar I pielikumā minētajos apgabalos esošiem uzņēmumiem, kuros tiek turēti pret mutes un nagu sērgu uzņēmīgo sugu dzīvnieki.

    Atbilstību pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem pārbauda kompetentā veterinārā iestāde centrālās veterinārās iestādes pārraudzībā.

    Centrālās veterinārās iestādes pārējām dalībvalstīm un Komisijai nosūta to uzņēmumu sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    4.   Pienam, ko nosūta no Bulgārijas uz pārējām dalībvalstīm, pievieno oficiālu sertifikātu, kurā ir šāds ieraksts:

    “Piens atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (27).

    5.   Atkāpjoties no 4. punktā izklāstītajiem noteikumiem, ja piens atbilst 2. punktā izklāstītajām prasībām un ir apstrādāts uzņēmumā, kurā ir ieviesta HACCP sistēma un pārbaudāma darba standartprocedūra, kas garantē apstrādes standartu ievērošanu un reģistrēšanu, ir pietiekami atbilstību minētajām prasībām norādīt sūtījumam pievienotajā komercdokumentā, kas vizēts saskaņā ar 9. panta 1. punktu.

    6.   Atkāpjoties no 4. punktā izklāstītajiem noteikumiem, ja piens atbilst 2. punkta a) vai b) apakšpunktā izklāstītajām prasībām un ir termiski apstrādāts hermētiski noslēgtās tvertnēs, lai nodrošinātu tā ilgstošu uzglabājamību, ir pietiekami sūtījumam pievienot komercdokumentu, kurā norādīts, ka ir veikta termiska apstrāde.

    5. pants

    Piena produkti

    1.   Bulgārija nenosūta piena produktus, kas ražoti no jaunpiena un piena, kurš iegūts no dzīvnieku sugām, kuras uzņēmīgas pret mutes un nagu sērgu, un kas ir vai nav paredzēti lietošanai pārtikā, no I pielikumā norādītajiem apgabaliem.

    2.   Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro piena produktiem, kas:

    a)

    ražoti pirms šā lēmuma piemērošanas dienas; vai

    b)

    gatavoti no piena, kas atbilst 4. panta 2. vai 3. punktā izklāstītajiem noteikumiem; vai

    c)

    paredzēti eksportam uz trešo valsti, ja importa nosacījumi pieļauj šādus produktus apstrādāt ar tādiem mutes un nagu sērgas inaktivāciju nodrošinošiem paņēmieniem, kas atšķiras no šā lēmuma 4. panta 2. punktā noteiktajiem paņēmieniem.

    3.   Neskarot Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX daļas II nodaļu, šā panta 1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro šādiem lietošanai pārtikā paredzētiem piena produktiem:

    a)

    piena produktiem, kas ražoti no piena, kura pH vērtība ir mazāka par 7,0 un kas vismaz 15 sekundes termiski apstrādāts 72 °C temperatūrā, apzinoties, ka šāda apstrāde nav vajadzīga galaproduktiem, kuru sastāvdaļas atbilst attiecīgajiem šā lēmuma 2., 3. un 4. pantā izklāstītajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem;

    b)

    piena produktiem, kas ražoti no tādu liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku svaigpiena, kas vismaz 30 dienas atradušies uzņēmumā, kurš atrodas vienā no I pielikumā norādītajiem apgabaliem – vietā, no kuras vismaz 10 km rādiusā 30 dienas pirms svaigpiena iegūšanas nav bijis mutes un nagu sērgas uzliesmojuma –, turklāt produkti vismaz 90 dienas nogatavināti vai nobriedināti (procesa laikā pH līmenis visā vielā nokrities zem 6,0), un garoza tieši pirms ietīšanas vai fasēšanas apstrādāta ar 0,2 % citronskābes šķīdumu.

    4.   Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro piena produktiem, kas sagatavoti uzņēmumos, kuri atrodas I pielikumā norādītajos apgabalos un nodrošina, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a)

    viss uzņēmumā izmantotais piens atbilst 4. panta 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, vai arī ir iegūts no dzīvniekiem, kas atrodas ārpus I pielikumā norādītajiem apgabaliem;

    b)

    visi piena produkti, kas uzņēmumā izmantoti galaprodukta ražošanai, atbilst 2. punkta a) un b) apakšpunktā vai 3. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, vai arī ir ražoti no piena, kas iegūts no dzīvniekiem, kuri atrodas ārpus I pielikumā norādītajiem apgabaliem;

    c)

    uzņēmumā tiek veikta stingra veterinārā kontrole;

    d)

    piena produkti ir skaidri apzīmēti, un tos transportē un uzglabā atsevišķi no piena un piena produktiem, kurus nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem.

    Atbilstību pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem pārbauda kompetentā veterinārā iestāde, un par to atbild centrālās veterinārās iestādes.

    Centrālās veterinārās iestādes pārējām dalībvalstīm un Komisijai nosūta to uzņēmumu sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    5.   Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz piena produktiem, kas sagatavoti uzņēmumā, kurš atrodas ārpus I pielikumā norādītajos apgabalos, no piena, kas iegūts pirms šā lēmuma piemērošanas dienas, ja šie piena produkti ir skaidri apzīmēti un transportēti un uzglabāti atsevišķi no piena un piena produktiem, kurus nedrīkst nosūtīt ārpus minētajiem apgabaliem.

    6.   Piena produktiem, ko nosūta no Bulgārijas uz pārējām dalībvalstīm, pievieno oficiālu sertifikātu, kurā ir šāds ieraksts:

    “Piena produkti atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (28).

    7.   Atkāpjoties no 6. punktā izklāstītajiem noteikumiem, ja piena produkti atbilst 2. punkta a) un b) apakšpunktā un 3. un 4. punktā izklāstītajām prasībām un ir apstrādāti uzņēmumā, kurā ir ieviesta HACCP sistēma un pārbaudāma darba standartprocedūra, kas garantē apstrādes standartu ievērošanu un reģistrēšanu, ir pietiekami atbilstību minētajām prasībām norādīt sūtījumam pievienotajā komercdokumentā, kas vizēts saskaņā ar 9. panta 1. punktu.

    8.   Atkāpjoties no 6. punktā izklāstītajiem noteikumiem, ja piena produkti atbilst 2. punkta a) un b) apakšpunktā un 3. un 4. punktā izklāstītajām prasībām un ir termiski apstrādāti hermētiski noslēgtās tvertnēs, lai nodrošinātu to ilgstošu uzglabājamību, ir pietiekami pievienot komercdokumentu, kurā norādīts, ka ir veikta termiska apstrāde.

    6. pants

    Sperma, olšūnas un embriji

    1.   Bulgārija nenosūta liellopu, aitu, kazu un cūku sugas dzīvnieku un citu pārnadžu spermu, olšūnas un embrijus (“sperma, olšūnas un embriji”) no I pielikumā un II pielikumā norādītajiem apgabaliem.

    2.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 5. pantu, šā panta 1. punktā minētos aizliegumus nepiemēro:

    a)

    spermai, olšūnām vai embrijiem, kas iegūti pirms šā lēmuma piemērošanas dienas;

    b)

    saldētai liellopu spermai un embrijiem, saldētai cūku spermai un saldētai aitu un kazu spermai un embrijiem, kas Bulgārijā ievesti saskaņā ar Direktīvā 88/407/EEK, 89/556/EEK, 90/429/EEK un 92/65/EEK izklāstītajiem nosacījumiem un kas kopš ievešanas Bulgārijā uzglabāti un transportēti atsevišķi no spermas, olšūnām un embrijiem, kurus saskaņā ar 1. punktu aizliegts nosūtīt;

    c)

    saldētai spermai un embrijiem, kas iegūti no liellopu, cūku, aitu un kazu sugas dzīvniekiem, kuri vismaz 90 dienas pirms spermas un embriju savākšanas, kā arī tās laikā ir turēti ārpus I pielikumā un II pielikumā norādītajiem apgabaliem, un kas

    i)

    ir uzglabāti apstiprinātos apstākļos vismaz 30 dienas pirms nosūtīšanas datuma, un

    ii)

    ir iegūti no donordzīvniekiem, kuri atrodas centros vai saimniecībās, kurās vismaz trīs mēnešus pirms spermas vai embriju savākšanas dienas un vismaz 30 dienas pēc tās nav bijis mutes un nagu sērgas gadījuma un kuras atrodas vietā, ap kuru 10 km rādiusā vismaz 30 dienas pirms savākšanas dienas nav konstatēts mutes un nagu sērgas gadījums.

    d)

    Pirms a), b) un c) apakšpunktā minētās spermas vai embriju nosūtīšanas centrālās veterinārās iestādes pārējām dalībvalstīm un Komisijai nosūta to centru un brigāžu sarakstu, kuras ir apstiprinātas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    3.   Veselības sertifikātā, kas paredzēts Direktīvā 88/407/EEK un pievienots saldētas liellopu spermas sūtījumiem, ko no Bulgārijas nosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Saldēta liellopu sperma atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (29).

    4.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 9. panta b) apakšpunktu, veselības sertifikātā, kas paredzēts Direktīvā 90/429/EEK un pievienots saldētas cūku spermas sūtījumiem, ko no Bulgārijas nosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Saldēta cūku sperma atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (30).

    5.   Veselības sertifikātā, kas paredzēts Direktīvā 89/556/EEK un pievienots liellopu embriju sūtījumiem, ko no Bulgārijas nosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Liellopu embriji atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (31).

    6.   Veselības sertifikātā, kas paredzēts Direktīvā 92/65/EEK un pievienots saldētas aitu vai kazu spermas sūtījumiem, ko no Bulgārijas nosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Saldēta aitu/kazu sperma atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (32).

    7.   Veselības sertifikātā, kas paredzēts Direktīvā 92/65/EEK un pievienots saldētu aitu vai kazu embriju sūtījumiem, ko no Bulgārijas nosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Saldēti aitu/kazu embriji atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (33).

    8.   Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 9. panta b) apakšpunktu, veselības sertifikātā, kas paredzēts Direktīvā 92/65/EEK un pievienots saldētas cūku embriju sūtījumiem, ko no Bulgārijas nosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir šāds ieraksts:

    “Saldēti cūku embriji atbilst Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (34).

    7. pants

    Jēlāda un āda

    1.   Bulgārija cūku sugas dzīvnieku (“āda”) nenosūta no I pielikumā norādītajiem apgabaliem.

    2.   Šā panta 1. punktā minēto aizliegumu nepiemēro ādai, kas:

    a)

    ir ražota Bulgārijā pirms šā lēmuma piemērošanas dienas, vai

    b)

    atbilst Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma VI nodaļas A daļas 2. punkta c) vai d) apakšpunktā noteiktajām prasībām; vai

    c)

    ražota ārpus I pielikumā norādītajiem apgabaliem saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1774/2002 paredzētajiem nosacījumiem un kopš ievešanas Bulgārijā uzglabāta un transportēta atsevišķi no ādas, ko saskaņā ar 1. punktu aizliegts nosūtīt.

    Apstrādāta cūku āda jāatdala no neapstrādātas jēlādas un ādas, kas iegūta no dzīvnieku sugām, kuras uzņēmīgas pret mutes un nagu sērgu.

    3.   Bulgārija nodrošina to, ka ādai, kas jānosūta uz pārējām dalībvalstīm, ir pievienots oficiāls sertifikāts, kurā ir šāds ieraksts:

    “Āda atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (35).

    4.   Atkāpjoties no 3. punktā izklāstītajiem noteikumiem, ja āda atbilst Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma VI nodaļas A daļas 1. punkta b) līdz e) apakšpunktā izklāstītajām prasībām, ir pietiekami sūtījumam pievienot komercdokumentu, kurš apliecina atbilstību minētajām prasībām.

    5.   Atkāpjoties no 3. punktā izklāstītajiem noteikumiem, ja āda atbilst Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma VI nodaļas A daļas 2. punkta c) vai d) apakšpunktā izklāstītajām prasībām, ir pietiekami atbilstību minētajām prasībām norādīt sūtījumam pievienotajā komercdokumentā, kas vizēts saskaņā ar 9. panta 1. punktu.

    8. pants

    Citi dzīvnieku izcelsmes produkti

    1.   Bulgārija nenosūta 2. līdz 7. pantā neminētos liellopu, aitu, kazu un cūku sugas dzīvnieku un citu pārnadžu izcelsmes pārtikas produktus, kas ražoti pēc šā lēmuma piemērošanas dienas, ja to izcelsme ir I pielikumā norādītajos apgabalos vai tie ir iegūti no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir I pielikumā norādītajos apgabalos.

    Bulgārija nenosūta liellopu, aitu, kazu un cūku sugas dzīvnieku un citu pārnadžu vircu un kūtsmēslus, ja to izcelsme ir I pielikumā norādītajos apgabalos.

    2.   Šā panta 1. punkta pirmajā daļā izklāstītais aizliegums neattiecas uz:

    a)

    dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuri:

    i)

    ir pakļauti termiskai apstrādei

    hermētiski noslēgtā tvertnē ar Fo vērtību 3,00 vai vairāk, vai

    produkta iekšējai temperatūrai sasniedzot vismaz 70 °C, vai

    ii)

    ražoti ārpus I pielikumā norādītajiem apgabaliem saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1774/2002 paredzētajiem nosacījumiem un kopš ievešanas Bulgārijā uzglabāti un transportēti atsevišķi no dzīvnieku izcelsmes produktiem, ko saskaņā ar 1. punktu aizliegts nosūtīt;

    b)

    asinīm un asiņu produktiem, kas definēti Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I pielikuma 4. un 5. punktā un kas apstrādāti ar vismaz vienu no Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma IV nodaļas A daļas 4. punkta a) apakšpunktā minētajiem apstrādes paņēmieniem, pēc kā veikta efektivitātes pārbaude, vai ir ievesti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma IV nodaļas A daļu;

    c)

    kausētiem cūku taukiem un kausētiem taukiem, kam veikta Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma IV nodaļas B daļas 2. punkta d) apakšpunkta iv) daļā minētā termiskā apstrāde;

    d)

    dzīvnieku zarnām, kuras atbilst Direktīvas 92/118/EEK I pielikuma 2. nodaļas A daļā izklāstītajiem nosacījumiem un kuras ir iztīrītas, salīmētas un vai nu sālītas, blanšētas, vai kaltētas un kurām pēc tam ir veikta pēcapstrāde, lai zarnas aizsargātu no atkārtotas inficēšanās;

    e)

    rūpnieciski mazgātai un miecēšanā iegūtai aitas vilnai, atgremotāju matiem un cūkas sariem un iepakojumā droši iesaiņotai un sausai aitas vilnai, atgremotāju matiem un cūkas sariem;

    f)

    lolojumdzīvnieku barībai, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma II nodaļas B daļas 2. līdz 4. punktā izklāstītajām prasībām;

    g)

    kombinētiem produktiem, kas nav pakļauti tālākai apstrādei un kas satur dzīvnieku izcelsmes produktus, apzinoties, ka apstrāde nebija vajadzīga galaproduktiem, kuru sastāvdaļas atbilst attiecīgajiem šajā lēmumā izklāstītajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem;

    h)

    medību trofejām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma VII nodaļas A daļas 1., 3. vai 4. punktu;

    i)

    fasētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas paredzēti in-vitro diagnostikai vai laboratorijas reaģentiem;

    j)

    Direktīvā 2001/83/EK definētajām zālēm, medicīnas ierīcēm, kas ražotas, izmantojot dzīvnieku audus, kuri ir padarīti dzīvotnespējīgi, kā minēts Direktīvas 93/42/EEK 1. panta 5. punkta g) apakšpunktā, Direktīvā 2001/82/EK minētajām veterinārajām zālēm un Direktīvā 2001/20/EK minētajām pētniecības stadijā esošām zālēm.

    3.   Bulgārija nodrošina to, ka 2. punktā minētajiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas jānosūta uz citām dalībvalstīm, ir pievienots oficiāls sertifikāts, kurā ir šāds ieraksts:

    “Dzīvnieku produkti atbilst noteikumiem Komisijas 2011. gada 6. janvāra Lēmumā 2011/8/ES par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem attiecībā uz mutes un nagu sērgu Bulgārijā (36).

    4.   Atkāpjoties no 3. punkta, šā panta 2. punkta a) līdz d) apakšpunktā un f) apakšpunktā minēto produktu atbilstību apstrādes nosacījumiem ir pietiekami norādīt komercdokumentā, kurš jāsagatavo atbilstīgi attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem un kurš vizēts saskaņā ar 9. panta 1. punktu.

    5.   Atkāpjoties no 3. punkta, 2. punkta e) apakšpunktā minētajiem produktiem ir pietiekami pievienot komercdokumentu, kurā norādīta vai nu rūpnieciskās mazgāšanas vai miecēšanas izcelsmes vieta, vai atbilstība Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VIII pielikuma VIII nodaļas A daļas 1. un 4. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.

    6.   Atkāpjoties no 3. punkta, 2. punkta g) apakšpunktā minētajiem produktiem, kas ražoti uzņēmumā, kurā ieviesta HACCP sistēma un pārbaudāma darba standartprocedūra (kas garantē to, ka iepriekš apstrādātas sastāvdaļas atbilst attiecīgajiem šajā lēmumā izklāstītajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem), ir pietiekami minēto faktu norādīt sūtījumam pievienotajā komercdokumentā, kurš vizēts saskaņā ar 9. panta 1. punktu.

    7.   Atkāpjoties no 3. punkta, 2. punkta i) un j) apakšpunktā minētajiem produktiem ir pietiekami pievienot komercdokumentu, kurā norādīts, ka šos produktus paredzēts izmantot in-vitro diagnostikā, kā laboratorijas reaģentus, zāles vai medicīnas ierīces; tiem jābūt skaidri marķētiem ar tekstu “lietot tikai in-vitro diagnostikā” vai “tikai laboratorijas vajadzībām”, vai “zāles”, vai “medicīnas ierīces”.

    8.   Atkāpjoties no 3. panta noteikumiem, tādu kombinēto produktu gadījumā, kas atbilst Komisijas Lēmuma 2007/275/EK 6. panta 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, tiem ir pietiekami pievienot komercdokumentu, kurā ir šāds ieraksts:

    “Šie kombinētie produkti ir pastāvīgi glabājami vides temperatūrā vai ražošanas laikā tiem ir noteikti veikta pilna vārīšanas vai termiska apstrāde, kas skar visu to saturu, tādējādi pārveidojot jebkuru jēlvielu.”

    9. pants

    Sertificēšana

    1.   Ja ir izdarīta atsauce uz šo punktu, Bulgārijas kompetentās iestādes nodrošina to, ka komercdokuments, kas tirdzniecībā starp dalībvalstīm jāizmanto saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, ir vizēts, tam pievienota oficiāla sertifikāta kopija, kurā ir norādīts, ka

    a)

    attiecīgie produkti ir ražoti:

    i)

    ražošanas procesā, kas ir pārbaudīts, un ir konstatēta tā atbilstība attiecīgajām Savienības dzīvnieku veselības tiesību aktu prasībām, un tas ir piemērots mutes un nagu sērgas vīrusa apkarošanai,

    ii)

    no iepriekš apstrādātām izejvielām, kas ir pienācīgi sertificētas, un

    b)

    ir spēkā noteikumi, lai pēc apstrādes izvairītos no iespējamas atkārtotas inficēšanās ar mutes un nagu sērgas vīrusu.

    Šādā ražošanas procesa sertifikātā ir jābūt iekļautai atsaucei uz šo lēmumu, tas ir derīgs 30 dienas, tajā jābūt norādītam sertifikāta derīguma termiņam, un to var atjaunot pēc uzņēmuma pārbaudes.

    2.   Ja produktus paredzēts tirgot mazumtirdzniecībā galapatērētājiem, dažādu dzīvnieku izcelsmes produktu saliktiem sūtījumiem, kuros iekļautos produktus (izņemot svaigu gaļu, maltu gaļu, mehāniski atdalītu gaļu un gaļas izstrādājumus) katru atsevišķi saskaņā ar šo lēmumu drīkst nosūtīt, Bulgārijas kompetentās iestādes var atļaut pievienot komercdokumentu, kas vizēts, tam pievienojot oficiāla veterinārā sertifikāta kopiju, ar kuru apliecina, ka:

    a)

    nosūtīšanas vietā ir ieviesta sistēma, kas garantē, ka nosūtīt var tikai tādas preces, par kurām ir izsekojami dokumentāri pierādījumi par atbilstību šim lēmumam, un

    b)

    apakšpunktā minētā sistēma ir pārbaudīta un atzīta par apmierinošu.

    Šādā izsekojamības sistēmu sertifikātā ir jābūt iekļautai atsaucei uz šo lēmumu, tas ir derīgs 30 dienas, tajā jābūt norādītam sertifikāta derīguma termiņam, un to var atjaunot pēc uzņēmuma pārbaudes.

    Bulgārijas kompetentās iestādes citām dalībvalstīm un Komisijai nosūta to uzņēmumu sarakstu, kurus tās ir apstiprinājušas šajā punktā minēto noteikumu piemērošanai.

    10. pants

    Tīrīšana un dezinfekcija

    Neskarot Lēmuma 2008/855/EK 11. pantu, Bulgārija nodrošina to, ka transportlīdzekļi, ar kuriem dzīvi dzīvnieki transportēti I un II pielikumā norādītajos apgabalos, tiktu iztīrīti un dezinficēti pēc katras transportēšanas un ka šī tīrīšana vai dezinfekcija tiek reģistrēta saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 12. panta 2. punkta d) apakšpunktu.

    11. pants

    Daži produkti, uz kuriem attiecas atbrīvojums

    Šā lēmuma 3., 4., 5. un 8. pantā paredzētos ierobežojumus nepiemēro no I pielikumā norādītajiem apgabaliem nosūtītajiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas minēti šajos pantos, ja šie produkti:

    a)

    nav ražoti Bulgārijā un ir iepakoti to oriģinālajā iepakojumā, uz kura norādīta produktu izcelsmes valsts, vai

    b)

    ir ražoti apstiprinātā uzņēmumā, kas atrodas I pielikumā norādītajos apgabalos, no produktu izejvielām, kuru izcelsme nav apgabalos, un kuri:

    i)

    pirms ievešanas Bulgārijas teritorijā ir pārvadāti, uzglabāti un apstrādāti atsevišķi no produktiem, kurus nedrīkst nosūtīt ārpus I pielikumā minētajiem apgabaliem,

    ii)

    un kuriem pievienots komercdokuments vai oficiāls sertifikāts, kas jāpievieno saskaņā ar šo lēmumu.

    12. pants

    Sadarbība starp dalībvalstīm

    Dalībvalstis sadarbojas, uzraugot to pasažieru personīgo bagāžu, kuri izceļo no I pielikumā norādītajiem apgabaliem, un īstenojot informācijas kampaņas, ko veic, lai novērstu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu to dalībvalstu teritorijā, kas nav Bulgārija.

    13. pants

    Īstenošana

    Dalībvalstis pasākumus, kurus tās piemēro tirdzniecībai, groza tā, lai tie atbilstu šim lēmumam. Dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.

    14. pants

    Šo lēmumu piemēro līdz 2011. gada 28. februārim.

    15. pants

    Adresāti

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2011. gada 6. janvārī

    Komisijas vārdā

    Komisijas loceklis

    John DALLI


    (1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

    (2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

    (3)  OV L 306, 22.11.2003., 1. lpp.

    (4)  OV L 302, 13.11.2008., 19. lpp.

    (5)  OV 121, 29.7.1964., 1977/64. lpp.

    (6)  OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.

    (7)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

    (8)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

    (9)  OV L 139, 30.4.2004, 206. lpp.

    (10)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

    (11)  OV L 104, 13.4.2001., 6. lpp.

    (12)  OV L 62, 15.3.1993., 49. lpp.

    (13)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.

    (14)  OV L 194, 22.7.1988., 10. lpp.

    (15)  OV L 302, 19.10.1989., 1. lpp.

    (16)  OV L 224, 18.8.1990., 62. lpp.

    (17)  OV L 228, 31.8.2010., 15. lpp.

    (18)  OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.

    (19)  OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.

    (20)  OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.

    (21)  OV L 121, 1.5.2001., 34. lpp.

    (22)  OV L 116, 4.5.2007., 9. lpp.

    (23)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (24)  OV L 6, 11.1.2011., 15 lpp.”

    (25)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (26)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (27)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (28)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (29)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (30)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (31)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (32)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (33)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (34)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (35)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”

    (36)  OV L 6, 11.1.2011., 15. lpp.”


    I PIELIKUMS

    Šādi Bulgārijas apgabali:

    Burgasas reģions


    II PIELIKUMS

    Šādi Bulgārijas apgabali:

    Jambolas, Slivenas, Šumenas un Varnas reģions.


    III PIELIKUMS

    Šādi Bulgārijas apgabali:

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Grupa

    ADNS

    Administratīvā vienība

    B

    S/G

    P

    FG

    WG

    Bulgārija

    00002

    Burgasas reģions

    ADNS

    =

    Dzīvnieku slimību izziņošanas sistēma (Lēmums 2005/176/EK)

    B

    =

    liellopu gaļa

    S/G

    =

    aitas un kazas gaļas

    P

    =

    cūkgaļa

    FG

    =

    saimniecībā audzētu medījamu dzīvnieku gaļa, kuri uzņēmīgi pret mutes un nagu sērgu

    WG

    =

    medījamu dzīvnieku gaļa, kuri uzņēmīgi pret mutes un nagu sērgu


    IV PIELIKUMS

    2. panta 3. punktā minētais veselības marķējums

    Izmēri

    BG= 7 mm

    Uzņēmuma Nr.= 10 mm

    Apļa ārējais diametrs= 50 mm

    Apļa līniju platums= 3 mm

    Image


    Top