EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0660
Commission Regulation (EC) No 660/2006 of 27 April 2006 amending Regulation (EC) No 1973/2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the support schemes provided for in Titles IV and IVa of that Regulation and the use of land set aside for the production of raw materials
Komisijas Regula (EK) Nr. 660/2006 ( 2006. gada 27. aprīlis ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai
Komisijas Regula (EK) Nr. 660/2006 ( 2006. gada 27. aprīlis ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai
OV L 116, 29.4.2006, p. 27–35
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO)
OV L 312M, 22.11.2008, p. 28–36
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009
29.4.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 116/27 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 660/2006
(2006. gada 27. aprīlis),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs regulas IV un IV a) sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātas zemes izmantošanu izejvielu ražošanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 113. panta 2. punktu, 145. panta c), d), d) a), f) punktu un 155. pantu,
tā kā:
(1) |
Dalībvalstīm būtu jāsniedz Komisijai pieejamie dati par atbalsta piemērošanu cietes kartupeļiem, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 93. pantā, un atbalstu cukurbiešu un cukurniedru audzētājiem, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.f nodaļā. Attiecīgi būtu jāgroza Komisijas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 (2) 3. panta c) punkts. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 90. pantā, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 319/2006, paredzēta iespēja piešķirt atbalstu enerģijas kultūrām attiecībā uz platībām, uz kuru produkciju attiecas līgums starp lauksaimnieku un uzpircēju. Attiecīgi būtu jāpielāgo Regulā (EK) Nr. 1973/2004 izklāstītie īstenošanas noteikumi attiecībā uz atbalstu enerģijas kultūrām. |
(3) |
Regulas (EK) Nr 1973/2004 33. pantā paredzēts, ka enerģijas produkti ir jāiegūst vēlākais otrajam pārstrādātājam. Tomēr attiecībā uz atmatas shēmu nepārtikas produktiem minētās regulas 156. pantā paredzēts, ka nepārtikas produktus saražo vēlākais trešais pārstrādātājs. Divu gadu pieredze, īstenojot enerģijas kultūru shēmu, liecina, ka ir lietderīgi pielīdzināt abas shēmas, ieviešot arī enerģijas kultūru shēmā trešo pārstrādātāju. Tādēļ attiecīgi būtu jāpielāgo Regulas (EK) Nr. 1973/2004 33., 37. un 38. pants. |
(4) |
Būtu jānosaka, kādi sīki izstrādāti noteikumi būtu jāpiemēro integrētās administrēšanas un kontroles sistēmai, kas noteikta Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (3), attiecībā uz īpašo cukura maksājumu shēmu, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.ba pantu. |
(5) |
Viens no cukura nozares reformas mērķiem, kā tas paredzēts Padomes 2006. gada 20. februāra Regulā (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgo organizāciju (4), ir pastiprināt Kopienas cukura nozares orientāciju uz tirgu. Tādēļ, lai palielinātu šīs nozares produktu noietu, ir lietderīgi apsvērt iespēju iekļaut cukurbietes, topinambūru un cigoriņu saknes enerģijas kultūru atbalsta shēmā un atzīt šo kultūru audzēšanu (ja to nedara cukura iegūšanas nolūkā) zemē, kuru ir tiesības atstāt atmatā, saņemot par to atbalstu. |
(6) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 171.cm panta 5. punktu lauksaimnieki, kas jau sākuši piegādes, vairs nevar pieteikties uz avansa maksājumiem par tabaku. Pamatojoties uz šo noteikumu, agrīno tabakas šķirņu audzētājiem nav iespējams pieteikties uz avansa maksājumu. Tādēļ ir lietderīgi šo noteikumu atcelt. |
(7) |
Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 71. panta 1. punktu, Slovēnija nolēma piemērot vienreizējā maksājumu shēmu 2007. gadā. Minētās regulas 71. panta 1. punkta trešajā daļā paredzēts, ka pārejas posms apiņiem ir spēkā tikai līdz 2005. gada 31. decembrim. Slovēnijai tātad būtu jāpiemēro vienreizējā maksājumu shēma tikai attiecībā uz šo nozari un visas pārējās nozares jāiekļauj 2007. gadā. Lai atvieglotu pāreju uz vienreizējā maksājuma shēmu, 48.a panta 11. punktā Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 795/2004, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot vienreizējo maksājumu shēmu, kura paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (5), paredzēts turpināt piemērot iepriekšējo apiņu režīmu Slovēnijā līdz 2006. gada 31. decembrim un šā iemesla dēļ visās attiecīgajās nozarēs sākt ieviest vienreizējā maksājuma shēmu 2007. gadā. Tādēļ ir lietderīgi pielīdzināt Regulas (EK) Nr. 1973/2004 noteikumus Regulā (EK) Nr. 795/2004 esošajiem noteikumiem un tādējādi paredzēt, ka Slovēnijā līdz 2006. gada 31. decembrim ir spēkā Komisijas 1999. gada 19. marta Regula (EK) Nr. 609/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus atbalsta piešķiršanai apiņu ražošanai (6). |
(8) |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1973/2004 71. panta otro daļu, Spānija ierosināja izdarīt grozījumu minētās regulas X pielikumā, lai papildinātu to ar Galīsijas autonomā apgabala Lakoruņjas un Lugo provinces mazāk labvēlīgiem apgabaliem un iesniegt Komisijai šā priekšlikuma pamatojumu, kurā norādīts, ka ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1782/2003 113. panta 2. punktā minētie kritēriji. Ņemot vērā šo pamatojumu, būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 1973/2004 X pielikums, lai iekļautu tajā attiecīgos apgabalus. |
(9) |
Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Lēmuma K(2004) 1439/3 II pielikumā par saimniecības to platību minimālo lielumu, par ko var pretendēt uz atbalstu, par lauksaimniecības zemi atbilstīgi vienreizējā maksājuma shēmai un gada finanšu paketi 2004. gadam Čehijai, Igaunijai, Kiprai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Polijai un Slovākijai, ir noteiktas lauksaimniecības zemes atbilstīgi vienotajai platībmaksājumu shēmai, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.b panta 4. punktā. Attiecīgais skaitlis Polijai tika grozīts ar Komisijas 2005. gada 25. novembra Lēmumu K(2005) 4553. Šis lielums būtu jānorāda arī Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXI pielikumā. |
(10) |
Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXI pielikumā lauksaimniecības zeme atbilstīgi vienotajai platībmaksājumu shēmai Slovākijai ir 1 976 000 hektāru. Taču pareizā platība, kas ir jāņem vērā, ir 1 955 000 hektāru, kā noteikts Lēmuma K(2004) 1439/3 II pielikumā. Šis lielums būtu jānorāda arī Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXI pielikumā. |
(11) |
Ņemot vērā turpmāko aplēstās lauksaimniecības zemes platības pārskatīšanu Lietuvā atbilstīgi vienotajai platībmaksājumu shēmai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.b panta 4. punktu, ar Komisijas 2006. gada 26. aprīļa Lēmumu K(2006) 1691 tās kopīgais apjoms palielināts no pašreizējiem 2 288 000 hektāriem uz 2 574 000 hektāriem. Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXI pielikums. |
(12) |
Kopienas tirgū ir ievestas jaunas tabakas šķirnes, kas būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXV pielikumā. |
(13) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1973/2004. |
(14) |
Tā kā šajā regulā paredzētie grozījumi attiecas uz tirdzniecības gadiem, kas sākas no 2006. gada, šai regulai būtu jāstājas spēkā 2006. gada 1. janvārī. Tomēr attiecībā uz Poliju lauksaimniecības zemes grozījumam atbilstīgi vienotajai platībmaksājumu shēmai šai regulai būtu jāstājas spēkā no 2005. gada, jo tā dod lielākus maksājumus šai shēmā ietvertajiem pretendentiem. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1973/2004 groza šādi:
1) |
Regulas 3. panta c) punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
Šādu punktu pievieno 23. pantā:
|
3) |
Regulas 24. pantu groza šādi:
|
4) |
Regulas 26. pantu groza šādi:
|
5) |
Regulas 29. pantu groza šādi:
|
6) |
Ar šādu daļu aizstāj 31. panta 2. punkta pirmo daļu: “Faktiskajiem daudzumiem, kas pieteikuma iesniedzējam jānogādā uzpircējam vai pirmapstrādātājam, jāatbilst vismaz reprezentatīvajai ražai.” |
7) |
Regulas 32. panta 1. punktu groza šādi:
|
8) |
Ar šādu tekstu aizstāj 8. nodaļas 6. iedaļas virsrakstu: |
9) |
Regulas 33. pantu aizstāj ar šādu: “33. pants Pārstrādātāju skaits Enerģijas produktus iegūst vēlākais trešais pārstrādātājs” |
10) |
Regulas 34. pantu groza šādi:
|
11) |
Regulas 35. pantu groza šādi:
|
12) |
Regulas 36. panta 2. punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu: “Turpmāk minētās saistības, ko uzņemas uzpircējs vai pārstrādātājs, ir papildprasības Regulas (EEK) Nr. 2220/85 20. panta izpratnē:” |
13) |
Regulas 37. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu: “Ja pirmapstrādātājs pārdod vai nodod otrajam vai trešajam pārstrādātājiem citā dalībvalstī starpproduktus, uz ko attiecas līgumi, kā paredzēts 26. pantā, produktiem pievieno T5 kontroleksemplārus, kuri izdoti saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2454/93. Ja uzpircējs pārdod vai nodod pirmapstrādātājam, kas reģistrēts citā dalībvalstī, izejvielas, uz kurām attiecas līgumi, spēkā ir pirmais punkts.” |
14) |
Regulas 38. pantu groza šādi:
|
15) |
Regulas 39. pantu groza šādi:
|
16) |
Regulas 40. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. To dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās darbojas uzpircēji, pārbauda vismaz 25 % to uzpircēju telpas, kas reģistrēti tās teritorijā, atlasē pamatojoties uz riska analīzi. Šīs pārbaudes ietver komercdokumentu fiziskas pārbaudes un kontroles, lai pārbaudītu atbilstību starp izejvielu iepirkumiem un atbilstošajām piegādēm. 1a. To dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās notiek pārstrāde, pārbauda atbilstību 24. panta 1. punkta noteikumiem vismaz 25 % to pārstrādātāju telpās, kas reģistrēti tās teritorijā, atlasē pamatojoties uz riska analīzi. Šādas pārbaudes ietver vismaz:
Šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētās pārbaudes nolūkā kompetentās iestādes pamatojas jo īpaši uz attiecīgo izejvielu tehniskās pārstrādes koeficientiem. Ja šādi koeficienti attiecībā uz eksportu Kopienas tiesību aktos ir paredzēti, tad tos piemēro. Ja tādu nav, bet Kopienas tiesību aktos ir paredzēti citi koeficienti, piemēro tos. Pārējos gadījumos pārbaudes pamato galvenokārt ar koeficientiem, kas ir vispārpieņemti pārstrādes rūpniecībā.” |
17) |
Aiz 142. panta pievieno šādu nodaļu: “15.a NODAĻA ĪPAŠAIS MAKSĀJUMS PAR CUKURU 142.a pants Regulas (EK) Nr. 796/2004 piemērošana Attiecībā uz īpašo maksājumu par cukuru, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 143.ba pantā, spēkā ir Regulas (EK) Nr. 796/2004 5., 10., 18. līdz 22., 65., 66., 67., 70., 71.a, 72. un 73. pants.” |
18) |
Regulas 143. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Cukurbietes, topinambūru vai cigoriņu saknes var audzēt atmatu zemē ar noteikumu, ka:
|
19) |
Regulas 171.cm panta 5. punktā svītro pēdējo teikumu. |
20) |
Regulas 172. panta 3. punktam pievieno šādu teikumu: “To joprojām piemēro Slovēnijā maksājumu pieteikumiem 2006. gada ražai attiecībā uz Regulu (EEK) Nr. 1696/71 un līdz 2006. gada 31. decembrim attiecībā uz Padomes Regulu (EK) Nr. 1098/98 (8). |
21) |
Regulas IX pielikumu groza šādi:
|
22) |
Tās X pielikumā 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
|
23) |
Regulas XXI pielikumu groza šādi:
|
24) |
Regulas XXIII pielikuma pirmo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
|
25) |
Regulas XXV pielikuma tekstu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tā attiecas uz atbalsta pieprasījumiem, kas paredzēti tirdzniecības gadiem no 2006. gada 1. janvāra. Taču 1. panta 23. punkta b) un c) apakšpunkti ir spēkā atbalsta pieprasījumiem, kas paredzēti tirdzniecības gadiem no 2005. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 27. aprīlī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 319/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 32. lpp.).
(2) OV L 345, 20.11.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 263/2006 (OV L 46, 16.2.2006., 24. lpp.).
(3) OV L 141, 30.4.2004., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 659/2006 (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 20. lpp.).
(4) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.
(5) OV L 141, 30.4.2004., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 658/2006 (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 14. lpp.).
(6) OV L 75, 20.3.1999., 20. lpp.
(7) OV L 50, 21.2.2002., 40. lpp.”
(8) OV L 157, 30.5.1998., 7. lpp.”
(9) Francijas aizjūras departamenti, Madeira, Kanāriju salas un Egejas jūras salas tiks uzskatīti par izslēdzamiem no pielikuma gadījuma, ja tiek veikta izvēle izslēgšanai pēc Regulas (EK) Nr. 1782/2003 70. panta 1. punkta b) apakšpunkta dalībvalsts intereses.”
(10) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.”
PIELIKUMS
“XXV PIELIKUMS
TABAKAS ŠĶIRŅU KLASIFIKĀCIJA,
kā minēts 171.ca pantā
I. DŪMOS KALTĒTA TABAKA
|
Virginia |
|
Virginia D un tās hibrīdi |
|
Bright |
|
Wiślica |
|
Virginia SCR IUN |
|
Wiktoria |
|
Wiecha |
|
Wika |
|
Wala |
|
Wisła |
|
Wilia |
|
Waleria |
|
Watra |
|
Wanda |
|
Weneda |
|
Wenus |
|
DH 16 |
|
DH 17 |
|
Winta |
|
Weronika |
II. ĒNĀ KALTĒTA GAIŠĀ TABAKA
|
Burley |
|
Badischer Burley un tās hibrīdi |
|
Maryland |
|
Bursan |
|
Bachus |
|
Bożek |
|
Boruta |
|
Tennessee 90 |
|
Baca |
|
Bocheński |
|
Bonus |
|
NC 3 |
|
Tennessee 86 |
|
Tennessee 97 |
|
Bazyl |
|
Bms 3 |
III. ĒNĀ KALTĒTA TUMŠĀ TABAKA
|
Badischer Geudertheimer, Pereg, Korso |
|
Paraguay un tās hibrīdi |
|
Dragon Vert un tās hibrīdi |
|
Philippin |
|
Petit Grammont (Flobecq) |
|
Semois |
|
Appelterre |
|
Nijkerk |
|
Misionero un tās hibrīdi |
|
Rio Grande un tās hibrīdi |
|
Forchheimer Havanna IIc |
|
Nostrano del Brenta |
|
Resistente 142 |
|
Goyano |
|
Geudertheimer hibrīdi |
|
Beneventano |
|
Brasile Selvaggio un līdzīgas šķirnes |
|
Burley Fermentētā |
|
Havanna |
|
Prezydent |
|
Mieszko |
|
Milenium |
|
Małopolanin |
|
Makar |
|
Mega |
IV. KARSTUMĀ KALTĒTA TABAKA
|
Kentucky un tās hibrīdi |
|
Moro di Cori |
|
Salento |
|
Kosmos |
V. SAULĒ KALTĒTA TABAKA
|
Xanthi-Yaka |
|
Perustitza |
|
Samsun |
|
Erzegovina un līdzīgas šķirnes |
|
Myrodata Smyrnis, Trapezous un Phi I |
|
Kaba Koulak (neklasiskā) |
|
Tsebelia |
|
Mavra |
VI. BASMAS
VII. KATERINI UN LĪDZĪGAS ŠĶIRNES
VIII. KABA KOULAK (KLASISKĀ)
|
Elassona |
|
Myrodata Agrinion |
|
Zichnomyrodata” |