Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2272

    Padomes Regula (EK) Nr. 2272/2004 (2004. gada 22. decembris), ar kuru paplašina galīgo antidempinga maksājumu, ko ar Regulu (EK) Nr. 769/2002 par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna importu piemēro kumarīna importam, kas nosūtīts no Indijas vai Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tā izcelsme ir vai nav deklarēta Indijā vai Taizemē

    OV L 396, 31.12.2004, p. 18–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 352M, 31.12.2008, p. 96–105 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/05/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2272/oj

    31.12.2004   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 396/18


    PADOMES REGULA (EK) Nr. 2272/2004

    (2004. gada 22. decembris),

    ar kuru paplašina galīgo antidempinga maksājumu, ko ar Regulu (EK) Nr. 769/2002 par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna importu piemēro kumarīna importam, kas nosūtīts no Indijas vai Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tā izcelsme ir vai nav deklarēta Indijā vai Taizemē

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 (1995. gada 22. decembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas tika iesniegts pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,

    tā kā:

    A.   PROCEDŪRA

    1.   Pašreizējie pasākumi

    (1)

    Pēc atkārtotas izvērtēšanas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 769/2002 (2) (“sākotnējā regula”) Padome piemēroja Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes kumarīna, uz kuru attiecas KN kods ex 2932 21 00, importam galīgo antidempinga maksājumu EUR 3 479 apmērā par tonnu.

    2.   Pieprasījums

    (2)

    Komisija saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu 2004. gada 24. februārī saņēma pieprasījumu izmeklēt iespējamo antidempinga pasākumu apiešanu, kuri noteikti ĶTR izcelsmes kumarīna importam (“pieprasījums”). Pieprasījumu vienīgā Kopienas ražotāja vārdā iesniedza Eiropas Ķīmijas rūpniecības padome (“prasītājs”).

    (3)

    Pieprasījumā bija norādīts, ka pēc antidempinga pasākumu piemērošanas ĶTR izcelsmes kumarīna importam, ir bijušas izmaiņas tirdzniecības modelī, par ko liecināja tā paša produkta importa apjoma no Indijas un Taizemes būtiska palielināšanās.

    (4)

    Uzskatīja, ka šā tirdzniecības modeļa izmaiņu iemesls varēja būt ĶTR izcelsmes kumarīna sūtīšana caur Indiju vai Taizemi. Tika arī uzskatīts, ka šādai praksei nav cita pietiekami pamatota iemesla vai ekonomiskā pamatojuma, kā vien antidempinga pasākumu piemērošana ĶTR izcelsmes kumarīnam.

    (5)

    Visbeidzot, prasītājs uzskatīja, ka esošo ĶTR izcelsmes kumarīnam piemēroto antidempinga pasākumu koriģējošā iedarbība tiek grauta gan daudzuma, gan cenu ziņā. Ievērojams importa apjoms no Indijas un Taizemes bija aizstājis importu no ĶTR. Turklāt bija pietiekami pierādījumi, ka šo palielināto apjomu pārdeva par cenu, kas bija ievērojami zemāka nekā cena, kas nerada zaudējumus, kas noteikta izmeklēšanā un pēc kuras noteica esošos pasākumus, un ka bija dempings attiecībā uz iepriekš noteikto normālvērtību ĶTR izcelsmes kumarīnam.

    3.   Izmeklēšanas sākšana

    (6)

    Komisija saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 661/2004 (3) (“ierosinājuma regula”), sāka izmeklēšanu par ĶTR izcelsmes kumarīna importam piemēroto antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu, sūtot kumarīna importu no Indijas vai Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tā izcelsme ir vai nav deklarēta Indijā vai Taizemē, un ievērojot pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, noteica muitas iestādēm, sākot no 2004. gada 9. aprīļa, reģistrēt no Indijas un Taizemes ievesto kumarīna importu, uz kuru attiecas KN kods ex 2932 21 00 (TARIC kodi 2932210011 un 2932210015), neatkarīgi no tā, vai tā izcelsme ir vai nav deklarēta Indijā vai Taizemē. Komisija informēja ĶTR, Indijas un Taizemes iestādes par izmeklēšanas sākšanu.

    4.   Izmeklēšana

    (7)

    Komisija oficiāli informēja ĶTR, Indijas un Taizemes iestādes, ražotājus/eksportētājus, zināmos iesaistītos Kopienas importētājus, kā arī pieprasītāju par izmeklēšanas sākšanu. Komisija izsūtīja aptaujas anketas ĶTR un Indijas ražotājiem/eksportētājiem (nebija neviena zināma eksportētāja Taizemē), pieprasījumā minētajiem Kopienas importētājiem vai Kopienas importētājiem, kas kļuva zināmi Komisijai izmeklēšanā, kuras gaitā paredzēja pašreizējo pasākumu ieviešanu. Ieinteresētajām pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli rakstveidā un pieprasīt to uzklausīšanu noteiktajā laikā saskaņā ar ierosinājuma regulu. Visas puses tika informētas par to, ka nesadarbošanās gadījumā var tikt piemērots pamatregulas 18. pants un ka atzinumi var tikt sniegti, balstoties uz pieejamajiem faktiem.

    (8)

    Neviens no ĶTR vai Taizemes ražotājiem vai eksportētājiem neiesniedza atbildes uz aptaujas anketām. Atbildes uz anketas jautājumiem noteiktajā termiņā tika saņemtas no viena ražotāja eksportētāja Indijā un no viena nesaistīta importētāja Kopienā. Kopiena veica pārbaudi šāda Indijas ražotāja eksportētāja telpās:

    “Atlas Fine Chemicals Pvt. Ltd”, Nasik, Indija

    5.   Izmeklēšanas laikposms

    (9)

    Izmeklēšanas periods ietvēra laikposmu no 2003. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. martam (“IP”). Lai noteiktu izmaiņas tirdzniecības modelī, tika savākti dati no 2000. gada līdz IP beigām.

    B.   IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI

    1.   Vispārīgi apsvērumi/ sadarbības apjoms

    a)   Taizeme

    (10)

    Neviens no Taizemes kumarīna ražotājiem vai eksportētājiem nepieteicās, kā arī nesadarbojās izmeklēšanas gaitā. Līdz ar to slēdziens par kumarīna eksportu, kas sūtīts no Taizemes uz Kopienu, bija jāizdara, pamatojoties uz pieejamajiem datiem saskaņā ar pamatregulas 18. pantu. Sākot izmeklēšanu, Taizemes iestādes tika informētas par sekām nesadarbošanās gadījumā, kā noteikts pamatregulas 18. panta 6. punktā.

    b)   Indija

    (11)

    Viens ražotājs eksportētājs no Indijas “Atlas Fine Chemicals Pvt. Ltd”, India (“Atlas”) sadarbojās, pārstāvot IP laikā vairāk nekā 90 % no apjoma un vērtības kopējam kumarīna importam no Indijas.

    (12)

    “Atlas” aptaujas anketas atbildēs paziņoja, ka neviens no tā saistītajiem uzņēmumiem, tieši vai netieši, nav iesaistīti kumarīna ražošanā un tirdzniecībā. Tomēr pārbaudes vizītē tika atklāts, ka “Atlas” pieder divi saistīti uzņēmumi Indijā: “Monolith Chemicals Pvt. Ltd.” un “Aims Impex Pvt. Ltd.”, kuri ieved ĶTR izcelsmes kumarīnu Indijā un pēc tam ievesto produkciju pārdod “Atlas”.

    c)   ĶTR

    (13)

    Izmeklēšanas gaitā neviens no Ķīnas kumarīna ražotājiem vai eksportētājiem nesadarbojās.

    (14)

    Šiem uzņēmumiem tika paziņots, ka nesadarbošanās gadījumā var piemērot pamatregulas 18. pantu. Tos arī informēja par sekām nesadarbošanās gadījumā.

    2.   Attiecīgais ražojums un līdzīgs ražojums

    (15)

    Attiecīgais ražojums, attiecībā uz kuru ir notikusi varbūtējā pasākumu apiešana, kā definēts sākotnējā regulā, ir kumarīns, kas pašreiz atbilst KN kodam ex 2932 21 00. Kumarīns ir bālgans kristālisks pulveris, kam piemīt svaigi pļautas zāles smarža. To galvenokārt izmanto kā aromatizējošu ķīmisku vielu un kā fiksatīvu smaržvielu savienojumu izgatavošanai; šādus savienojumus izmanto mazgāšanas līdzekļu, kosmētikas preču un smaržvielu izgatavošanā.

    (16)

    Kumarīnu var ražot, izmantojot divus dažādus ražošanas procesus: Fenola ceļš, kas ietver Perkina reakciju, un o-Krezola ceļš, kas ietver Rašinga reakciju. Tomēr ar šiem abiem procesiem ražotajam kumarīnam ir tādas pašas pamata fizikālās un ķīmiskās īpašības un tāds pats izmantojums.

    (17)

    Ņemot par pamatu informāciju, kas izmeklēšanas laikā iegūta no vienīgā Indijas ražotāja, kurš sadarbojās, un citu Indijas ražotāju un iesaistīto pušu no Taizemes nesadarbošanās dēļ, jāsecina, ka nesaņemot pierādījumus pretējam, ka no ĶTR eksportētajam kumarīnam uz Kopienu un no Indijas un Taizemes sūtītajam kumarīnam uz Kopienu piemīt tās pašas fiziskās un ķīmiskās pamatīpašības un ir tas pats izmantojums. Līdz ar to tos jāuzskata par līdzīgiem ražojumiem pamatregulas 1. panta 4. punkta izpratnē.

    3.   Izmaiņas tirdzniecības modelī

    (18)

    Kā minēts iepriekš, šā tirdzniecības modeļa izmaiņu iemesls acīmredzot bija sūtīšana caur Indiju un Taizemi.

    Taizeme

    (19)

    Tā kā neviena no Taizemes kompānijām nesadarbojās izmeklēšanas gaitā, eksports no Taizemes uz Kopienu bija jānosaka saskaņā ar pamatregulas 18. pantu, pamatojoties uz pieejamajiem datiem. Līdz ar to, lai noteiktu cenas un apjomus importam no Taizemes, tika izmantoti Eurostat dati, kas bija visatbilstošākā pieejamā informācija.

    (20)

    Kumarīna imports no Taizemes palielinājās no 0 tonnām 2000. gadā līdz 211 tonnām IP laikā. Imports no Taizemes tika uzsākts 2001. gada oktobrī dažus mēnešus pēc pārbaudes sākšanas, kas pabeigta 2002. gadā (“iepriekšējā izmeklēšana”), kad nevarēja izslēgt, ka Padomes Regulā (EK) Nr. 600/96 (1996. gada 25. marts), ar ko uzliek galīgo antodempinga maksājumu tāda kumarīna importam, kura izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (4), paredzētie pasākumi tiks saglabāti. No Taizemes sūtītā importa daļa attiecībā uz kopējo kumarīna importa apjomu Kopienā pieauga no 0 % 2000. gadā līdz 50 % IP, turpretim ĶTR izcelsmes kumarīna imports Kopienā šajā pašā laikposmā saglabājās nemainīgs - 7 %. Turklāt Ķīnas eksporta statistika KN kodu līmenī parāda, ka kumarīna eksports no ĶTR uz Taizemi šajā pašā laikposmā būtiski pieauga - no 1 tonnas 2000. gadā līdz 270 tonnām IP laikā. Tika konstatēts arī, ka imports no Taizemes zināmā mērā ir kompensējis importa samazinājumu no ĶTR, jo pasākumi sākotnēji tika noteikti ar Regulu (EK) Nr. 600/96.

    (21)

    Tā kā nav izteikta vēlme sadarboties un nav pierādījumu, kas liecinātu par pretējo, jāsecina, ka laikposmā no 2000. gada līdz IP notika izmaiņas tirdzniecības modelī starp ĶTR, Taizemi un Kopienu, ko radīja ĶTR izcelsmes kumarīna sūtīšana caur Taizemi.

    Indija

    (22)

    No Indijas sūtītā importa daļa attiecībā uz kopējo kumarīna importa apjomu Kopienā pieauga no 11 % 2000. gadā līdz 35 % IP laikā, turpretim ĶTR izcelsmes kumarīna imports Kopienā šajā pašā laikposmā saglabājās nemainīgs – 7 %. Turklāt Ķīnas eksporta statistika KN kodu līmenī norāda, ka šajā pašā laikposmā kumarīna eksports no ĶTR uz Indiju būtiski pieauga - no 88 tonnām 2000. gadā līdz 687 tonnām IP. Tika konstatēts arī, ka imports no Indijas zināmā mērā ir kompensējis importa samazinājumu no ĶTR, jo pasākumi sākotnēji tikai noteikti ar Regulu (EK) Nr. 600/96.

    a)   Ražotājs eksportētājs, kas sadarbojās Indijā

    (23)

    “Atlas” būtiski un pastāvīgi palielināja eksportu uz Kopienu no 100 2000./2001. finanšu gadā (“FG”) (5) 2000./2001. finanšu gadā (“FG”) (6) līdz 1 957 IP. Tajā pašā laikposmā “Atlas” būtiski palielināja ĶTR izcelsmes kumarīna iepirkumu no 100 2000./2001. FG līdz 1 411 IP. Tādēļ tiek secināts, ka “Atlas” nolēma importēt Ķīnas izcelsmes kumarīnu un pēc nelielas pārveides atkārtoti eksportēt to uz Kopienu, tādējādi būtiski palielinot importa daļu, kas nosūtīta no Indijas uz Kopienu.

    b)   Uzņēmumi, kuri nesadarbojās

    (24)

    Pieprasījumā minēts viens cits ražotājs Indijā. Attiecībā uz šo uzņēmumu, kas nesadarbojās, un jebkuriem citiem ražotājiem, kas var būt, bet kas ir izvēlējušies nesadarboties, eksporta apjomi un vērtība saskaņā ar pamatregulas 18. pantu bija jānosaka, balstoties uz pieejamajiem datiem. Līdz ar to, lai noteiktu eksporta cenas un apjomus uzņēmumiem, kas nesadarbojās, tika izmantoti Eurostat dati, kas bija visatbilstošākā pieejamā informācija. Ņemot par pamatu šo informāciju, tika konstatēts, ka imports no uzņēmumiem, kas nesadarbojās, bija nedaudz samazinājies. Turklāt jāņem vērā, ka uzņēmumu, kas nesadarbojās, importa apjoms un vērtība sastādīja tikai 4–7 % (7) no kopējā kumarīna importa apjoma un vērtības no Indijas IP laikā. Ņemot vērā uzņēmumu nevēlēšanos sadarboties un to mazo tirgus daļu, tika konstatēts, ka pieejamā informācija par uzņēmumiem, kas nesadarbojās, nebija tāda, lai konstatējumu par izmaiņām tirdzniecības modelī atzītu par spēkā neesošu.

    c)   Atzinums attiecībā uz Indiju

    (25)

    Balstoties uz iepriekšminētajiem faktiem, jāsecina, ka laikposmā no 2000. gada līdz IP notika izmaiņas tirdzniecības modelī starp Indiju, ĶTR un Kopienu, ko radīja tas, ka uzņēmums, kas sadarbojās, pēc nelielas pārveides atkārtoti eksportēja ĶTR izcelsmes kumarīnu caur Indiju, un uzņēmumi, kas nesadarbojās, sūtīja ĶTR izcelsmes kumarīnu caur Indiju.

    4.   Nepietiekams iemesls vai ekonomisks pamatojums

    Taizeme

    (26)

    Attiecībā uz importu no Taizemes, tā kā nav izteikta vēlme sadarboties, un nav pierādījumu par pretējo, tiek secināts, ka, ņemot vērā importa sākšanu tikai dažus mēnešus pēc iepriekšējās izmeklēšanas ierosināšanas, iespējams, paredzot pašreiz piemēroto antidempinga pasākumu paplašināšanu, izmaiņas tirdzniecības modelī radās drīzāk no antidempinga pasākumu piemērošanas, nevis no kāda cita pamatota iemesla vai ekonomiskā pamatojuma pamatregulas 13. panta 1. punkta izpratnē.

    Indija

    (27)

    Tika konstatēts, ka Indijas ražotājs eksportētājs, kurš sadarbojās, “Atlas”, ir importējis kumarīnu, kas ražots o-Krezola ceļā, no ĶTR caur diviem ar to saistītiem Indijas uzņēmumiem. “Atlas” tālāk attīrīja importēto ražojumu, un tālāk attīrīto kumarīnu pēc tam atkārtoti eksportēja uz Kopienu. IP laikā kumarīna apjoms, kas attiecas uz ražošanas procesu, sastādīja 75 % (8) no “Atlas” kopējā produkcijas apjoma. Atlikušais apjoms 25 % (8) apmērā patiešām bija Fenola ceļā Indijā ražotais kumarīns. Tā kā KN kods, ar ko deklarēts no ĶTR importētais kumarīns, un kods, ar ko deklarēts tālāk attīrīts kumarīns, kuru “Atlas” atkārtoti eksportējis uz Kopienu, ir viens un tas pats produkts; tiek secināts, ka abi produkti ir viens un tas pats un tādēļ atkārtoti eksportētais produkts uz Kopienu saglabā tā Ķīnas izcelsmes statusu.

    (28)

    “Atlas” minēja, ka KN kods ir tikai norādošs elements, lai noteiktu produkta izcelsmi, un ka kumarīna tālākā attīrīšana jāuzskata par pēdējo būtisko apstrādi uzņēmumā, kas aprīkots šim nolūkam, un kā rezultātā notiek jauna produkta ražošana. Tādēļ, pēc “Atlas” domām, uzņēmumā tālāk attīrītajam kumarīnam bija Indijas izcelsme.

    (29)

    Tika konstatēts, ka tā kumarīna tālākā attīrīšana, kas jau bija derīgs kosmētikas nozarei, nemaina šā kumarīna izcelsmi.

    (30)

    Turklāt izmeklēšanā tika atklāts, ka kumarīna tālākās attīrīšanas izmaksas nebija augstas, un tādēļ secināja, ka šis process sastāvēja tikai no kumarīna nelielas pārveides, lai uzlabotu tā tīrību, nevis no jauna produkta ražošanas. Uz tālāk attīrīto kumarīnu patiešām attiecas attiecīgā produkta definīcija. To “Atlas” neapstrīdēja.

    (31)

    “Atlas” arī minēja, ka, novērtējot, vai apstrāde bija jāuzskata par būtisku, no ĶTR importētā kumarīna vērtība, kas tika zaudēta tālākās attīrīšanas procesā, jāuzskata par izmaksām, ko radīja attīrīšanas process. Tomēr kumarīna vērtība, kas zaudēta attīrīšanas procesā, rodas brīdī, kad šis kumarīns tiek pirkts. Tādēļ to nevar uzskatīt par izmaksām, ko radījis pats attīrīšanas process.

    (32)

    Uzņēmums arī piebilda, ka galvenais iemesls ĶTR izcelsmes kumarīna eksportēšanai ir nedrošība sakarā ar iespējamiem streikiem Indijā. Tomēr pat ja streikus kā tādus varēja uzskatīt par iespējamu pamatojumu kompānijas lēmumu pieņemšanai, streiki var ietekmēt abus “Atlas” izmantotos ražošanas procesus, t.i., Indijas kumarīna ražošanu Fenola ceļā un ĶTR izcelsmes kumarīna attīrīšanu o-Krezola ceļā. Līdz ar to streiki netiek uzskatīti par pietiekamu pamatojumu faktam, ka ĶTR izcelsmes kumarīna daļa, ko “Atlas” izmantoja ražošanas procesā, palielinājās no aptuveni 25 % 2000. gadā līdz vairāk nekā 70 % IP (8).

    (33)

    Tādēļ tiek secināts, ka izmaiņas tirdzniecības modelī radās no antidempinga pasākumiem, nevis kāda cita pietiekama iemesla vai ekonomiska pamatojuma dēļ pamatregulas 13. panta 1. punkta nozīmē.

    (34)

    Attiecībā uz Indijas uzņēmumiem, kas nav izrādījušas vēlmi sadarboties, to eksports pēc 2001./2002. FG samazinājās, “Atlas” strauji palielinot tā tirgus daļu, bet, ņemot vērā nelielos daudzumus, tika konstatēts, ka tas neietekmēja izmaiņas tirdzniecības modelī.

    5.   Maksājuma koriģējošās iedarbības graušana, ņemot vērā līdzīgo ražojumu cenas un/vai daudzumus

    Taizeme

    (35)

    Ņemot par pamatu iepriekšminēto tirdzniecības plūsmas analīzi, tika konstatēts, ka izmaiņas Kopienas importa modelī ir saistītas ar antidempinga pasākumu piemērošanu. Līdz 2001. gada oktobrim Kopienas tirgū netika ievestas importa preces, kuru deklarētā izcelsmes vieta ir Taizeme, bet IP tās sasniedza 211 tonnas. Šis apjoms veidoja 30,7 % no Kopienas patēriņa iepriekšējās izmeklēšanas IP laikā.

    (36)

    Izmeklēšanā tika konstatēts, ka vidējās cenas importa precēm no Taizemes bija pat zemākas par iepriekšējās izmeklēšanas importa preču cenām no ĶTR, un līdz ar to zemākas par Kopienas ražošanas nozares cenām. Vidējās cenas importa precēm no Taizemes bija arī par 20 % zemākas nekā Ķīnas eksporta preču cenas pašreizējās izmeklēšanas IP.

    (37)

    Ņemot par pamatu iepriekšminēto, tika konstatēts, ka izmaiņas tirdzniecības plūsmā kopā ar pārmērīgi zemām eksporta cenām no Taizemes, ir ietekmējušas antidempinga pasākumu koriģējošo iedarbību, ņemot vērā līdzīgo ražojumu cenas un/vai daudzumus.

    Indija

    (38)

    Ņemot par pamatu iepriekšminēto tirdzniecības plūsmas analīzi, tika konstatēts, ka izmaiņas tirdzniecības modelī ir saistītas ar antidempinga pasākumu piemērošanu. Lai gan no Indijas ievestais imports sastādīja tikai 11 % no kopējā kumarīna importa apjoma Kopienā 2000. gadā, tas sasniedza 35 % IP. Šis apjoms veidoja 18–22 % (9) no Kopienas patēriņa iepriekšējās izmeklēšanas IP.

    (39)

    Izmeklēšanā tika atklāts, ka vidējās cenas importam no Indijas bija pat zemākas par importa cenām no ĶTR iepriekšējā izmeklēšanā, un līdz ar to zemākas par Kopienas ražošanas nozares cenām. Vidējās cenas importa precēm no Indijas bija arī par 14 % zemākas nekā Ķīnas eksporta preču cenas pašreizējās izmeklēšanas IP.

    (40)

    Ņemot par pamatu iepriekšminēto, tika konstatēts, ka izmaiņas tirdzniecības plūsmā kopā ar pārmērīgi zemām eksporta cenām no Indijas, ir mazinājušas antidempinga pasākumu koriģējošo iedarbību, ņemot vērā līdzīgo ražojumu cenas un daudzumus.

    (41)

    “Atlas” minēja, ka nav pamatoti salīdzināt Ķīnas eksporta cenas Kopienai 1994. gadā (t.i., izmeklēšanā izmantoto IP, kā rezultātā 1996. gadā ieviesa sākotnējos pasākumus) ar Indijas eksporta cenām tam pašam tirgum šodien, jo starp abiem IP ir pagājuši desmit gadi.

    (42)

    Tomēr patiesībā Indijas eksporta cenas tika salīdzinātas ar Ķīnas eksporta cenām, kas noteiktas 2002. gadā pabeigtās pārbaudes IP.

    6.   Pierādījumi par dempingu attiecībā uz iepriekš noteiktām normālvērtībām tādiem pašiem vai līdzīgiem ražojumiem

    Taizeme

    (43)

    Lai noteiktu, vai ir pierādījumi par dempingu attiecībā uz konkrētās preces eksportu no Taizemes uz Kopienu IP laikā, Eurostat dati tika izmantoti saskaņā ar pamatregulas 18. pantu.

    (44)

    Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 1. punktu jābūt pierādījumiem par dempingu attiecībā uz agrāk noteiktajām tādu pašu vai līdzīgu preču normālvērtībām.

    (45)

    Lai godīgi salīdzinātu normālvērtību un eksporta cenu, pienācīgu atmaksu korekciju veidā tika noteikta starpība, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Šīs korekcijas tika izdarītas atbilstīgi pamatregulas 2. panta 10. punktam attiecībā uz transportu un apdrošināšanu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem, t.i., kas sniegti pieprasījumā saskaņā ar pamatregulas 18. pantu.

    (46)

    Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu un 2. panta 12. punktu iepriekšējā izmeklēšanā noteiktās vidējās svērtās normālvērtības salīdzināšanā ar vidējo svērto eksporta cenu šīs izmeklēšanas IP, kas izteikta kā CIF vērtības procentuālā daļa pie Kopienas robežas, nenomaksājot nodokļus, tika konstatēts dempings kumarīna importam no Taizemes uz Kopienu. Konstatētā dempinga starpība, kas izteikta kā CIF vērtības procentuālā daļa pie Kopienas robežas, nenomaksājot nodokļus, bija virs 100 %.

    Indija

    (47)

    Lai noteiktu, vai ir pierādījumi par dempingu attiecībā uz konkrētās preces eksportu no Indijas uz Kopienu IP laikā, atbilstīgi pamatregulas 18. pantam tika izmantoti Indijas ražotāja, kas sadarbojās, uzrādītās eksporta cenas, kā arī Eurostat dati par uzņēmumiem, kas nesadarbojās.

    a)   Ražotājs eksportētājs, kas sadarbojās

    (48)

    Lai godīgi salīdzinātu normālvērtību un “Atlas” eksporta cenu, pienācīgu atmaksu korekciju veidā tika noteikta starpība, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Šīs korekcijas, ņemot par pamatu “Atlas” sniegto informāciju, tika izdarītas atbilstīgi pamatregulas 2. panta 10. punktam attiecībā uz transportu un apdrošināšanu, kravas apstrādi un papildu izmaksām, iepakošanu un valūtas konvertējamību.

    (49)

    Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu un 2. panta 12. punktu iepriekšējā izmeklēšanā noteiktās vidējās svērtās normālvērtības salīdzināšanā ar vidējo svērto eksporta cenu šīs izmeklēšanas IP, kas izteikta kā CIF vērtības procentuālā daļa pie Kopienas robežas, nenomaksājot nodokļus, tika konstatēts dempings kumarīna importam, ko sūtījis “Atlas”. Konstatētā dempinga starpība, kas izteikta kā CIF vērtības procentuālā daļa pie Kopienas robežas, nenomaksājot nodokļus, bija virs 80 %.

    (50)

    “Atlas” minēja, ka iepriekšējā izmeklēšanā noteiktās vidējās svērtās normālvērtības salīdzināšana ar vidējo svērto eksporta cenu šīs izmeklēšanas IP laikā bija par pamatu nepareiziem secinājumiem, jo laika starpība starp abu izmeklēšanu IP ir desmit gadi.

    (51)

    Tomēr Komisija izmantoja datus par vidējo svērto normālvērtību, kas iegūti 2002. gadā pabeigtajā pārbaudē, un tādēļ laika starpība starp abu izmeklēšanu IP ir tikai divi gadi. Tas atbilst pamatregulas 13. panta 1. punkta prasībām.

    b)   Uzņēmumi, kas nesadarbojās

    (52)

    Lai godīgi salīdzinātu normālvērtību un eksporta cenu, korekciju veidā tika veikta pienācīga nolīdzināšana attiecībā uz starpību, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Šīs korekcijas, ņemot par pamatu “Atlas” sniegto informāciju, tika izdarītas atbilstīgi pamatregulas 2. panta 10. punktam attiecībā uz transportu un apdrošināšanu, kravas apstrādi un palīgizmaksām, iepakošanu un valūtas konvertējamību.

    (53)

    Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu un 2. panta 12. punktu iepriekšējā izmeklēšanā noteiktās vidējās svērtās normālvērtības salīdzināšanā ar vidējo svērto eksporta cenu šīs izmeklēšanas IP laikā, kas izteikta kā CIF vērtības procentuālā daļa pie Kopienas robežas, nenomaksājot nodokļus, tika konstatēts dempings kumarīna importam Kopienā no Indijas uzņēmumiem, kas nesadarbojās. Konstatētā dempinga starpība, kas izteikta kā CIF vērtības procentuālā daļa pie Kopienas robežas, nenomaksājot nodokļus, bija virs 60 %.

    C.   PASĀKUMI

    (54)

    Ņemot vērā iepriekšminētos datus par pasākumu apiešanu pamatregulas 13. panta 1. punkta izpratnē, pašreizējie antidempinga pasākumi, kas piemēroti attiecīgajam ražojumam, kura izcelsmes vieta ir ĶTR, būtu jāattiecina uz tādu pašu ražojumu, kurš sūtīts no Indijas un Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tā izcelsme ir vai nav deklarēta Indijā vai Taizemē.

    (55)

    Paplašinātajam maksājumam būtu jāatbilst sākotnējās regulas 1. panta 2. punktā noteiktajam maksājumam.

    (56)

    Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, kas paredz, ka jebkurus paplašinātos pasākumus piemēro reģistrētajam importam no reģistrācijas datuma, antidempinga maksājumu iekasē par Indijas un Taizemes sūtītā kumarīna importu, kas ievests Kopienā un reģistrēts tā, kā noteikts ierosinājuma regulā. Tomēr, ņemot vērā produkta atvietojamību un šā gadījuma īpašos apstākļus, nebija iespējams droši nodalīt darījumus saistībā ar kumarīnu, kas patiešām ražots Indijā, no darījumiem saistībā ar kumarīnu, kas importēts no Ķīnas, tālāk attīrīts un pēc tam atkārtoti eksportēts uz Kopienu. Rezultātā paplašinātā antidempinga maksājuma retrospektīva iekasēšana par kumarīna importu, kas nosūtīts no Indijas, nav piemērojama kumarīna importam, ko “Atlas” eksportējis reģistrācijas laikposmā.

    D.   PIEPRASĪJUMS PAR ATBRĪVOJUMU NO REĢISTRĀCIJAS VAI MAKSĀJUMA PAPLAŠINĀŠANAS

    (57)

    Vienīgais ražotājs eksportētājs “Atlas”, kas sadarbojās, iesniedza pieprasījumu par atbrīvojumu no reģistrācijas un paredzētās antidempinga pasākumu paplašināšanas atbilstīgi pamatregulas 13. panta 4. punktam.

    (58)

    Izmeklēšanā tika konstatēts, ka “Atlas” bija pārkāpis spēkā esošos antidempinga pasākumus ar ĶTR izcelsmes kumarīna atkārtotu eksportu pēc nelielas pārveides. Tika konstatēts arī, ka “Atlas” bija eksportējis uz Kopienu kumarīnu, kas patiešām ražots Indijā Fenola ceļā (sk. 27. apsvērumu). Atbilstīgi pamatregulas 13. panta 4. punktam fakts, ka “Atlas” bija iesaistīts prakses neievērošanā, liek noraidīt tā atbrīvojuma pieprasījumu.

    E.   APŅEMŠANĀS

    (59)

    Tomēr ņemot vērā produkta atvietojamību un “Atlas” radušās grūtības IP laikā, lai atšķirtu produktus, kas ražoti Indijā Fenola ceļā, un Ķīnas izcelsmes kumarīnu, kas tālāk attīrīts un atkārtoti eksportēts uz Kopienu, izņēmuma kārtā tiek uzskatīts par piemērotu pieņemt “Atlas” apņemšanos, ar ko uzņēmums pārdotu Kopienai kumarīnu, kas patiešām ražots Indijā, nosakot daudzuma ierobežojumu, kurš atbilst šāda produkta daudzumam, kas pārdots Kopienai IP laikā. Saskaņā ar apņemšanos pārdotajam kumarīnam nepiemērotu paplašināto maksājumu.

    (60)

    Komisija var pieņemt šo “Atlas” apņemšanos ar Komisijas lēmumu.

    (61)

    Šajā kontekstā “Atlas” ir apņēmies sniegt Komisijai regulāru un detalizētu informāciju par veikto eksportu uz Kopienu, kas nozīmē, ka Komisija var efektīvi uzraudzīt apņemšanos.

    (62)

    Lai turpmāk ļautu Komisijai efektīvi uzraudzīt uzņēmuma apņemšanās izpildi, kad pieprasījums par laišanu brīvā apgrozībā tiek iesniegts attiecīgajai muitas iestādei, atbrīvojums no antidempinga maksājuma ir atkarīgs no faktūrrēķina iesniegšanas, kurā iekļauti vismaz pielikumā uzskaitītie elementi. Šis informācijas apjoms ir nepieciešams arī, lai muitas iestādes varētu pietiekami precīzi pārliecināties, ka sūtījumi atbilst tirdzniecības dokumentiem. Ja šāds rēķins netiek iesniegts vai ja tas neatbilst muitai iesniegtajam produktam, tā vietā būs veicams atbilstīgas likmes antidempinga maksājums.

    Ievērojot to, apņemšanās piedāvājums tādēļ tiek uzskatīts par pieņemamu, un attiecīgais uzņēmums ir informēts par būtiskajiem faktiem, apsvērumiem un saistībām, uz kurām pamatojas akcepts.

    (63)

    Ja “Atlas” lauž apņemšanos vai ja apņemšanās citādi izrādītos nepiemērota, Komisija var atsaukt savu apstiprinājumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Galīgo antidempinga maksājumu, ko piemēro ar Regulu (EK) Nr. 769/2002 attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes kumarīna importu, kas atbilst KN kodam ex 2932 21 00, ar šo attiecina arī uz kumarīna importu, kas atbilst KN kodam ex 2932 21 00, kas sūtīts no Indijas vai Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tā izcelsme ir vai nav deklarēta Indijā vai Taizemē (TARIC kodi 2932210011 un 2932210015).

    2.   Maksājumu, ko paplašināja ar šā panta 1. punktu, iekasē par importu, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 661/2004 2. pantu un Regulas (EK) Nr. 384/96 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, izņemot preces, ko eksportē “Atlas Fine Chemicals Pvt Ltd.”, Debhanu Mansion, Nasik-Pune Highway, Nasik Road, MS 422 101, Indija (TARIC papildu kods A579).

    3.   Neskarot 1. punktu, galīgo antidempinga maksājumu nepiemēro importam, ko laiž brīvā apgrozībā saskaņā ar 2. pantu.

    4.   Piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.

    2. pants

    1.   Laišanai brīvā apgrozībā deklarētajam importam nepiemēro 1. pantā paredzētā antidempinga maksājumu ar noteikumu, ka attiecīgos izstrādājumus ražojuši uzņēmumi, kuru apņemšanos apstiprinājusi Komisija un kuru nosaukumi uzskaitīti attiecīgajā Komisijas lēmumā, kurā laiku pa laikam tiek izdarīti grozījumi, un ir importēti saskaņā ar minēto lēmumu.

    2.   Šā panta 1. punktā minēto importu atbrīvo no antidempinga maksājuma ar nosacījumu, ka:

    a)

    dalībvalstu muitas iestādēm iesniegts faktūrrēķins, kurā iekļauti vismaz pielikumā uzskaitītie elementi, pēc deklarācijas iesniegšanas par laišanu brīvā apgrozībā; un

    b)

    deklarētās un muitai iesniegtās preces precīzi atbilst aprakstam faktūrrēķinā.

    3. pants

    1.   Prasības par atbrīvošanu no maksājuma, kas paplašināts saskaņā ar 1. pantu, iesniedz rakstiski vienā no Kopienas oficiālajām valodām, un to jāparaksta personai, kas ir pilnvarota pārstāvēt pieprasījuma iesniedzēju. Prasība jāsūta uz šādu adresi:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate B

    Office: J-79 05/17

    B-1049 Brussels

    Fakss (32 2) 295 65 05

    Telekss COMEU B 21877.

    2.   Komisija pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju, pieņemot lēmumu, var piešķirt importa atbrīvojumu no 1. panta 1. punktā paredzētā maksājuma tiem uzņēmumiem, kas iesniedza šādu pieprasījumu.

    4. pants

    Muitas iestādēm ar šo tiek noteikts pārtraukt importa reģistrēšanu atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 661/2004 2. pantam.

    5. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2004. gada 22. decembris.

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    C. VEERMAN


    (1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

    (2)  OV L 123, 9.5.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1854/2003 (OV L 272, 23.10.2003., 1. lpp.).

    (3)  OV L 104, 8.4.2004., 99. lpp.

    (4)  OV L 86, 4.4.1996., 1. lpp.

    (5)  Konfidencialitātes nolūkā dati šajā punktā ir indeksēti.

    (6)  Kas aptver laikposmu no viena gada 1. aprīļa līdz nākamā gada 31. martam.

    (7)  Konfidencialitātes nolūkā ir sniegti diapazoni.

    (8)  Konfidencialitātes nolūkā netiek sniegti precīzi dati.

    (9)  Konfidencialitātes nolūkā ir sniegti diapazoni.


    PIELIKUMS

    Šādu informāciju norāda faktūrrēķinā, kuru pievieno uzņēmuma pārdotajam kumarīnam uz Kopienu, ievērojot apņemšanos:

    1.

    Virsraksts “FAKTŪRRĒĶINS, KO PIEVIENO PRECĒM, UZ KURĀM ATTIECAS APŅEMŠANĀS”

    2.

    Regulas 2. panta 1. punktā minētā uzņēmuma nosaukums, kas izraksta faktūrrēķinu

    3.

    Faktūrrēķina numurs

    4.

    Faktūrrēķina izrakstīšanas datums

    5.

    TARIC papildu kods, ar kuru rēķinā norādītās preces jāmuito uz Kopienas robežas

    6.

    Precīzs preču apraksts, tostarp:

    Produkta koda numurs (PCN), ko izmanto izmeklēšanas un apņemšanās nolūkā;

    preču apraksts saprotamā valodā, kuras atbilst attiecīgajam PCN (piem., “PCN …”);

    uzņēmuma produkta koda numurs (CPC) (attiecīgā gadījumā);

    KN kods;

    daudzums (jānorāda kilogramos).

    7.

    Tā uzņēmuma nosaukums, kas rīkojas kā importētājs Kopienā, kam uzņēmums tieši izraksta faktūrrēķinu, kuru pievieno precēm, uz kurām attiecas apņemšanās.

    8.

    Uzņēmuma amatpersonas uzvārds, kura ir izrakstījusi faktūrrēķinu un parakstījusi šādu paziņojumu:

    “Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šajā faktūrrēķinā norādīto preču pārdošana tiešam eksportam uz Eiropas Kopienu tiek veikta saskaņa ar apņemšanos un atbilstīgi apņemšanās noteikumiem, kuru piedāvāja [uzņēmums] un akceptēja Eiropas Komisija ar lēmumu [IEVIETOT NUMURU]. Es paziņoju, ka šajā rēķinā sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza.”


    Top