This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D1059
Council Decision (EU) 2023/1059 of 25 May 2023 on the position to be adopted on behalf of the European Union within the Specialised Committee on Social Security Coordination established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part, as regards the designation of the financial institution to serve as reference to determine the interest rate for late payments and the exchange rate for currency conversions, as well as the date to be taken into consideration for determining the rates of currency conversion
Padomes Lēmums (ES) 2023/1059 (2023. gada 25. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Specializētajā komitejā sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā, kura izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, attiecībā uz tādas finanšu iestādes izraudzīšanos, kura tiks izmantota kā atsauce, lai noteiktu maksājumu kavējumu procentu likmi un valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, kā arī datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai
Padomes Lēmums (ES) 2023/1059 (2023. gada 25. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Specializētajā komitejā sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā, kura izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, attiecībā uz tādas finanšu iestādes izraudzīšanos, kura tiks izmantota kā atsauce, lai noteiktu maksājumu kavējumu procentu likmi un valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, kā arī datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai
ST/9013/2023/INIT
OV L 142, 1.6.2023, p. 29–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
1.6.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 142/29 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2023/1059
(2023. gada 25. maijs)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Specializētajā komitejā sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā, kura izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, attiecībā uz tādas finanšu iestādes izraudzīšanos, kura tiks izmantota kā atsauce, lai noteiktu maksājumu kavējumu procentu likmi un valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, kā arī datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 48. pantu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”), Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu (ES) 2021/689 (1), tas stājās spēkā 2021. gada 1. maijā un to provizoriski piemēro no 2021. gada 1. janvāra. |
(2) |
Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 778. panta 1. punktu minētā nolīguma protokoli un pielikumi ir tā neatņemamas daļas. Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 783. panta 3. punktu no šā nolīguma provizoriskās piemērošanas dienas atsauces uz tā spēkā stāšanās dienu saprot kā atsauces uz dienu, no kuras šo nolīgumu piemēroja provizoriski. |
(3) |
Ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 8. panta 4. punkta c) apakšpunktu Specializētā komiteja sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā (“Specializētā komiteja”) tiek pilnvarota pieņemt lēmumus, tostarp grozījumus, un ieteikumus attiecībā uz visiem jautājumiem, uz kuriem attiecas minētais nolīgums. Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 10. panta 1. punktu komitejas pieņemtie lēmumi Pusēm ir saistoši. |
(4) |
Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma Protokola par sociālā nodrošinājuma koordināciju (“Protokols”) SSCI.53. panta 2. punktu maksājumu kavējumu procentus aprēķina, pamatojoties uz atsauces likmi, ko finanšu iestāde, kuru šim nolūkam izraudzījusies Specializētā komiteja, piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām. |
(5) |
Daudzos noteikumos, piemēram, Protokola SSC.6. panta a) punktā, SSC.19. panta 1. punktā, SSC.26., SSC.47. un SSC.64. pantā, SSCI.22. panta 4. un 5. punktā, SSCI.23. panta 7. punktā, SSCI.56., SSCI.57., SSCI.62. un SSCI.64. pantā, ir ietverti gadījumi, kad pabalsta, iemaksas vai atlīdzinājuma izmaksāšanas, aprēķināšanas vai pārrēķināšanas vajadzībām vai ieskaita un atgūšanas procedūru nolūkā ir jānosaka valūtas maiņas kurss. |
(6) |
Saskaņā ar Protokola SSCI.73. pantu Protokola un tā SSC-7. pielikuma vajadzībām valūtas maiņas kurss starp divām valūtām ir atsauces valūtas kurss, ko publicējusi finanšu iestāde, kuru šim nolūkam izraudzījusies Specializētā komiteja. Datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu, nosaka Specializētā komiteja. |
(7) |
Specializētā komiteja norāda, ka, lai gan noteikumi par sociālā nodrošinājuma koordinēšanu, kas paredzēti Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (2), kuru Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/135 (3), ir juridiski nošķirti no Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā paredzētajiem noteikumiem, gan līguma, gan nolīguma nolūkiem būtu vēlams izmantot vienu un to pašu finanšu iestādi, kā arī vienu un to pašu noteikto datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu, jo tādējādi tiktu novērsti sarežģījumi sociālā nodrošinājuma iestādēm, kas īsteno minēto līgumu un nolīgumu, un mazināts kļūdu risks. |
(8) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Specializētajā komitejā attiecībā uz tādas finanšu iestādes izraudzīšanos, kura tiks izmantota kā atsauce, lai noteiktu maksājumu kavējumu procentu likmi un valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, kā arī datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, jo paredzētais lēmums būs Savienībai saistošs, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostāja, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Specializētajā komitejā sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā, kura izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 8. panta 1. punkta p) apakšpunktu, attiecībā uz tādas finanšu iestādes izraudzīšanos, kura tiks izmantota kā atsauce, lai noteiktu maksājumu kavējumu procentu likmi un valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, kā arī datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, ir izklāstīta Specializētās komitejas lēmuma projektā, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2023. gada 25. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. FORSSELL
(1) Padomes Lēmums (ES) 2021/689 (2021. gada 29. aprīlis) par to, lai Savienības vārdā noslēgtu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, un Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai un aizsardzībai (OV L 149, 30.4.2021., 2. lpp.).
(2) OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
(3) Padomes Lēmums (ES) 2020/135 (2020. gada 30. janvāris) par to, lai noslēgtu Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV L 29, 31.1.2020., 1. lpp.).
PROJEKTS
AR TIRDZNIECĪBAS UN SADARBĪBAS NOLĪGUMA STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENU, NO VIENAS PUSES, UN LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI, NO OTRAS PUSES, 8. PANTA 1. PUNKTA P) APAKŠPUNKTU IZVEIDOTĀS SPECIALIZĒTĀS KOMITEJAS SOCIĀLĀ NODROŠINĀJUMA KOORDINĀCIJAS JOMĀ LĒMUMS Nr. .../2023
(... gada ...)
par tādas finanšu iestādes izraudzīšanos, kura tiks izmantota kā atsauce, lai noteiktu maksājumu kavējumu procentu likmi un valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai, kā arī datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu valūtas konvertēšanai
SPECIALIZĒTĀ KOMITEJA SOCIĀLĀ NODROŠINĀJUMA KOORDINĀCIJAS JOMĀ,
ņemot vērā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (1), un jo īpaši tā Protokola par sociālā nodrošinājuma koordināciju SSCI.53. panta 2. punktu un SSCI.73. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”) Protokola par sociālā nodrošinājuma koordināciju (“Protokols”) SSCI.53. panta 2. punktu maksājumu kavējumu procentus aprēķina, pamatojoties uz atsauces likmi, ko finanšu iestāde, kuru šim nolūkam izraudzījusies Specializētā komiteja sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā (“Specializētā komiteja”), piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām. |
(2) |
Daudzos noteikumos, piemēram, Protokola SSC.6. panta a) punktā, SSC.19. panta 1. punkta, SSC.26., SSC.47. un SSC.64. pantā, SSCI.22. panta 4. un 5. punktā, SSCI.23. panta 7. punktā, SSCI.56., SSCI.57., SSCI.62. un SSCI.64. pantā, ir ietverti gadījumi, kad pabalsta, iemaksas vai atlīdzinājuma izmaksāšanas, aprēķināšanas vai pārrēķināšanas vajadzībām vai ieskaita un atgūšanas procedūru nolūkā ir jānosaka valūtas maiņas kurss. |
(3) |
Saskaņā ar Protokola SSCI.73. pantu Protokola un tā SSC-7. pielikuma vajadzībām valūtas maiņas kurss starp divām valūtām ir atsauces valūtas kurss, ko publicējusi finanšu iestāde, kuru šim nolūkam izraudzījusies Specializētā komiteja. Datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu, nosaka Specializētā komiteja. |
(4) |
Specializētā komiteja norāda, ka, lai gan noteikumi par sociālā nodrošinājuma koordinēšanu, kas paredzēti Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (2), ir juridiski nošķirti no Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā paredzētajiem noteikumiem, gan līguma, gan nolīguma nolūkiem būtu vēlams izmantot vienu un to pašu finanšu iestādi, kā arī vienu un to pašu noteikto datumu, kas jāņem vērā, nosakot valūtas maiņas kursu, jo tādējādi tiktu novērsti sarežģījumi sociālā nodrošinājuma iestādēm, kas īsteno minēto līgumu un nolīgumu, un mazināts kļūdu risks, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Eiropas Centrālā banka ir finanšu iestāde, kas izraudzīta SSCI.53. panta 2. punkta un SSCI.73. panta vajadzībām.
2. pants
Šā lēmuma nolūkā valūtas maiņas kurss jāsaprot kā ikdienas valūtas maiņas kurss, ko publicē Eiropas Centrālā banka.
3. pants
Ja šajā lēmumā nav noteikts citādi, valūtas maiņas kurss ir tajā dienā publicētais kurss, kad veic attiecīgo darbību.
4. pants
Valsts iestāde, kurai, lai noteiktu tiesības uz pabalstu un lai pirmoreiz aprēķinātu pabalstu, jākonvertē naudas summa, izmanto:
a) |
ja atbilstoši valsts tiesību aktiem vai Protokolam iestāde ņem vērā summas, piemēram, ieņēmumus vai pabalstus, kas saņemti konkrētā periodā pirms datuma, par kuru tiek aprēķināts pabalsts, – valūtas maiņas kursu, kas publicēts minētā perioda pēdējā dienā; |
b) |
ja atbilstoši valsts tiesību aktiem vai Protokolam nolūkā aprēķināt pabalstu iestāde ņem vērā vienu summu, – valūtas maiņas kursu, kas publicēts tā mēneša pirmajā dienā, kas ir tieši pirms mēneša, kurā jāpiemēro noteikums. |
5. pants
Šā lēmuma 4. pantu piemēro mutatis mutandis, ja valsts iestādei, veicot pabalsta pārrēķinu attiecīgās personas faktiskā vai juridiskā statusa maiņas dēļ, summa jākonvertē.
6. pants
Valsts iestāde, kura maksā pabalstu, ko regulāri indeksē saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un ja summas citā valūtā ietekmē minēto pabalstu, pārrēķinot to, izmanto valūtas maiņas kursu, kas publicēts tā mēneša pirmajā dienā, kurš ir tieši pirms mēneša, kad paredzēta indeksācija, ja vien valsts tiesību aktos nav noteikts citādi.
7. pants
Protokola SSCI.73. panta nolūkā datums, kas jāņem vērā, lai noteiktu piemērojamo valūtas maiņas kursu starp divām valūtām, ir šāds:
a) |
ja iesniegts pieprasījums ieskaitīšanai no kavētajiem maksājumiem/maksājumiem, kas pašreiz tiek veikti, — darbdiena, kas ir tieši pirms dienas, kurā pieteikuma iesniedzēja puse nosūtījusi pēdējo pieprasījumu ieskaitīšanai no kavētajiem maksājumiem/maksājumiem, kas pašreiz tiek veikti; vai |
b) |
ja iesniegts pieprasījums atgūšanai, – darbdiena, kas ir tieši pirms dienas, kurā pieteikuma iesniedzēja puse nosūtījusi pirmo pieprasījumu atgūšanai. |
Šajā pantā darbdiena ir Eiropas Centrālās bankas darbdiena, kurā tā publicē valūtas maiņas dienas atsauces kursu.
8. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
...,
Specializētās komitejas sociālā nodrošinājuma koordinācijas jomā vārdā –
līdzpriekšsēdētāji