This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019D2228
Council Decision (EU) 2019/2228 of 19 December 2019 on the signing, on behalf of the Union, of the Agreement between the European Union and the Republic of Belarus on the readmission of persons residing without authorisation
Padomes Lēmums (ES) 2019/2228 (2019. gada 19. decembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Baltkrievijas Republiku par to personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti
Padomes Lēmums (ES) 2019/2228 (2019. gada 19. decembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Baltkrievijas Republiku par to personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti
ST/12144/2019/REV/1
OV L 333, 27.12.2019, p. 141–142
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/2228/oj
27.12.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 333/141 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/2228
(2019. gada 19. decembris)
par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Baltkrievijas Republiku par to personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 79. panta 3. punktu saistībā ar tā 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2011. gada 28. februārī pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas ar Baltkrievijas Republiku par Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Baltkrievijas Republiku par to personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti (“nolīgums”). Sarunas tika sekmīgi pabeigtas, parafējot nolīgumu 2019. gada 17. jūnijā e-pastu apmaiņā. |
(2) |
Austrumu partnerības samita 2009. gada 7. maija deklarācijā Savienība un partnervalstis atkārtoti apliecināja savu politisko atbalstu vīzu režīma pilnīgai liberalizēšanai drošā vidē un mobilitātes veicināšanai ar vīzu režīma atvieglošanas un atpakaļuzņemšanas nolīgumiem ar Austrumu partnerības valstīm. |
(3) |
Nolīguma mērķis ir noteikt ātras un efektīvas procedūras, lai varētu identificēt un drošā un pienācīgā veidā atgriezt personas, kuras neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz ieceļošanu, atrašanos vai uzturēšanos Baltkrievijas vai Savienības dalībvalsts teritorijā, un sadarbības garā veicināt šādu personu tranzītu. |
(4) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot minētā protokola 4. pantu, minētās dalībvalstis nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums tām nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(5) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un tai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(6) |
Nolīgums būtu jāparaksta un nolīgumam pievienotās kopīgās deklarācijas būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo atļauj Savienības vārdā parakstīt Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Baltkrievijas Republiku par to personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas neatļauti, ņemot vērā minētā nolīguma (1) noslēgšanu.
2. pants
Savienības vārdā tiek apstiprinātas nolīgumam pievienotās kopīgās deklarācijas.
3. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu.
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2019. gada 19. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
K. MIKKONEN
(1) Nolīguma tekstu publicēs kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.