Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D2459

    Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2022/2459 (2022. gada 8. decembris) par palielinātas vīzas nodevas piemērošanu attiecībā uz Gambiju

    ST/15216/2022/INIT

    OV L 321, 15.12.2022, p. 18–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/04/2024; Atcelts ar 32024D1231

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2022/2459/oj

    15.12.2022   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 321/18


    PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/2459

    (2022. gada 8. decembris)

    par palielinātas vīzas nodevas piemērošanu attiecībā uz Gambiju

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (1), un jo īpaši tās 25.a panta 5. punkta b) apakšpunktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 25.a panta 2. punktu Komisijai ir regulāri jānovērtē trešo valstu sadarbība atpakaļuzņemšanas jomā. Balstoties uz novērtējumu, kas tika veikts saskaņā ar minēto noteikumu, sadarbība ar Gambiju atpakaļuzņemšanas jomā tika novērtēta kā nepietiekama. Ņemot vērā pasākumus, kas veikti, lai uzlabotu sadarbības līmeni, un Savienības vispārējās attiecības ar Gambiju, tika uzskatīts, ka Gambijas sadarbība ar Savienību atpakaļuzņemšanas jautājumos ir nepietiekama un ka tādēļ Savienībai ir jārīkojas.

    (2)

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 25.a panta 5. punkta a) apakšpunktu 2021. gada 7. oktobrī tika pieņemts Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1781 (2), ar kuru attiecībā uz dažiem Gambijas valstspiederīgajiem uz laiku tika apturēta dažu Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu piemērošana.

    (3)

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 25.a panta 2. punktu Komisija ir regulāri novērtējusi sadarbību atpakaļuzņemšanas jomā pēc Īstenošanas lēmuma (ES) 2021/1781 stāšanās spēkā. Novērtējums liecina, ka nav veikti būtiski uzlabojumi, jo sadarbība identifikācijas un atgriešanas jomā joprojām ir sarežģīta, ES un Gambijas atpakaļuzņemšanas mehānismā noteiktais termiņš netika ievērots un Gambijas vienpusēji ieviestais moratorijs attiecībā uz atgriešanu ar čarterreisiem saglabājās spēkā līdz 2022. gada martam. Neraugoties uz dažām norisēm, jo īpaši trīs nolaišanās atļauju izsniegšanu atgriešanas operācijām, kas notika pēc Gambijas ieviestā moratorija apturēšanas, sadarbība atpakaļuzņemšanas jomā joprojām ir nepietiekama, un joprojām ir vajadzīgi būtiski un ilgstoši uzlabojumi.

    (4)

    Komisija uzskata, ka, neraugoties uz pasākumiem, kas pieņemti ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1781, Gambijas sadarbība ar Savienību atpakaļuzņemšanas jautājumos joprojām ir nepietiekama un tāpēc ir vajadzīga turpmāka rīcība, neskarot Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1781.

    (5)

    Pakāpeniskai augstākas vīzas nodevas piemērošanai Gambijas valstspiederīgajiem būtu jādod skaidrs signāls Gambijas iestādēm par nepieciešamību veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai uzlabotu sadarbību atpakaļuzņemšanas jomā.

    (6)

    Tāpēc Gambijas valstspiederīgajiem, uz kuriem, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1806 (3), attiecas vīzas prasība, būtu jāpiemēro vīzas nodeva 120 EUR apmērā. Saskaņā ar minēto regulu minēto nodevu nepiemēro bērniem, kas ir jaunāki par 12 gadiem. Tā nebūtu jāpiemēro arī pieteikuma iesniedzējiem, kuriem vīzas nodeva ir atcelta vai samazināta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 810/2009.

    (7)

    Šim lēmumam nebūtu jāietekmē Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (4) piemērošana, ar ko tiesības brīvi pārvietoties attiecina arī uz ģimenes locekļiem neatkarīgi no viņu valstspiederības, kad tie pavada Savienības pilsoni vai pievienojas Savienības pilsonim. Tādējādi šis lēmums nebūtu jāpiemēro tāda Savienības pilsoņa ģimenes locekļiem, uz ko attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļiem, kam ir tādas pašas tiesības brīvi pārvietoties kā Savienības pilsoņiem saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un trešo valsti.

    (8)

    Šajā lēmumā paredzētajiem pasākumiem nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, tostarp kā tādu starptautisku starpvaldību organizāciju vai starptautisku konferenču uzņēmējvalstīm, ko sasauc Apvienoto Nāciju Organizācija vai citas starptautiskas starpvaldību organizācijas, kuras mitina dalībvalstis. Tādējādi palielinātā vīzas nodeva nebūtu jāpiemēro Gambijas valstspiederīgajiem, kuri iesniedz vīzas pieteikumu, ciktāl tas nepieciešams, lai dalībvalstis izpildītu savus pienākumus kā šādu organizāciju vai šādu konferenču uzņēmējvalstis.

    (9)

    Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. Tā kā šis lēmums pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo lēmumu, izlemj, vai tā šo lēmumu ieviesīs savos tiesību aktos.

    (10)

    Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (5); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

    (11)

    Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (6) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (7) 1. panta B punktā.

    (12)

    Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (8) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (9) 3. pantu.

    (13)

    Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (10) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (11) 3. pantu.

    (14)

    Šis lēmums ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā attiecīgi noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā, 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā un 2011. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Darbības joma

    1.   Šo lēmumu piemēro Gambijas valstspiederīgajiem, uz kuriem attiecas vīzas prasība, ievērojot Regulu (ES) 2018/1806.

    2.   Šo lēmumu nepiemēro Gambijas valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības ar Regulas (ES) 2018/1806 4. vai 6. pantu.

    3.   Šis lēmums neskar iespēju iekasējamās vīzas nodevas apmēru atsevišķos gadījumos atcelt vai samazināt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 810/2009 16. panta 6. punktu.

    4.   Šo lēmumu nepiemēro Gambijas valstspiederīgajiem, kuri iesniedz vīzas pieteikumu un kuri ir Savienības pilsoņa ģimenes locekļi, uz ko attiecas Direktīva 2004/38/EK, vai tāda trešās valsts valstspiederīgā ģimenes locekļi, kam ir tādas pašas tiesības brīvi pārvietoties kā Savienības pilsoņiem saskaņā ar nolīgumu starp Savienību un trešo valsti.

    5.   Šo lēmumu piemēro, neskarot gadījumus, kad dalībvalstij ir saistošs starptautisko tiesību pienākums, proti:

    a)

    kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij;

    b)

    kā tādas starptautiskas konferences uzņēmējvalstij, ko sasauc Apvienoto Nāciju Organizācija vai citas starptautiskas starpvaldību organizācijas, kuras mitina dalībvalsts, vai kas notiek to aizbildnībā;

    c)

    saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai

    d)

    ievērojot 1929. gada Samierināšanās līgumu (Laterāna pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija, ar jaunākajiem grozījumiem.

    6.   Šo lēmumu piemēro, neskarot pasākumus, kuri paredzēti un kurus piemēro saskaņā ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/1781.

    2. pants

    Vīzas nodevas piemērošana

    Gambijas valstspiederīgie, kuri iesniedz vīzas pieteikumu, maksā vīzas nodevu 120 EUR.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

    4. pants

    Adresāti

    Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Vācijas Federatīvajai Republikai, Igaunijas Republikai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Horvātijas Republikai, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Latvijas Republikai, Lietuvas Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Ungārijai, Maltas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Austrijas Republikai, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Rumānijai, Slovēnijas Republikai, Slovākijas Republikai, Somijas Republikai un Zviedrijas Karalistei.

    Briselē, 2022. gada 8. decembrī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    V. RAKUŠAN


    (1)  OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.

    (2)  Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1781 (2021. gada 7. oktobris) par dažu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 noteikumu apturēšanu attiecībā uz Gambiju (OV L 360, 11.10.2021., 124. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1806 (2018. gada 14. novembris), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru valstspiederīgajiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru valstspiederīgajiem minētā prasība neattiecas (OV L 303, 28.11.2018., 39. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

    (5)  Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

    (6)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

    (7)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

    (8)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

    (9)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

    (10)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

    (11)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).


    Top