EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0162
2012/162/EU: Decision No 1/2011 of the Committee established under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment of 20 December 2011 on the inclusion in Annex 1 of a new Chapter 19 on cableway installations and the update of legal references listed in Annex 1
2012/162/ES: Lēmums Nr. 1/2011, ko pieņem Komiteja, kura izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu, ( 2011. gada 20. decembris ) par to, lai 1. pielikumā iekļautu jaunu 19. nodaļu “Trošu ceļu iekārtas” un atjauninātu 1. pielikumā minētās atsauces uz tiesību aktiem
2012/162/ES: Lēmums Nr. 1/2011, ko pieņem Komiteja, kura izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu, ( 2011. gada 20. decembris ) par to, lai 1. pielikumā iekļautu jaunu 19. nodaļu “Trošu ceļu iekārtas” un atjauninātu 1. pielikumā minētās atsauces uz tiesību aktiem
OV L 80, 20.3.2012, p. 31–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 22002A0430(05) | Papildinājums | pielikums 1 nodaļa 19 | 20/12/2011 | |
Modifies | 22002A0430(05) | Grozījums TXT | pielikums 1 | 20/12/2011 |
20.3.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 80/31 |
LĒMUMS Nr. 1/2011, KO PIEŅEM KOMITEJA, KURA IZVEIDOTA SASKAŅĀ AR NOLĪGUMU STARP EIROPAS KOPIENU UN ŠVEICES KONFEDERĀCIJU PAR SAVSTARPĒJU ATZĪŠANU SAISTĪBĀ AR ATBILSTĪBAS NOVĒRTĒJUMU,
(2011. gada 20. decembris)
par to, lai 1. pielikumā iekļautu jaunu 19. nodaļu “Trošu ceļu iekārtas” un atjauninātu 1. pielikumā minētās atsauces uz tiesību aktiem
(2012/162/ES)
KOMITEJA,
ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par savstarpēju atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtējumu (“nolīgums”) un jo īpaši tā 10. panta 4. un 5. punktu un 18. panta 2. punktu,
tā kā nolīguma 10. panta 5. punktā paredzēts, ka Komiteja pēc vienas puses ierosinājuma drīkst grozīt nolīguma pielikumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. |
Lai nolīgumā iekļautu jaunu 19. nodaļu “Trošu ceļu iekārtas”, tā 1. pielikumu “Produktu nozares” groza saskaņā ar šā lēmuma A papildinājumā izklāstītajiem noteikumiem. |
2. |
Nolīguma 1. pielikumu “Produktu nozares” groza saskaņā ar šā lēmuma B papildinājumā izklāstītajiem noteikumiem. |
3. |
Šo lēmumu, kas sagatavots divos eksemplāros, paraksta Komitejas pārstāvji, kuri ir pilnvaroti rīkoties pušu vārdā. Šis lēmums ir spēkā no dienas, kad saņemts pēdējais no minētajiem parakstiem. |
Parakstīts Bernē, 2011. gada 20. decembrī
Šveices Konfederācijas vārdā –
Christophe PERRITAZ
Parakstīts Briselē, 2011. gada 14. decembrī
Eiropas Savienības vārdā –
Fernando PERREAU DE PINNINCK
A PAPILDINĀJUMS
Nolīguma 1. pielikumā “Produktu nozares” iekļauj šādu 19. nodaļu “Trošu ceļu iekārtas”:
“19. NODAĻA
TROŠU CEĻU IEKĀRTAS
Normatīvie un administratīvie akti
Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts
Eiropas Savienība |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta Direktīva 2000/9/EK par trošu ceļu iekārtām cilvēku pārvadāšanai (OV L 106, 3.5.2000., 21. lpp.; turpmāk – Direktīva 2000/9/EK) |
Šveice |
2006. gada 23. jūnija Federālais likums par trošu ceļu iekārtām cilvēku pārvadāšanai (RO 2006 5753), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2009. gada 20. martā (RO 2009 5597) |
2006. gada 21. decembra Rīkojums par trošu ceļu iekārtām cilvēku pārvadāšanai (RO 2007 39), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2010. gada 11. jūnijā (RO 2010 2749) |
Atbilstības novērtēšanas struktūras
Komiteja, kas izveidota saskaņā ar šā nolīguma 10. pantu, ievērojot nolīguma 11. pantā aprakstīto procedūru, sagatavo un atjaunina atbilstības novērtēšanas struktūru sarakstu.
Norīkotājas iestādes
Komiteja, kas izveidota saskaņā ar šā nolīguma 10. pantu, sagatavo un atjaunina to norīkotāju iestāžu sarakstu, par kurām puses ir paziņojušas.
Īpaši noteikumi attiecībā uz atbilstības novērtēšanas struktūru noteikšanu
Atbilstības novērtēšanas struktūru norīkošanai norīkotājas iestādes ievēro šā nolīguma 2. pielikumā ietvertos vispārējos principus un Direktīvas 2000/9/EK VIII pielikumā izklāstītos novērtēšanas kritērijus.
Papildnoteikumi
1. Informācijas apmaiņa
Puses saskaņā ar šā nolīguma 9. un 12. pantu apmainās ar informāciju, kas vajadzīga, lai šo nodaļu atbilstoši īstenotu.
Šveices un dalībvalstu kompetentās iestādes, kā arī Eiropas Komisija jo īpaši apmainās ar Direktīvas 2000/9/EK 11. un 14. pantā minēto informāciju.
Atbilstības novērtēšanas iestādes, kas nozīmētas saskaņā ar šā pielikuma IV iedaļu, apmainās ar Direktīvas 2000/9/EK V pielikumā minēto informāciju attiecībā uz “B” moduļa 7. un 8. punktu, “D” moduļa 6. punktu un “H” moduļa 6. un 7.5. punktu.
2. Tehniskā dokumentācija
Ir pietiekami, ka ražotāji, to pilnvarotie pārstāvji vai personas, kas atbild par produktu laišanu tirgū, glabā tehnisko dokumentāciju atbilstoši Direktīvā 2000/9/EK noteiktajam vienas puses teritorijā.
Ar šo puses apņemas pēc otras puses iestāžu pieprasījuma nosūtīt visu attiecīgo tehnisko dokumentāciju.
3. Tirgus uzraudzība
Puses informē viena otru par to teritorijā izveidotajām iestādēm, kas atbildīgas par uzraudzības uzdevumu veikšanu saistībā ar pušu tiesību aktu īstenošanu, kā noteikts I iedaļā.
Puses informē viena otru par to tirgus uzraudzības darbībām, ko veic šim nolūkam norīkotās struktūras.”
B PAPILDINĀJUMS
I PIELIKUMA GROZĪJUMI
1. NODAĻA
MAŠĪNAS
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Eiropas Savienības un Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Eiropas Savienība |
|
||
Šveice |
|
||
|
|||
|
2. NODAĻA
INDIVIDUĀLIE AIZSARGLĪDZEKĻI
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
5. NODAĻA
GĀZES IEKĀRTAS UN BOILERI
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
6. NODAĻA
SPIEDTVERTNES
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 1. punkts” atsauce uz Eiropas Savienības tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Eiropas Savienība |
|
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
7. NODAĻA
RADIOIEKĀRTAS UN TELEKOMUNIKĀCIJU GALA IEKĀRTAS
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
8. NODAĻA
IERĪCES UN AIZSARDZĪBAS SISTĒMAS, KO PAREDZĒTS LIETOT POTENCIĀLI SPRĀDZIENBĪSTAMĀ VIDĒ
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
9. NODAĻA
ELEKTROIEKĀRTAS UN ELEKTROMAGNĒTISKĀ SAVIETOJAMĪBA
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
11. NODAĻA
MĒRINSTRUMENTI UN FASĒJUMI
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
14. NODAĻA
LABA LABORATORIJAS PRAKSE (LLP)
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
15. NODAĻA
ZĀĻU LRP INSPEKCIJA UN PARTIJAS SERTIFIKĀCIJA
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|
|||
|
17. NODAĻA
LIFTI
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Eiropas Savienības un Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Eiropas Savienība |
|
||
Šveice |
|
||
|
|||
|
18. NODAĻA
BIOCĪDIE PRODUKTI
I iedaļā “Normatīvie un administratīvie akti”“Noteikumi, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkts” atsauce uz Šveices tiesību aktiem ir jāsvītro un jāaizstāj ar šādu tekstu:
“Šveice |
|
||
|
|||
|