This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CA0111
Case C-111/16: Judgment of the Court (Third Chamber) of 13 September 2017 (request for a preliminary ruling from the Tribunale di Udine — Italy) — Criminal proceedings against Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga (Reference for a preliminary ruling — Agriculture — Genetically modified food and feed — Emergency measures — National measure seeking to prohibit the cultivation of genetically modified maize MON 810 — Maintenance or renewal of the measure — Regulation (EC) No 1829/2003 — Article 34 — Regulation (EC) No 178/2002 — Articles 53 and 54 — Conditions of application — Precautionary principle)
Byla C-111/16: 2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Udine (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Žemės ūkis — Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai — Skubios priemonės — Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti auginti genetiškai modifikuotus kukurūzus MON 810 — Priemonės taikymas toliau arba galiojimo pratęsimas — Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 — 34 straipsnis — Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 — 53 ir 54 straipsniai — Taikymo sąlygos — Atsargumo principas)
Byla C-111/16: 2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Udine (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Žemės ūkis — Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai — Skubios priemonės — Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti auginti genetiškai modifikuotus kukurūzus MON 810 — Priemonės taikymas toliau arba galiojimo pratęsimas — Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 — 34 straipsnis — Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 — 53 ir 54 straipsniai — Taikymo sąlygos — Atsargumo principas)
OL C 382, 2017 11 13, p. 16–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.11.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 382/16 |
2017 m. rugsėjo 13 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Tribunale di Udine (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga
(Byla C-111/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Žemės ūkis - Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai - Skubios priemonės - Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti auginti genetiškai modifikuotus kukurūzus MON 810 - Priemonės taikymas toliau arba galiojimo pratęsimas - Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 - 34 straipsnis - Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 - 53 ir 54 straipsniai - Taikymo sąlygos - Atsargumo principas))
(2017/C 382/18)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Udine
Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga
Rezoliucinė dalis
1. |
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų 34 straipsnis, siejamas su 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, nustatančio maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančio Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančio su maisto saugos klausimais susijusias procedūras, 53 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad Europos Komisija neprivalo priimti skubių priemonių, kaip jos suprantamos pagal pastarąjį straipsnį, jeigu valstybė narė pagal pastarojo reglamento 54 straipsnio 1 dalį ją oficialiai informuoja apie būtinybę imtis priemonių, kai nėra akivaizdu, kad Reglamentu Nr. 1829/2003 arba pagal jį leistas produktas gali kelti rimtą pavojų žmonių sveikatai, gyvūnų sveikatai ar aplinkai. |
2. |
Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnis, siejamas su Reglamento Nr. 178/2002 54 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad valstybė narė po to, kai oficialiai informavo Europos Komisiją apie būtinybę imtis skubių priemonių ir jei ši nesiėmė jokių Reglamento Nr. 178/2002 53 straipsnyje nurodytų priemonių, gali, pirma, imtis tokių priemonių nacionaliniu lygiu ir, antra, toliau jas taikyti arba pratęsti jų galiojimą, kol Komisija pagal pastarojo reglamento 54 straipsnio 2 dalį nepriėmė sprendimo, kuriuo nustatomas jų pratęsimas, dalinis pakeitimas ar panaikinimas. |
3. |
Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnis, siejamas su Reglamento Nr. 178/2002 7 straipsnyje įtvirtintu atsargumo principu, turi būti aiškinamas taip, kad jis nesuteikia valstybėms narėms galimybės pagal Reglamento Nr. 178/2002 54 straipsnį priimti laikinų skubių priemonių remiantis vien šiuo principu, neįvykdžius Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnyje numatytų esminių sąlygų. |