Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014AP0222

    P7_TA(2014)0222 Kelionės paslaugų paketai ir rinkiniai ***I 2014 m. kovo 12 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl kelionės paslaugų paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB (COM(2013)0512 – C7-0215/2013 – 2013/0246(COD)) P7_TC1-COD(2013)0246 Europos Parlamento pozicija, priimta 2014 m. kovo 12 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/…/ES, dėl kelionės, atostogų ir organizuotų išvykų paketų ir susijusių kelionės paslaugų rinkinių, kuria keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB [1 pakeit.]

    OL C 378, 2017 11 9, p. 610–637 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    9.11.2017   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 378/610


    P7_TA(2014)0222

    Kelionės paslaugų paketai ir rinkiniai ***I

    2014 m. kovo 12 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl kelionės paslaugų paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB (COM(2013)0512 – C7-0215/2013 – 2013/0246(COD))

    (Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)

    (2017/C 378/62)

    Europos Parlamentas,

    atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2013)0512),

    atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 2 dalį ir 114 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0215/2013),

    atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

    pasikonsultavęs su Regionų komitetu,

    atsižvelgdamas į savo Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

    atsižvelgdamas į Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto pranešimą ir Transporto ir turizmo komiteto bei Teisės reikalų komiteto nuomones (A7–0124/2014),

    1.

    priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;

    2.

    ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;

    3.

    paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.


    (1)  OL C 170, 2014 6 5, p. 73.


    P7_TC1-COD(2013)0246

    Europos Parlamento pozicija, priimta 2014 m. kovo 12 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/…/ES, dėl kelionės, atostogų ir organizuotų išvykų paketų ir susijusių kelionės paslaugų rinkinių, kuria keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB [1 pakeit.]

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

    atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

    teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

    atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

    pasikonsultavę su Regionų komitetu,

    laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

    kadangi:

    (1)

    Tarybos direktyvoje 90/314/EEB (3) nustatyta įvairių svarbių vartotojų teisių, susijusių su kelionės paketais, visų pirma reikalavimas pateikti informaciją, pardavėjų atsakomybė už paketo įgyvendinimą ir apsauga organizatoriaus ar agento nemokumo atveju. Tačiau būtina pritaikyti teisės aktų sistemą prie pokyčių rinkoje, kad ji geriau tiktų vidaus rinkai, būtų pašalinti neaiškumai ir teisės aktų spragos;

    (2)

    turizmas Sąjungos ekonomikoje atlieka svarbų vaidmenį, o kelionės , atostogų ir organizuotų išvykų paketai (toliau – paketai) sudaro nemenką rinkos dalį. Kelionių rinkoje nuo Direktyvos 90/314/EEB priėmimo įvyko didelių pokyčių. Šalia įprastinių paskirstymo kanalų, kelionės paslaugos vis dažniau siūlomos internete. Kelionės paslaugos siūlomos ne tik sujungiant jas į standartinį iš anksto parengtą paketą, bet ir neretai pritaikomos individualiam vartotojui. Daugelis tokių kelionės produktų yra teisinėje „pilkojoje zonoje“ arba akivaizdžiai nepatenka į Direktyvos 90/314/EEB taikymo sritį. Direktyva siekiama pritaikyti apsaugos lygį prie tokių pokyčių, taip pat padidinti skaidrumą bei keliautojų ir pardavėjų teisinį tikrumą; [2 pakeit.]

    (3)

    Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 169 straipsnyje nustatyta, kad Sąjunga padeda užtikrinti aukšto lygio vartotojų apsaugą pagal SESV 114 straipsnį priimtomis priemonėmis;

    (4)

    Direktyvos 90/314/EEB valstybėms narėms suteikia didelę veiksmų laisvę spręsti, kaip jos nuostatas perkelti į nacionalinę teisę, todėl tarp valstybių narių tebėra didelių skirtumų. Dėl teisinės fragmentacijos verslininkai patiria didesnių išlaidų, be to, kyla kliūčių tarpvalstybinės prekybos srityje, taigi apribojama vartotojų pasirinkimo galimybė;

    (5)

    pagal SESV 26 straipsnio 2 dalį vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje užtikrinamas laisvas prekių ir paslaugų judėjimas. Būtina suderinti teises ir pareigas kylančias iš tam tikrus paketo sutarčių ir susijusių kelionės paslaugų rinkinių aspektus, kad šioje toje srityje būtų galima sukurti tikrą vartotojų vidaus rinką ir būtų pasiekta tinkama aukšto lygio vartotojų apsaugos ir įmonių verslininkų pusiausvyra; [3 pakeit.]

    (6)

    tarpvalstybinis kelionės paslaugų paketų rinkos potencialas Sąjungoje šiuo metu nėra visapusiškai išnaudojamas. Keliautojų apsaugos lygio skirtumai valstybėse narėse atgraso vienos valstybės narės keliautojus įsigyti paketus ir susijusių kelionės paslaugų rinkinius kitoje valstybėje narėje ir – panašiai – atgraso vienos valstybės narės organizatorius ir agentus pardavinėti tokias paslaugas kitose valstybėse narėse. Kad vartotojai ir verslininkai gautų kuo daugiau naudos iš vidaus rinkos ir Sąjungoje būtų užtikrinta aukšto lygio vartotojų apsauga, būtina toliau derinti valstybių narių teisės aktus, kuriais reglamentuojami paketai ir susijusių kelionės paslaugų rinkiniai;

    (7)

    dauguma kelionės paslaugų paketus įsigyjančių asmenų yra vartotojai Sąjungos vartotojų teisės aktų prasme. Tačiau drauge ne visada lengva atskirti, kas įsigyja paslaugas – vartotojai ar nedidelių verslininkų atstovai ir specialistai, užsakantys su verslu ar profesija susijusias keliones tais pačiais kanalais kaip ir paprasti vartotojai. Tokiems keliautojams dažnai reikia panašaus lygmens apsaugos. Priešingai, didelės bendrovės ar organizacijos neretai kelionės paslaugas savo darbuotojams , nariams ir atstovams perka pagal bendrąsias sutartis dėl dalykinių kelionių, sudarytas su įmonėmis, kurių specializacija dalykinių kelionių paslaugos. Pastarojo pobūdžio kelionės paslaugoms nereikia užtikrinti apsaugos, kokia užtikrinama vartotojams. Todėl ši direktyva verslo reikalais keliaujantiems asmenims turėtų būti taikoma tik tada, kai kelionės paslaugos perkamos ne pagal bendrąsias sutartis. Kad būtų išvengta painiavos su kitose Sąjungos vartotojų apsaugos direktyvose teisės aktuose vartojamu terminu „vartotojas“, asmenys, kurių apsauga reglamentuojama šia direktyva, turėtų būti vadinami „keliautojais“; [4 pakeit.]

    (8)

    kadangi kelionės paslaugas galima derinti įvairiais būdais, tikslinga paketais laikyti visus kelionės paslaugų derinius, turinčius ypatumų, kuriuos keliautojai paprastai asocijuoja su paketai, visų pirma atskiras kelionės paslaugas sujungtas į bendrą kelionės paslaugų produktą, už kurio tinkamą įgyvendinimą visą atsakomybę prisiima organizatorius. Vadovaujantis Europos Teisingumo Teismo praktika (4), neturėtų būti jokio skirtumo, ar kelionės paslaugos susiejamos prieš sudarant sutartį su keliautoju ar jo paties prašymu ar pagal jo pasirinktas paslaugas. Tie patys principai turėtų būti taikomi nepriklausomai nuo to, ar paslaugų užsakymas atliktas kelionių agentūroje ar internetu;

    (9)

    siekiant skaidrumo, kelionės paslaugų paketus reikėtų aiškiai atskirti nuo susijusių kelionės paslaugų rinkinių, kai internetu ar kelionių agentūroje perkantiems keliautojams padedama pasirinkti atskiras kelionės paslaugas ir sudaryti sutartis su skirtingais paslaugų teikėjais, be kita ko, naudojantis susietosiomis užsakymo sistemomis, darant tą tikslingai, kurie neturi tipinių paketų ypatumų, todėl nėra tikslinga jiems taikyti pareigų, kurios taikomos paketams; [5 pakeit.]

    (10)

    atsižvelgiant į pokyčius rinkoje, tikslinga toliau plėtoti paketų apibrėžtį remiantis alternatyviais objektyviais kriterijais, kurie daugiausia susiję su tuo, kaip kelionės paslaugos yra pristatomos ar įsigyjamos ir kai keliautojai gali pagrįstai tikėtis apsaugos pagal šią direktyvą. Taip yra tuo atveju, kai, pavyzdžiui, tai pačiai kelionei ar atostogoms registruojant tą patį užsakymą ir vienoje vietoje įsigyjamos skirtingos kelionės paslaugos arba kai tokios paslaugos siūlomos ar už jas sumokama bendra ar galutinė kaina. Turėtų būti laikoma, kad kelionės paslaugos laikomos įsigyjamomis atliekant tą patį užsakymą, jeigu jos pasirenkamos prieš keliautojui sutinkant sumokėti;

    (11)

    tuo pačiu metu susijusių kelionės paslaugų rinkinius reikėtų aiškiai atskirti nuo kelionės paslaugų, kurias keliautojai užsisako atskirai, dažnai ne tuo pačiu metu, net jei šios paslaugos perkamos tai pačiai kelionei ar atostogoms. Internetu įsigyjami susijusių kelionės paslaugų rinkiniai turėtų būtų aiškiai atskirti nuo susijusių interneto svetainių, kuriomis nesiekiama sudaryti sutarties su keliautoju, ir nuo nuorodų, kuriomis keliautojai paprasčiausiai bendrais bruožais , o ne tikslingai informuojami apie kitas kelionės paslaugas, pavyzdžiui, kai viešbutis ar renginio organizatorius savo interneto svetainėje pateikia transporto iki viešbučio ar renginio vietos paslaugas teikiančių įmonių sąrašą, tačiau nesuteikia galimybės jų užsisakyti, arba jeigu interneto svetainėse reklama talpinama svetainių reklaminiai skelbimai, susijusiuose su kelionės tikslu arba kelionės trukme, nurodyta pirmajai pasirinktai kelionės paslaugai, talpinami naudojantis slapukais arba metaduomenimis; [6 pakeit.]

    (12)

    pavienės oro transporto paslaugos kaip atskiros paslaugos įsigijimas nelaikomas nei paketu, nei susijusių kelionės paslaugų rinkiniu;

    (13)

    šioje direktyvoje reikėtų nustatyti specifines taisykles tiek kelionių agentūroms, tiek internetu prekiaujantiems agentams, kurie tos pačios kelionės proga ar vienoje pardavimo vietoje padeda keliautojams sudaryti atskiras sutartis su atskirais paslaugų teikėjais , kai keliautojas pasirenka paslaugas ir su sutinka už jas sumokėti atskirai. Tokios taisyklės turėtų būti taikomos ir internetu prekiaujančiais agentais prekiaujantiems agentams , kurie naudodamiesi susietosiomis užsakymo sistemomis tikslingai padeda įsigyti papildomų kelionės paslaugų iš kito pardavėjo , kai kitam pardavėjui perduodamas bent keliautojo vardas ir pavardė arba kontaktiniai duomenys ir tokios papildomos paslaugos įsigyjamos ne vėliau kaip iki per 24 valandas nuo pirmosios paslaugos užsakymo patvirtinimo. Šios taisyklės būtų taikomos, pavyzdžiui, kai drauge su pirmosios paslaugos (pavyzdžiui, lėktuvo ar traukinio bilieto) įsigijimo patvirtinimu vartotojui pasiūloma užsisakyti papildomų kelionės paslaugų atvykimo vietoje, pavyzdžiui, nakvynę viešbutyje, drauge pateikiant nuorodą į kito paslaugų teikėjo ar tarpininko interneto svetainę. Nors tos paslaugos nelaikomos paketu šios direktyvos prasme, nes jokių neaiškumų dėl to, kad visą atsakomybę už kelionės paslaugas prisiima vienas organizatorius, kilti negali, tačiau susijusių paslaugų rinkiniai yra alternatyvus verslo modelis, dažnai glaudžiai konkuruojantis su paketais; [7 pakeit.]

    (14)

    siekiant užtikrinti sąžiningą konkurenciją ir apsaugoti vartotojus, pareigą pateikti pakankamą iš anksto sumokėtų sumų grąžinimo ir keliautojų repatriacijos nemokumo atveju garantą reikėtų taikyti ir susijusių kelionės paslaugų rinkinių atveju;

    (14a)

    internete atsirado tokia praktika, kai pardavėjai, padedantys įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, aiškiai ir nedviprasmiškai nenurodo galimybės pasirinkti tik pagrindinę paslaugą ir jokios kitos. Tokią praktiką reikėtų laikyti klaidinančia keliautojus. Kadangi esamais teisės aktais kol kas nebuvo sudarytos sąlygos ją panaikinti ir kadangi ši praktika yra būdinga susijusių kelionės paslaugų rinkiniams, ta praktika turėtų būti uždrausta pagal šią direktyvą; [8 pakeit.]

    (15)

    kad keliautojai galėtų susidaryti aiškesnį vaizdą ir priimti pagrįstesnius sprendimus dėl siūlomų kelionės paslaugų, tikslinga reikalauti, kad pardavėjai aiškiai nurodytų paslaugų derinio pobūdį ir informuotų vartotojus apie jų teises. Pardavėjo deklaracija dėl parduodamo kelionės produkto teisinio pobūdžio turėtų atitikti tikrąjį to produkto teisinį pobūdį. Kai pardavėjai keliautojams nepateikia tikslios informacijos, veiksmų turėtų imtis vykdymo priežiūros institucijos;

    (15a)

    prieš keliautojams atliekant mokėjimą, jiems turėtų būti pranešti, ar jie renkasi kelionės paslaugų paketą, ar susijusių kelionės paslaugų rinkinį, bei nurodyti atitinkamą apsaugos lygį; [9 pakeit.]

    (15b)

    prieš keliautojui prisiimant susijusių kelionės paslaugų rinkinio sutarties ar atitinkamo pasiūlymo įsipareigojimus, pardavėjas, padedantis įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, turėtų aiškiai informuoti keliautoją, kad, siekiant pasinaudoti direktyvoje numatytais susijusių kelionės paslaugų rinkiniams taikomais privalumais, visos kitos sutartys, apimančios susijusių kelionės paslaugų rinkinį, turi būti patvirtintos per ateinančias 24 valandas. Atvejai, kai vartotojams ši informacija nesuteikiama arba ji yra neteisinga, apgaulinga arba praleidžiama, gali būti laikomi nesąžininga komercine praktika; [141 pakeit.]

    (16)

    paketo ar susijusių kelionės paslaugų rinkinio identifikavimo tikslais svarstytini tik skirtingų kelionės paslaugų, kaip antai apgyvendinimas, keleivių vežimas autobusu, traukiniu, vandens ar oro transportu, taip pat automobilių ar kitų transporto priemonių nuoma, deriniai. Nakvynės viešbutyje su kartu užsakytomis paslaugomis, kaip antai bilietais į muzikos renginius ar sveikatingumo procedūromis, neturėtų būti įtrauktos į direktyvos taikymo sritį, kai tas paketas keliautojui nėra konkrečiai parduodamas kaip sudarantis didelę kelionės dalį arba jeigu šalutine paslauga aiškiai nėra esminė kelionės ypatybė. Apgyvendinimas apsigyvenimo tikslais, įskaitant kuris aiškiai nesusijęs su jokiu turistiniu tikslu, kaip antai ilgalaikių kalbos mokymosi kursų tikslais atveju , neturėtų būti laikomas apgyvendinimu šios direktyvos prasme; [11 pakeit.]

    (16a)

    keleivių vežimas autobusu, traukiniu, vandens ar oro transportu, apimantis apgyvendinimą, pavyzdžiui, kelionės keltu su nakvyne arba kelionės traukiniu miegamajame vagone, turėtų būti laikomas atskira kelionės paslauga, jei to vežimo pagrindinė sudedamoji dalis yra transportas ir toks vežimas nėra suderintas su kita kelionės paslauga; [12 pakeit.]

    (17)

    kitos turizmo paslaugos, pavyzdžiui, bilietai į koncertus, sporto varžybas, ekskursijas ar pramogų parkus, teikiamos drauge su keleivių vežimo, apgyvendinimo ir (arba) automobilių ar kitų transporto priemonių nuomos paslaugomis, turėtų būti laikomos galimai sudėtine kelionės paslaugų paketo ar susijusių kelionės paslaugų rinkinio dalimi. Vis dėlto tokie paketai į šios direktyvos taikymo sritį turėtų patekti tik jeigu atitinkama turizmo paslauga didelę paketo dalį. Apskritai turizmo paslauga laikoma sudarančia didelę paketo dalį, jei ji aiškiai parduodama keliautojams kaip didelė, yra pagrindinis kelionės elementas, jos vertė yra didesnė nei 20 proc 25 % visos kainos ar kitais atžvilgiais yra esminė kelionės ar atostogų dalis. Šalutinės paslaugos, kaip antai visų pirma kelionės draudimas, vežimas tarp stoties ir apgyvendinimo vietos, vežimas pradedant kelionę ir per išvykas, bagažo pervežimas, maitinimas ar patalpų valymas valymo paslaugos , kurios yra apgyvendinimo paslaugos sudedamosios dalys, neturėtų būti laikomos turizmo paslaugomis; [13 pakeit.]

    (18)

    taip pat reikėtų paaiškinti, kad sutartys, pagal kurias pardavėjas suteikia keliautojui teisę po sutarties sudarymo pasirinkti kelionės paslaugas iš skirtingų paslaugų tipų, kaip antai kelionių dovanų atveju, turėtų būti laikomos paketais. Be to, kelionės paslaugų derinys turėtų būti laikomas paketu, kai keliautojo vardas ir pavardė ar kiti asmens duomenys, kaip antai kontaktiniai, kredito kortelės ar paso duomenys, reikalingi užsakymo sandoriui atlikti, pardavėjų yra perduodami vienų kitiems ne vėliau kaip per 24 valandas po iki pirmosios paslaugos užsakymo patvirtinimo. Duomenys, kurių reikia užsakymo sandoriui atlikti, yra susiję su kredito kortelės duomenimis ar kita informacija, būtina mokėjimui atlikti. Vis dėlto vien tokių duomenų kaip antai kelionės paskirties vieta ar kelionės laikas perdavimo neturėtų būti pakankamas . Kelionės paslaugų paketu taip pat turėtų būti laikomos kelionės laivu ir kelių dienų kelionės traukiniu, apimančios apgyvendinimą, nes per jas kartu teikiamos vežimo, apgyvendinimo ir maitinimo paslaugos ; [14 pakeit.]

    (19)

    kadangi būtinybė apsaugoti į trumpas keliones vykstančius asmenis nėra tokia didelė ir siekiant neužkrauti nereikalingos naštos pardavėjams, į direktyvos taikymo sritį neįtraukiamos trumpiau nei 24 val. trunkančios kelionės be apgyvendinimo paslaugos bei vadinamieji atsitiktiniai paslaugų paketai . Fizinių ar juridinių asmenų, kaip antai ne pelno organizacijų, įskaitant labdaros organizacijas, futbolo klubai ir mokyklos, retkarčiais siūlomiems ar parengtiems paketams ir susijusių paslaugų rinkiniams ši direktyva taip pat netaikoma, jei parduodant tokius paketus ar padedant įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius negaunama jokio tiesioginio ar netiesioginio finansinio pelno ; [15 pakeit.]

    (19a)

    valstybėms narėms turėtų būti palikta kompetencija, laikantis Sąjungos teisės aktų, taikyti šios direktyvos nuostatų į jos taikymo sritį nepatenkantiems klausimams. Todėl valstybės narės gali palikti galioti visas ar tam tikras šios direktyvos nuostatas atitinkančius nacionalinės teisės aktus arba priimti naujus teisės aktus dėl sutarčių, kurioms netaikoma ši direktyva. Pavyzdžiui, valstybės narės gali šios direktyvos nuostatas taikyti fizinių ar juridinių asmenų tam tikra proga siūlomiems ar parengtiems paketams ir susijusių kelionės paslaugų rinkiniams, kai parduodant tokius paketus ar padedant įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius negaunama jokio tiesioginio ar netiesioginio finansinio pelno, ir paketams bei susijusių paslaugų rinkiniams, apimantiems trumpesnį nei 24 valandų laikotarpį ir neapimantiems apgyvendinimo; [16 pakeit.]

    (20)

    pagrindinis kelionės paslaugų paketo ypatumas yra tas, kad už tinkamą viso paketo vykdymą kaip organizatorius atsako bent vienas pardavėjas. Todėl pardavėjas – paprastai agentūra ar internetu paslaugas siūlantis pardavėjas – veikti kaip agentas ar tarpininkas ir neprisiimti organizatoriaus atsakomybės gali tik tais atvejais, kai paketo organizatorius yra kitas pardavėjas. Ar pardavėjas veikia kaip konkretaus paketo organizatorius, turėtų priklausyti nuo jo dalyvavimo paketo formavimo veikloje, kaip apibrėžta šioje direktyvoje, o ne nuo jo vykdomos veiklos pobūdžio. Jeigu kriterijus, kuriais remiantis kelionės paslaugų derinys laikomas paketu, atitinka vienas ar daugiau pardavėjų ir kai tie pardavėjai neinformuoja keliautojo, kuris iš jų yra paketo organizatorius, organizatoriais turėtų būti laikomi visi atitinkami pardavėjai;

    (20a)

    pagal Direktyvą 90/314/EEB valstybėms narėms buvo suteikta galimybė pačioms nustatyti, ar agentai, organizatoriai ar ir agentai, ir organizatoriai turėtų būti atsakingi už tinkamą paketo vykdymą. Dėl tos lanksčios galimybės kai kuriose valstybėse narėse kilo neaiškumų, ar su paketu susiję pardavėjai yra atsakingi už atitinkamų paslaugų teikimą, ypač kai naudojamasi internetinio užsakymo sistemomis. Todėl šioje direktyvoje reikėtų tiksliai apibrėžti, kad organizatoriai atsako už į sutartį įtrauktų kelionės paslaugų teikimą, nebent nacionalinės teisės aktuose taip pat būtų numatyta aiški galimybė atsakingais laikyti organizatorius arba agentus; [17 pakeit.]

    (21)

    kalbant apie paketus, už ikisutartinės informacijos teikimą turėtų drauge atsakyti agentai ir organizatorius. Tuo pačiu turėtų būti paaiškinta, kad jie agentai atsako už užsakymo klaidas, kai jas padaro vykdydami užsakymą. Siekiant palengvinti komunikaciją, visų pirma tarpvalstybiniu mastu, keliautojams turėtų būti suteikiama galimybė susisiekti su organizatoriumi per agentą, per kurį įsigytas paketas; [18 pakeit.]

    (22)

    keliautojui turėtų būti suteikta visa būtina informacija prieš įsigyjant paketą, nesvarbu kokiu būdu – nuotolinio ryšio, agentūroje ar kitais platinimo kanalais – jis būtų parduodamas. Teikdamas tą informaciją pardavėjas turėtų atsižvelgti į specifinius keliautojų, kurie ypač pažeidžiami dėl amžiaus ar fizinės negalios, poreikius, kuriuos pardavėjas galėtų pagrįstai nuspėti;

    (23)

    pagrindinė informacija, pavyzdžiui, svarbiausi kelionės paslaugų ypatumai ar kainos, nurodytos reklaminėje medžiagoje, organizatoriaus interneto svetainėje ar kataloguose kaip ikisutartinė informacija, turėtų būti laikoma privaloma, išskyrus atvejus, kai organizatorius pasilieka teisę keisti šią informaciją ir kai apie tokius pokyčius keliautojui aiškiai ir akivaizdžiai pranešta iki sudarant sutartį. Vis dėlto, atsižvelgiant į naująsias ryšių technologijas, nebėra poreikio specialiomis taisyklėmis reglamentuoti informacijos pateikimą kataloguose, tačiau reikėtų užtikrinti, kad tam tikromis aplinkybėmis apie pokyčius, darančius poveikį sutarties įgyvendinimui, būtų pranešta visoms šalims naudojant patvariąją laikmeną, kad ta informacija būtų prieinama ir ateityje. Turėtų būti sudaryta galimybė keisti tą informaciją, jei abi sutarties šalys aiškiai su tuo sutinka; [19 pakeit.]

    (23a)

    vis dėlto, atsižvelgiant į naujas ryšių technologijas, padedančias užtikrinti galimybę keliautojams gauti naujausią informaciją užsakymo metu, ir vis didėjančią tendenciją užsakyti kelionės paslaugų paketus internetu, specialios taisyklės, pagal kurias reikalaujama pateikti spausdintas brošiūras, jau nėra būtinos; [20 pakeit.]

    (23b)

    skrydžio laikas turėtų būti neatskiriama sutarties dalis ir vienas iš svarbiausių kelionės ypatumų. Jis neturėtų labai skirtis nuo keliautojams ikisutartinėje informacijoje nurodyto laiko; [21 pakeit.]

    (24)

    Direktyvoje nustatyti informacijos reikalavimai yra išsamūs, tačiau turėtų būti taikomi nedarant poveikio informacijos reikalavimams, nustatytiems kituose taikomuose Sąjungos teisės aktuose (5).

    (25)

    atsižvelgiant į kelionės paslaugų paketų sutarčių specifiškumą, turėtų būti nustatytos šalių teisės ir pareigos prieš pradedant įgyvendinti ir pradėjus įgyvendinti paketą, visų pirma jei paketas įgyvendinamas netinkamai arba jei pasikeičia tam tikros aplinkybės;

    (26)

    kadangi dažnai paketai įsigyjami gerokai iš anksto iki jų vykdymo, gali įvykti nenumatytų įvykių. Todėl keliautojams turėtų būti suteikiama teisė tam tikromis sąlygomis perduoti paketą kitam asmeniui. Tokiomis situacijomis organizatorius turėtų turėti teisę į patirtų išlaidų atlyginimą, pavyzdžiui, jei subrangovas pareikalauja sumokėti už keliautojo vardo ir pavardės pakeitimą arba už transporto bilieto atšaukimą ir naujo bilieto išdavimą. Keliautojams taip pat turėtų būti suteikta galimybė bet kada iki paketo pradžios atšaukti sutartį sumokant atitinkamą kompensaciją bei teisė nutraukti sutartį nemokant kompensacijos, jeigu atsiranda neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių, darančių didelį poveikį kelionės paslaugų paketui (pavyzdžiui, kyla karas ar , įskaitant teroristinį išpuolį, ar įvyksta gaivalinė nelaimė , įskaitant uraganus ir žemės drebėjimus, ar kyla politinė suirutė ) , dėl kurių kyla pavojus keliautojų saugumui, ir daro didelį poveikį paketui, kai tie įvykiai prasidėjo jau sudarius kelionės sutartį . Neišvengiamomis ir nepaprastomis visų pirma laikomos tokios aplinkybės, apie kurias skelbiamos patikimos ir viešos ataskaitos, kaip antai valstybių narių valdžios institucijų rekomendacijos nevykti į paskirties šalis; [22 pakeit.]

    (27)

    tam tikrais atvejais, pavyzdžiui, jei nesurenkamas minimalus dalyvių skaičius ir jei ta galimybė buvo numatyta sutartyje, organizatoriui taip pat turėtų būti suteikta teisė nutraukti sutartį iki paketo pradžios nemokant kompensacijos. Tokiu atveju organizatorius turėtų tinkamai informuoti keliautojus, kuriems ta sutarties sąlyga gali turėti poveikį ; [23 pakeit.]

    (28)

    tam tikrais atvejais organizatoriui turėtų būti leidžiama vienašališkai keisti kelionės paslaugų paketo sutartį. Vis dėlto keliautojams turėtų būti suteikiama teisė nutraukti sutartį, jei siūlomais pakeitimais iš esmės pakeičiami pagrindiniai kelionės paslaugų ypatumai. Kainą padidinti galima tik tais atvejais, jeigu dėl keleivių vežimui reikalingo kuro kainos pasikeitė keleivių vežimo paslaugų kaina , padidėjo mokesčiai ar rinkliavos, mokėtinos trečiosioms šalims, kurios teikiant kelionės paslaugas tiesiogiai nedalyvauja, arba pasikeitė valiutos keitimo kursas ir tai daro poveikį paketui ir jeigu kainos didinimo ar mažinimo teisė yra aiškiai įtvirtinta sutartyje. Keliautojas turėtų turėti teisę nutraukti sutartį neprivalėdamas mokėti kompensacijos arba priimti organizatoriaus alternatyvaus lygiaverčio kelionės paketo, jei paketo kaina neturėtų būti didinama daugiau kaip 10 % 8 % pirminės paketo kainos ; [24 pakeit.]

    (28a)

    kainos didinimas visada turėtų būti pagrindžiamas patvariąja laikmena. Jei kaina didinama daugiau kaip 8 %, keliautojas turėtų būti patvariąja laikmena informuotas apie galimybę sutartį nutraukti arba priimti alternatyvų kelionės paketą, kurio kaina prilygtų užsakytajai. Jei keliautojas nepasinaudoja nė viena iš tų galimybių, turėtų būti laikoma, kad jis sutinka su kelionės paketu didesne kaina. Pareiga įrodyti, kad keliautojas gavo pranešimą patvariąja laikmena, turėtų tekti organizatoriui; [25 pakeit.]

    (29)

    tikslinga nustatyti konkrečias taisykles, susijusias su taisomosiomis priemonėmis neatitikties kelionės paslaugų paketo sutarčiai atveju. Keliautojo problemos turėtų būti sprendžiamos, o tais atvejais, kai didelė dalis sutartyje numatytų paslaugų negali būti suteiktos, keliautojui turi būti pasiūlyta alternatyvų. Keliautojams turėtų būti suteikta teisė į kainos sumažinimą ir (arba) į kompensaciją už patirtą žąlą. Kompensacija turėtų apimti ir bet kokią neturtinę žalą, visų pirma jei sugadinamos atostogos, o – pagrįstais atvejais – išlaidas, kurias keliautojas patyrė pats spręsdamas kilusias problemas;

    (30)

    siekiant nuoseklumo tikslinga suderinti šios direktyvos nuostatas su kelionės paslaugas reglamentuojančiomis tarptautinėmis konvencijomis ir su Sąjungos keleivių teisių teisės aktais. Kai organizatorius atsako už kelionės paslaugų paketo sutartyje numatytų paslaugų nesuteikimą arba netinkamą suteikimą, organizatoriui turėtų būti suteikta galimybė nustatyti paslaugų teikėjų atsakomybės apribojimus, kaip nustatyta tokiose tarptautinėse konvencijose kaip 1999 m. Monrealio konvencija dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo (6), 1980 m. Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutartis (COTIF) (7) ir 1974 m. Atėnų konvencija dėl keleivių ir jų bagažo vežimo jūra (8). Kai dėl neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių neįmanoma užtikrinti keliautojo sugrįžimo į išvykimo vietą, organizatoriaus pareiga padengti išlaidas, susijusias su tolesniu keliautojo buvimu paskirties vietoje, turėtų derėti su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. …/… (9)  (*1);

    (31)

    šia direktyva neturėtų būti varžomos keliautojų teisės reikšti pretenzijas tiek pagal šią direktyvą, tiek pagal bet kokius kitus atitinkamus Sąjungos teisės aktus, kad keliautojai ir toliau turėtų galimybę kreiptis tiek į organizatorių, tiek į vežėją ar kitą atsakingą šalį, tiek, prireikus, į kelias šalis. Turėtų būti paaiškinta, kad jie negali kaupti teisių pagal skirtingus teisės pagrindus, jeigu tomis teisėmis ginami tie patys interesai ar siekiama tokių pačių tikslų. Tačiau dėl poreikio užtikrinti, kad keliautojai tinkamai ir laiku gautų kompensaciją tais atvejais, kai viena iš šalių visapusiškai neįvykdo sutarties, organizatoriams ir agentams neturėtų būti nustatoma nepagrįsta ir neproporcinga našta. Be savo pareigos ištaisyti bet kokį atitikties trūkumą ar išmokėti kompensaciją keliautojams, organizatoriai ir agentai taip pat turėtų turėti teisę reikalauti žalos atlyginimo iš bet kurio trečiojo asmens, kuris prisidėjo prie įvykio, paskatinusio kompensacijos išmokėjimą ar kitų pareigų atsiradimą. Todėl organizatoriaus ir agento atsakomybe nedaromas poveikis tai teisei išieškoti žalą iš trečiųjų šalių, įskaitant paslaugų teikėjus; [27 pakeit.]

    (32)

    jei keliautojui kelionėje ar atostogaujant kyla problemų, organizatorius turėtų privalėti nedelsiant nepagrįstai nedelsiant suteikti tinkamą pagalbą. Tokią pagalbą iš esmės turėtų sudaryti informacijos apie tokius aspektus kaip antai sveikatos priežiūros paslaugos, vietos valdžios institucijų ir konsulinė pagalba, teikimas bei praktinė pagalba, pavyzdžiui, susijusi su nuotoliniu ryšiu ir kelionės paslaugų alternatyvomis alternatyvų pirkimu ; [28 pakeit.]

    (33)

    2013 m. kovo 18 d. Komunikate „Keleivių apsaugos oro transporto bendrovės nemokumo atveju“ Komisija nustatė priemones, kuriomis gerinama keliautojų apsauga oro transporto bendrovės nemokumo atveju, be kita ko, tinkamiau vykdant Reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 ir Europos parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 261/2004 (10) bei įtraukiant kitus sektoriaus suinteresuotuosius subjektus, o jei tai nepavyktų, būtų galima imtis teisinių priemonių. Komunikate aptariami vienos atskiros sudedamosios paketo dalies – oro transporto paslaugų – įsigijimo klausimai, todėl nedaromas poveikis dabartinėms paketus reglamentuojančioms taisyklėms, o teisės aktų leidėjams nekliudoma užtikrinti pirkėjų, įsigyjančių modernesnius kelionės paslaugų derinius, apsaugą nemokumo atveju;

    (34)

    valstybės narės turėtų užtikrinti, kad kelionės paslaugų paketą ar susijusių kelionės paslaugų rinkinį įsigyjantys keliautojai būtų visapusiškai apsaugoti organizatoriaus, agento, padėjusio sudaryti susijusių kelionės paslaugų rinkinį, ar bet kurio prie susijusių kelionės paslaugų teikėjo rinkinio prisidėjusio pardavėjo nemokumo atveju. Valstybės narės, kuriose yra įsisteigę organizatoriai ir agentai, padedantys įsigyti kelionės paslaugų rinkinius, turėtų užtikrinti, kad tokius kelionės paslaugų derinius siūlantys pardavėjai pateiktų keliautojų sumokėtų sumų grąžinimo ir tų asmenų repatrijavimo nemokumo atveju garantą. Nors valstybėms narėms paliekama galimybė savo nuožiūra nustatyti apsaugos nemokumo atveju būdus, tačiau jos turėtų užtikrinti, kad nacionalinės apsaugos nemokumo atveju sistemos būtų veiksmingos ir užtikrintų skubią keliautojų repatriaciją bei neatidėliotiną sumokėtų sumų sugrąžinimą nemokumo atveju. Kai keliautojas pageidautų užbaigti paketo ar susijusių kelionės paslaugų rinkinio vykdymą, užuot gavęs visą kompensaciją, nustatant apsaugą nuo nemokumo atitinkamais atvejais gali būti numatoma pareiga įvykdyti esamas sutartis, kad paketą ar susijusių kelionės paslaugų rinkinį sudarančios paslaugos galėtų būti toliau teikiamos keliautojui, šiam nepatiriant papildomų išlaidų. Reikalaujama apsauga nemokumo atveju turėtų būti derinama su faktine finansine organizatoriaus, agento ar bet kurio prie susijusių kelionės paslaugų teikėjo rinkinio prisidėjusio pardavėjo veiklos rizika, įskaitant jų parduodamų kelionės paslaugų derinio tipą, numatomus sezoninius svyravimus bei išankstinio mokėjimo dydį ir būdus. Vadovaujantis 2006 m. gruodžio 12 dDirektyva 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje, tada, kai apsauga nemokumo atveju užtikrinama garantiniu raštu ar draudimo liudijimu, ji negali būti apribojama atitinkamoje valstybėje narėje įsisteigusių finansinės veiklos vykdytojų patvirtinimu; [29 pakeit.]

    (35)

    siekiant sudaryti palankesnes sąlygas laisvam paslaugų judėjimui, valstybės narės turėtų privalėti pripažinti apsaugą nemokumo atveju pagal įsisteigimo valstybės narės teisės aktus. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas administraciniam bendradarbiavimui ir skirtingose valstybėse narėse veikiančių įmonių priežiūrą, susijusią su apsauga nemokumo atveju, valstybės narės turėtų privalėti įsteigti centrinius kontaktinius punktus;

    (36)

    kalbant apie susijusių kelionės paslaugų rinkinius, be pareigos užtikrinti apsaugą nemokumo atveju ir informuoti keliautojus, kad atskiri paslaugų teikėjai atsako tik už savo sutartinių įsipareigojimų vykdymą, atitinkamoms sutartims taikomi bendrieji Sąjungos vartotojų apsaugos teisės aktai ir konkretiems sektoriams skirti teisės aktai;

    (37)

    tikslinga užtikrinti keliautojų apsaugą tais atvejais, kai paketą ar susijusių kelionės paslaugų rinkinį parduodantis agentas užsakymo procese padaro klaidą;

    (38)

    taip pat tikslinga patvirtinti, kad vartotojai negali atsisakyti šia direktyva suteikiamų teisių, o organizatoriai ar pardavėjai, padedantys įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, negali nevykdyti pareigų teigdami, kad jie tėra paprasti kelionės paslaugų teikėjai, tarpininkai ar panašiai;

    (39)

    būtina, kad valstybės narės numatytų sankcijas už nacionalinių nuostatų, kuriomis ši direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, pažeidimus ir užtikrintų, kad jos būtų įgyvendinamos. Tos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios;

    (40)

    priėmus šią direktyvą bus būtina pritaikyti tam tikrus vartotojų apsaugos teisės aktus. Atsižvelgiant į tai, kad 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/83/ES dėl vartotojų teisių  (11) šiuo metu nėra taikoma sutartims, kurioms taikoma Direktyva 90/314/EEB, būtina iš dalies pakeisti Direktyvą 2011/83/ES, siekiant užtikrinti, kad ji būtų ir toliau taikoma individualioms atskiroms paslaugoms, kurios yra susijusių ir kelionės paslaugų rinkiniams rinkinio dalis, tiek kiek toms atskiroms paslaugoms netaikoma Direktyvos 2011/83/ES taikymo išimtis kitokiu būdu ir kad tam tikros toje Direktyvoje nustatytos vartotojų teisės būtų taikomos paketams; [30 pakeit.]

    (41)

    šia direktyva neturėtų būti daromas poveikis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 593/2008 (12) ir nacionalinės sutarčių teisės nuostatoms, kurioms netaikoma ši direktyva. Kadangi šios direktyvos tikslų, .t .y prisidėti prie tinkamo vidaus rinkos veikimo ir užtikrinti aukšto lygio ir kuo vienodesnę vartotojų apsaugą, valstybės narės negali deramai pasiekti, o jų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo, Sąjunga gali priimti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

    (42)

    šia direktyva gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje (toliau – Chartija). Visų pirma šioje direktyvoje paisoma laisvės užsiimti verslu, kaip nustatyta Chartijos 16 straipsnyje, drauge Sąjungoje užtikrinant aukšto lygio vartotojų apsaugą, kaip nustatyta Chartijos 38 straipsnyje;

    (43)

    pagal 2011 m. rugsėjo 28 d. bendrą valstybių narių ir Komisijos politinį pareiškimą dėl aiškinamųjų dokumentų (13) valstybės narės pagrįstais atvejais įsipareigojo prie pranešimų apie perkėlimo priemones pridėti vieną ar daugiau dokumentų, kuriuose paaiškinamos direktyvos sudėtinių dalių ir nacionalinių perkėlimo priemonių atitinkamų dalių sąsajos. Šios direktyvos atveju teisės aktų leidėjas mano, kad tokių dokumentų perdavimas yra pagrįstas,

    PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

    I skyrius

    Dalykas, suderinimo lygis, taikymo sritis ir terminų apibrėžtys

    1 straipsnis

    Dalykas

    Šia direktyva siekiama prisidėti prie tinkamo vidaus rinkos veikimo ir užtikrinti aukšto lygio ir kuo vienodesnę vartotojų apsaugą suderinant tam tikrus valstybių narių įstatymų ir kitų įstatymais ir kitais teisės aktų aspektus, susijusius aktais, susijusiais su keliautojų ir pardavėjų sudarytomis sutartimis dėl kelionės paslaugų paketų ir susijusių kelionės paslaugų rinkinių. [31 pakeit.]

    1a straipsnis

    Suderinimo lygis

    Valstybės narės nacionalinėje teisėje neturi palikti galioti ar priimti nuostatų, nukrypstančių nuo šioje direktyvoje įtvirtintų nuostatų, įskaitant griežtesnes ar švelnesnes nuostatas, kuriomis būtų užtikrinama nevienodo lygio vartotojų apsauga, nebent šioje direktyvoje būtų numatyta kitaip. [32 pakeit.]

    2 straipsnis

    Taikymo sritis

    1.   Direktyva (išskyrus 17, 17a ir 17 b straipsnius) taikoma paketams, kuriuos pardavėjai parduoda ar siūlo įsigyti keliautojams, ir (išskyrus 4–14 straipsnius, 18 straipsnį ir 21 straipsnio 1 dalį) susijusių kelionės paslaugų rinkiniams.

    2.   Ši direktyva netaikoma:

    a)

    paketams ir susijusių kelionės paslaugų rinkiniams, pagal kuriuos paslaugos teikiamos trumpiau nei 24 valandas, išskyrus atvejus, kai įtraukiama nakvynė;

    aa)

    fizinių ar juridinių asmenų tam tikra proga siūlomiems ar parengtiems paketams ir susijusių kelionės paslaugų rinkiniams, kai parduodant tuos paketus ar padedant įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius negaunama jokio tiesioginio ar netiesioginio finansinio pelno ir kai keliautoją atsakingasis pardavėjas yra deramai informavęs, jog ši direktyva netaikoma tokiam paketui ar rinkiniui; [33 pakeit.]

    b)

    papildomoms sutartims, kuriomis reglamentuojamos kelionės paslaugos, teikiamos kaip papildomos paketo paslaugos ir papildomai užsakomos organizatoriui nedalyvaujant, arba papildomoms sutartims, kuriomis reglamentuojamos finansinės paslaugos; [34 pakeit.]

    c)

    paketams ir susijusių kelionės paslaugų rinkiniams , įsigytiems pagal keliautojų darbdavių bendrąsias įmonių, kurių vardu keliauja keliautojai, ir pardavėjų, kurių specializacija sutartis dėl dalykinių kelionių paslaugos, bendrąsias sutartis; [35 pakeit.]

    d)

    paketams, kuriuos sudaro ne daugiau kaip viena kelionės paslauga, kaip nurodyta 3 straipsnio 1 punkto a, b ir c papunkčiuose, drauge su kelionės paslauga, kaip nustatyta 3 straipsnio 1 punkto d papunktyje, jei ši paslauga nesudaro didelės paketo dalies ar aiškiai nėra kelionės priežastis arba akivaizdu, kad šalutinė paslauga nėra parduodama kaip pagrindinis kelionės elementas ; arba [36 pakeit.]

    e)

    pavienėms atskiros kelionės paslaugos sutartims,

    ea)

    keleivių vežimui autobusais, geležinkeliu, laivais arba lėktuvais, kartu juos apgyvendinant, jei transporto veikla vienareikšmiškai sudaro didesnę to vežimo dalį, o toks vežimas nevykdomas drauge su viena iš kitų kelionės paslaugų, kaip nurodyta 3 straipsnio 1 dalies b, c arba d punktuose. [37 pakeit.]

    3 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:

    1)

    kelionės paslaugos:

    a)

    keleivių vežimas;

    b)

    apgyvendinimas, išskyrus apgyvendinimą apsigyvenimo tikslais , su sąlyga, kad tokio apgyvendinimo paslauga teikiama turistiniu tikslu ; [38 pakeit.]

    c)

    automobilio automobilių ar kitų transporto priemonių nuoma; arba , [39 pakeit.]

    d)

    bet kokia kita turizmo paslauga, nesusijusi su keleivių vežimu, apgyvendinimu ar automobilio automobilių arba kitų transporto priemonių nuoma. [40 pakeit.]

    2)

    paketas – bent dviejų skirtingų kelionės paslaugų, teikiamų tos pačios kelionės ar atostogų metu, tipų derinys, jei:

    a)

    ta paslauga sujungia vienas pardavėjas, įskaitant, atsižvelgiant į keliautojo prašymą ar jo pasirinkimą, iki sutarties dėl visų paslaugų teikimo sudarymo, arba

    b)

    nepriklausomai nuo to, ar su pavieniais kelionės paslaugų teikėjais pasirašomos atskiros sutartys, tos paslaugos:

    i)

    įsigyjamos vienoje pardavimo vietoje atliekant tą patį užsakymą ir keliautojas , prieš sutikdamas sumokėti, pasirinko visas tas paslauga; arba [41 pakeit.]

    ii)

    siūlomos ar parduodamos už bendrą ar galutinę kainą; arba [42 pakeit.]

    iii)

    reklamuojamos ar parduodamos vadinant terminu „paketas“ ar kitu panašiu terminu; arba [43 pakeit.]

    iv)

    jungiamos sudarius sutartį, kuria pardavėjas suteikia teisę keliautojui rinktis iš įvairių kelionės paslaugų, arba

    v)

    įsigyjamos iš atskirų pardavėjų jiems naudojantis susietosiomis internetinio užsakymo sistemomis, kai keliautojo vardas ir pavardė ir kiti asmens duomenys, kaip antai kontaktiniai, kredito kortelės ar paso duomenys, reikalingi užsakymo sandoriui atlikti, perduodami pardavėjų vienų kitiems ne vėliau kaip iki per 24 valandas nuo pirmosios paslaugos užsakymo patvirtinimo; [44 pakeit.]

    3)

    kelionės paslaugų paketo sutartis – sutartis, kuria reglamentuojamas visas paketas arba, jei paketą sudarančios paslaugos teikiamos pagal skirtingas sutartis, visos sutartys, kuriomis reglamentuojamos į paketą įtrauktos paslaugos;

    4)

    paketo pradžia – paketo paslaugų teikimo pradžia;

    5)

    susijusių kelionės paslaugų rinkinys – bent dviejų skirtingų kelionės paslaugų, teikiamų tos pačios kelionės ar atostogų metu, derinys, kuris nėra paketas ir dėl kurio sudaromos atskiros sutartys su atskirais kelionės paslaugų teikėjais, jei tas paslaugas padeda suderinti susijęs paslaugų teikėjas arba agentas: [45 pakeit. Šis pakeitimas taikomas visam tekstui]

    a)

    kai keliautojas remdamasis atskirais užsakymais, pateiktais organizuojant tą pačią kelionę ar vienoje pardavimo vietoje pasirenka paslaugas ir sutinka už jas sumokėti atskirai ; arba [46 pakeit.]

    b)

    naudodamasis susietosiomis internetinio užsakymo sistemomis tikslingai padėdamas įsigyti papildomų kelionės paslaugų iš kito pardavėjo , kai kitam pardavėjui perduodamas bent keliautojo vardas ir pavardė arba kontaktiniai duomenys ir tokios papildomos paslaugos įsigyjamos ne vėliau kaip iki per 24 valandas nuo pirmosios paslaugos užsakymo patvirtinimo; [47 pakeit.]

    6)

    keliautojas – asmuo, ketinantis sudaryti sutartį, numatytą šioje direktyvoje, ar turintis teisę keliauti pagal tokią sutartį, įskaitant verslo reikalais keliaujančius asmenis, jeigu jų kelionė įsigyta ne pagal bendrąsias įmonių, kurių vardu keliauja keliautojai, ir pardavėjų, sutartis dėl dalykinių kelionių, sutartis;

    7)

    pardavėjas – asmuo, kuris veikia siekdamas su jo komercine veikla, verslu, amatu ar profesija susijusių tikslų;

    8)

    organizatorius – pardavėjas, suderinantis ir parduodantis arba siūlantis paketus tiesiogiai arba naudodamasis kito pardavėjo paslaugomis arba drauge su kitu pardavėju arba kuris padeda suderinti ir įsigyti tokius paketus . Kai bet kurį iš 2 punkto b papunktyje nurodytų kriterijų atitinka daugiau nei vienas pardavėjas, visi jie laikomi organizatoriais, nebent organizatoriumi paskiriamas vienas iš jų ir keliautojas būtų apie tai tinkamai informuojamas; [48 pakeit.]

    9)

    agentas – pardavėjas, kuris nėra organizatorius ir kuris:

    a)

    parduoda ar siūlo įsigyti organizatoriaus parengtus paketus; arba [49 pakeit.]

    b)

    padeda įsigyti kelionės paslaugų, sudarančių susijusių kelionės paslaugų rinkinį, padėdamas keliautojams sudaryti atskiras kelionės paslaugų sutartis su atskirais paslaugų teikėjais , iš kurių vienas gali būti pats agentas ; [50 pakeit.]

    10)

    patvarioji laikmena – priemonė, kuri leidžia keliautojui ar pardavėjui saugoti asmeniškai jam skirtą informaciją taip, kad informacija tam tikrą laiką būtų prieinama ir kad saugomą informaciją būtų galima atgaminti nepakitusią;

    11)

    neišvengiamos ir nepaprastos aplinkybės – nenumatytinos aplinkybės, kurių pardavėjas negali valdyti ir kurių pasekmių nebūtų buvę galima išvengti, net jei būtų imtasi visų pagrįstų priemonių elgtųsi apdairiai ; [51 pakeit.]

    12)

    nepakankama atitiktis – nepakankamas ar netinkamas paketą sudarančių kelionės paslaugų teikimas. [52 pakeit. Tekstas lietuvių kalba nekeičiamas]

    12a)

    šalutinė paslauga – ne atskira turizmo paslauga, teikiama teikiant kelionės paslaugas arba jas papildant, kaip antai visų pirma kelionės draudimas, vežimas tarp geležinkelio stoties ir apgyvendinimo vietos, vežimas į išskridimo oro uostą, vežimas per išvykas, bagažo vežimas, maitinimas ir patalpų valymo paslaugos teikiant apgyvendinimo paslaugą. [53 pakeit.]

    II skyrius

    Pareiga teikti informaciją ir kelionės paslaugų paketo sutarties turinys

    4 straipsnis

    Ikisutartinė informacija

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad prieš keliautojui prisiimant bet kokius kelionės paslaugų paketo sutarties ar atitinkamo pasiūlymo įsipareigojimus, organizatorius ir agentas (tais atvejais, kai paketą parduoda būtent jis) pateiktų keliautojui toliau nurodytą informaciją, susijusią su atitinkamu paketu: [54 pakeit.]

    a)

    pagrindiniai kelionės paslaugų ypatumai:

    i)

    kelionės paskirties vieta (-os), maršrutas ir buvimo laikotarpis, nurodant datas , ir nakvynių skaičių ; [55 pakeit.]

    ii)

    transporto priemonė, jos charakteristika ir kategorija, išvykimo ir grįžimo vieta, data ir laikas arba – tais atvejais, kai tikslus laikas dar nenustatytas apytikslis laikas, sustojimo tarpinėse stotelėse trukmė ir vieta bei transporto jungtys.

    Tais atvejais, kai tikslus laikas dar nenustatytas, pardavėjas informuoja keliautoją apie apytikslį išvykimo ir grįžimo laiką.

    Kai negalima nustatyti orientacinio laiko, agentas apie tai informuoja keliautoją ; [56 pakeit.]

    iii)

    apgyvendinimo vieta, ypatumai ir oficiali kategorija , kurią suteikė kompetentinga vietovės, kurioje yra nakvynės vieta, įstaiga ; [57 pakeit.]

    iv)

    maitinimo paslaugos ir, jei tokios yra, jų planas;

    v)

    apsilankymai, ekskursijos ar kitos paslaugos, įtrauktos į bendrą sutartą paketo kainą;

    va)

    ar kuri nors kelionės paslauga teikiama keliautojui kaip grupinė paslauga, ir jeigu taip  – kelių žmonių dalyvavimas numatomas; [58 pakeit.]

    vi)

    kalba (-os), kurios bus vartojamos, ir [59 pakeit.]

    vii)

    keliautojui paprašius – ar kelionės ar atostogos pritaikytos žmonėms su tam tikra judėjimo negalia; [60 pakeit.]

    b)

    organizatoriaus ir, kai taikoma, agento įmonės pavadinimas, adresas, telefono numeriai ir e. pašto adresas;

    c)

    bendra paketo kaina, įskaičiuojant visus mokesčius ir, kai taikoma, papildomas įmokas, rinkliavas ir kitas išlaidas, arba – tais atvejais, kai tos išlaidos dėl pagrįstų priežasčių negali būti apskaičiuotos iš anksto – informacija, kad keliautojui gali tekti padengti tokias papildomas išlaidas , ir informacija apie tokių išlaidų pobūdį ; bendra kaina turi būti pateikta išsamios sąskaitos, kurioje skaidriai išvardytos visos kelionės paslaugos išlaidos, forma ; [61 pakeit.]

    d)

    mokėjimo tvarka ir, kai taikoma, keliautojo mokėtinos įmokos ar suteiktinų kitų finansinių garantijų reikalavimai ir sąlygos;

    e)

    prireikus, minimalus dalyvių skaičius, kurio reikia, kad būtų galima įgyvendinti paketą, ir ne trumpesnis nei 20 dienų 10 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytas terminas iki paketo pradžios terminas, iki kurio galima atšaukti kelionę, jei nesusidarytų minimalus dalyvių skaičius; [62 pakeit.]

    f)

    bendro pobūdžio informacija apie paso ir vizos reikalavimus, įskaitant apytikslę vizos išdavimo atitinkamos valstybės narės piliečiams proceso trukmę, ir informacija apie sveikatos formalumus;

    fa)

    informacija apie neprivalomų draudimo sutarčių sudarymą, kad būtų padengtos keliautojo išlaidos dėl kelionės atšaukimo arba repatriacijos išlaidos nelaimingo atsitikimo ar ligos atveju; [63 pakeit.]

    g)

    patvirtinimas, kad siūlomos paslaugos sudaro paketą;

    ga)

    informacija, kad pagal 10 straipsnį keliautojas arba organizatorius gali nutraukti sutartį bet kuriuo metu iki paketo pradžios sumokėdamas pagrįsto dydžio standartinį sutarties nutraukimo mokestį, jei tokie mokesčiai numatyti; [64 pakeit.]

    gb)

    galimybė perduoti kelionės paketo sutartį kitam keliautojui ir galimi tokio perdavimo ribojimai ir padariniai. [65 pakeit.]

    1a.     Kai paketas parduodamas per agentą, pastarasis nedelsdamas keliautojui pateikia išsamią 1 dalyje nurodytą informaciją. [66 pakeit.]

    2.   1 dalyje nurodyta informacija pateikiama aiškiai , suprantamai ir nedviprasmiškai. [67 pakeit.]

    2a.     Kai kelionės paslaugų sutartis sudaroma elektroniniu būdu, organizatorius keliautoją aiškiai ir nedviprasmiškai prieš keliautojui pateikiant savo užsakymą supažindina su šio straipsnio 1 dalies a punkto i, ii, iii, iv ir v papunkčiuose ir c ir d punktuose nurodyta informacija. Atitinkamai taikoma Direktyvos 2011/83/ES 8 straipsnio 2 dalies antra pastraipa. [68 pakeit.]

    2b.     Įrodinėjimo, ar įvykdyti šiame skyriuje nustatyti informacijos reikalavimai, pareiga tenka pardavėjui. [69 pakeit.]

    5 straipsnis

    Privalomasis ikisutartinės informacijos pobūdis ir sutarties sudarymas

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad organizatorius nepakeistų keliautojui teikiamos 4 straipsnio 1 dalies a, c, d, e, ir f,  g ir ga punktuose nurodytos informacijos, išskyrus atvejus, kai organizatorius pasilieka teisę keisti šią informaciją bei , kuri yra kelionės paketo sutarties turinys ir ji neturi būti keičiama, nebent sutarties šalys aiškiai susitartų kitaip. Apie bet kokius ikisutartinės informacijos pakeitimus keliautojui aiškiai ir nedviprasmiškai informuoja keliautoją apie šiuos pokyčius pranešama prieš sudarant sutartį. [70 pakeit.]

    2.   Jei informacija apie papildomas įmokas, rinkliavas ir kitas išlaidas, kaip nurodyta 4 straipsnio 1 dalies c punkte, prieš sudarant sutartį nėra pateikiama, keliautojas jų padengti neprivalo. [71 pakeit. Tekstas lietuvių kalba nekeičiamas]

    3.   Sudarant sutartį ar iš karto nedelsiant po jos sudarymo organizatorius pateikia keliautojui sutarties kopiją ar sutarties patvirtinimo dokumentą patvariojoje laikmenoje. [72 pakeit.]

    6 straipsnis

    Kelionės paslaugų paketo sutarties turinys ir dokumentai, pateiktini iki paketo pradžios

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad kelionės paslaugų paketo sutartys būtų parengtos aiškia ir suprantama kalba ir būtų įskaitomos. [Pakeit. netaikomas visoms kalboms]

    2.   Sutartyje ar sutarties patvirtinimo dokumente pateikiama visa 4 straipsnyje nurodyta informacija pateikiamas visas sutarties turinys, visų pirma informacija, laikantis 4 straipsnio . Sutarties tekste arba sutarties patvirtinimo dokumente pateikiama ši papildoma informacija: [74 pakeit.]

    a)

    specialūs keliautojo reikalavimai, kuriuos organizatorius sutiko patenkinti;

    b)

    informacija, kad organizatorius:

    i)

    atsako už tinkamą visų į sutartį įtrauktų kelionės paslaugų suteikimą;

    ii)

    privalo teikti pagalbą keliautojui, kuriam kyla problemų laikantis 14 straipsnio;

    iii)

    privalo pasirūpinti apsauga nemokumo atveju, kad užtikrintų pinigų grąžinimą ir repatriaciją laikantis 15 straipsnio, taip pat nurodyti apsaugą nemokumo atveju užtikrinančio subjekto pavadinimas bei kontaktinius duomenis, įskaitant subjekto adresą;

    c)

    informacijos centro, kuriam keliautojas gali teikti skundą dėl neatitikties, kurią nustato vietoje, kontaktiniai duomenys; [75 pakeit.]

    d)

    organizatoriaus vietos atstovo ar informacijos centro, į kurį gali kreiptis keliautojas, kuriam kyla problemų, pavadinimas, adresas, telefono numeris ir e. pašto adresas, arba, jei tokio atstovo ar informacijos centro nėra, skubios pagalbos telefono numeris ar kiti būdai susisiekti su organizatoriumi; [76 pakeit.]

    e)

    informacija, kad keliautojas gali nutraukti sutartį bet kada iki paketo pradžios sumokėdamas atitinkamą kompensaciją arba pagrįsto dydžio standartinį sutarties nutraukimo mokestį, jei tokie mokesčiai numatyti, pagal 10 straipsnio 1 dalį; [77 pakeit.]

    f)

    kai kelionės paslaugų paketu, į kurį įeina apgyvendinimo paslauga, naudojasi nepilnametis, kurio nelydi tėvai ar globėjai, informacija, kuri leistų vienam iš jo tėvų ar globėjui tiesiogiai susisiekti su nepilnamečiu ar atsakingu asmeniu jo buvimo vietoje; [78 pakeit.]

    g)

    informacija apie esamus esamą organizacijos viduje nustatytą skundų nagrinėjimo tvarką ir alternatyvaus ginčų sprendimo mechanizmus pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/11/ES  (14) bei elektroninio ginčų sprendimo mechanizmus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr 524/2013  (15). [79 pakeit.]

    3.   2 dalyje nurodyta informacija pateikiama aiškiai , suprantamai ir nedviprasmiškai. [80 pakeit.]

    4.   Likus pakankamai laiko iki paketo pradžios organizatorius pateikia keliautojui būtinus kvitus, čekius ar bilietus bei šią informaciją apie tikslų išvykimo laiką, tarpines stoteles, transporto jungtis ir atvykimą.:

    a)

    būtinus kvitus, čekius ar bilietus, įskaitant informaciją apie tikslų išvykimo laiką, tarpines stoteles, transporto jungtis ir atvykimą;

    b)

    visus svarbius kontaktinius duomenis tiems atvejams, kai keliautojas turi kreiptis nepakankamos atitikties atveju, ir išsamią informaciją, kaip jam elgtis;

    c)

    organizatoriaus vietos atstovo ar informacijos centro, į kurį gali kreiptis keliautojas, kuriam kyla problemų, pavadinimą, adresą, telefono numerį ir el. pašto adresą, arba, jei tokio atstovo ar informacijos centro nėra, skubios pagalbos telefono numerį ar kitus būdus susisiekti su organizatoriumi. [81 pakeit.]

    III skyrius

    Sutarties keitimas iki paketo pradžios

    7 straipsnis

    Sutarties perdavimas kitam keliautojui

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad keliautojui būtų suteikta galimybė perduoti sutartį kitam asmeniui, kuris tenkina visas tai sutarčiai taikomas sąlygas, jeigu tas keliautojas ne vėliau kaip likus septynioms dienoms iki paketo pradžios deramai praneša apie tai organizatoriui ar agentui patvariojoje laikmenoje. [82 pakeit.]

    2.   Sutarties perdavėjas ir sutarties gavėjas solidariai atsako už kainos likučio ir visų papildomų įmokų, rinkliavų ir kitų su tokiu perdavimu susijusių išlaidų sumokėjimą , jeigu jų patirta . Organizatorius Šios išlaidos turi informuoti sutarties perdavėją ir perėmėją apie galimas tokio perdavimo išlaidas, kurios bet kuriuo atveju turi būti pagrįsto dydžio ir bet kokiu atveju negali neturi viršyti organizatoriaus patirtų faktinių išlaidų. [83 pakeit.]

    Organizatorius atsako už įrodymų apie papildomus mokesčius, rinkliavas ar išlaidas, atsiradusias dėl sutarties perdavimo, pateikimą. [84 pakeit.]

    8 straipsnis

    Kainos keitimas

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad kaina nebūtų keičiama, nebent sutartyje būtų aiškiai numatyta galimybė padidinti kainą ir nustatyta pareiga organizatoriui tokiu pačiu mastu sumažinti kainą, kai tą tiesiogiai lemia tokie pokyčiai kaip:

    a)

    keleivių vežimo paslaugų kaina, kurią lemia keleivių vežimui reikalingo kuro kaina; [85 pakeit.]

    b)

    su įtrauktomis kelionės paslaugomis susijusių mokesčių ar rinkliavų, mokėtinų trečiosioms šalims, kurios teikiant paketo paslaugas tiesiogiai nedalyvauja, įskaitant turizmo mokesčius, nutūpimo rinkliavas, išvykstančio ar atvykstančio keleivio rinkliavas uostuose ir oro uostuose, dydis, arba

    c)

    valiutos keitimo kursas, taikomas konkrečiam paketui.

    1a.     Ne mažesnis kaip 3 % kainos sumažinimas pagal 1 dalį perkeliamas keliautojui. Kainos padidėjimas pagal 1 dalį perkeliamas keliautojui, tik jei kainos pokytis yra ne mažesnis kaip 3 %. Jei kaina mažinama ne mažiau kaip 3 %, organizatorius gali imti fiksuotą 10 EUR iš vieno keliautojo administravimo mokestį. [86 pakeit.]

    2.    Jei 1 dalyje nurodytas kainos padidinimas negali viršyti 10 % viršija 8 % paketo kainos , taikoma 9 straipsnio 2 dalis . [87 pakeit.]

    3.   1 dalyje nurodytas kainos padidinimas galioja tik tuo atveju, jei organizatorius apie jį nedelsdamas aiškiai ir suprantamai praneša keliautojui pateikdamas patvariojoje laikmenoje paaiškinimą ir skaičiavimus iki paketo pradžios likus ne mažiau kaip 20 dienų apie kainą pateikdamas paaiškinimą ir skaičiavimus . [88 pakeit.]

    9 straipsnis

    Sutarties sąlygų keitimas

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad iki paketo pradžios organizatorius negalėtų vienašališkai keisti sutarties sąlygų, išskyrus kainą pagal 8 straipsnį, nebent: [89 pakeit.]

    a)

    organizatorius pasilieka tokią teisę sutartyje;

    b)

    pakeitimai yra nereikšmingi , ypač 4 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose nustatytų elementų atžvilgiu; ir [90 pakeit.]

    c)

    organizatorius patvariojoje laikmenoje aiškiai ir nedviprasmiškai informuoja apie tai keliautoją.

    1a.     Sutarties sąlygų pakeitimas visų pirma laikomas reikšmingu šio straipsnio 2 dalies prasme, jei pagal 4 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktį nurodytas išvykimo ir grįžimo laikas skiriasi daugiau kaip trimis valandomis nuo faktinio išvykimo ar grįžimo laiko arba tas laikas nepatenka į dieną, nurodytą ikisutartinėje informacijoje. [91 pakeit.]

    2.   Jeigu iki paketo pradžios organizatorius yra priverstas iš esmės pakeisti esminius kelionės paslaugų ypatumus, apibrėžtus 4 straipsnio 1 dalies a punkte, ar specialiuosius reikalavimus, nustatytus 6 straipsnio 2 dalies a punkte, arba padidinti paketo kainą daugiau kaip 8 % sutartyje numatytos kainos pagal 8 straipsnio 2 dalį, jis nedelsdamas patvariojoje laikmenoje aiškiai ir nedviprasmiškai informuoja keliautoją apie: [92 pakeit.]

    a)

    siūlomus pakeitimus ir jų poveikį paketo kainai; [93 pakeit.]

    b)

    tai, kad keliautojas gali per nustatytą pagrįstą laikotarpį nutraukti sutartį nemokant baudos ir kad to nepadarius bus laikoma, kad keliautojas su siūlomais pakeitimais sutinka arba priimti organizatoriaus siūlomą alternatyvų lygiavertį kelionės paketą ; ir [94 pakeit.]

    ba)

    tai, kad bus laikoma, jog keliautojas sutinka su siūlomu sutarties pakeitimu, jei jis nenutraukė sutarties arba priėmė organizatoriaus pasiūlytą alternatyvų lygiavertį kelionės paketą. [95 pakeit.]

    3.   Jeigu dėl 2 dalyje nurodytų sutarties pakeitimų arba pasiūlyto alternatyvaus lygiaverčio kelionės paketo suprastėja paketo kokybė ar sumažėja jo kaina, keliautojui suteikiama teisė į kainos sumažinimą. [96 pakeit.]

    4.   Jeigu vadovaujantis šio straipsnio 2 dalies b punktu sutartis nutraukiama, organizatorius per 14 dienų nuo sutarties nutraukimo grąžina visas keliautojo sumokėtas sumas, įskaitant sumokėtas sumas už jam tarpininkaujant užsakytas šalutines paslaugas, kaip antai kelionės draudimas ir kelionės sutarties nutraukimo draudimas arba iš anksto užsakyta papildoma veikla vietoje . Vadovaujantis 12 straipsniu tam tikrais atvejais keliautojui suteikiama teisė gauti kompensaciją už žalą. [97 pakeit.]

    10 straipsnis

    Sutarties nutraukimas iki paketo pradžios

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad keliautojas, sumokėjęs organizatoriui atitinkamą kompensaciją, galėtų nutraukti sutartį iki paketo pradžios. Sutartyje gali būti nustatyti pagrįsti standartiniai sutarties nutraukimo mokesčiai, kurių dydis priklauso nuo to, kada nutraukiama sutartis, kiek sumažėja įprastinės išlaidos ir kiek pajamų gaunama iš alternatyvaus kelionės paslaugų panaudojimo. Jei standartinių sutarties nutraukimo mokesčių nenustatyta, kompensacijos suma prilyginama paketo kainai, atėmus organizatoriaus nepatirtų išlaidų sumą , kurią organizatorius pagrindžia ir kurios negalima susigrąžinti iš kelionių paslaugų teikėjų arba pasinaudojant tomis alternatyviomis paslaugomis . Sutarties nutraukimo mokesčiai, įskaitant administracinius mokesčius, negali būti neproporcingi ar pernelyg dideli. Organizatorius pateikia kompensacijos ar standartinių sutarties nutraukimo mokesčių skaičiavimo pagrindimą. Pareiga įrodyti, kad kompensacija tinkama, tenka organizatoriui. [98 pakeit.]

    2.    Sudarius kelionės sutartį, keliautojas turi teisę nutraukti sutartį iki paketo pradžios nemokėdamas kompensacijos, jeigu paskirties vietoje , kelyje į ją ar gretimuose regionuose atsiranda neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių, darančių didelį poveikį kelionės paslaugų paketui , ir dėl to organizatorius turi atlikti daug esminių kelionės paslaugų paketo sutarties elementų pakeitimų . Laikoma, kad yra tokių neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių, pavyzdžiui, yra, kai paketui didelį poveikį daro kilęs karas ar įvykusi gaivalinė nelaimė. Neišvengiamomis ir nepaprastomis visų pirma laikomos tokios aplinkybės, apie kurias skelbiamos patikimos ir viešos ataskaitos, kaip antai valstybių narių valdžios institucijų rekomendacijos nevykti į tam tikras paskirties šalis. [99 pakeit.]

    3.   Organizatorius gali nutraukti sutartį nemokėdamas kompensacijos keliautojui, jeigu tik šiais atvejais [101 pakeit.]:

    a)

    paketą įsigijusių asmenų skaičius yra mažesnis nei sutartyje nurodytas minimalus skaičius ir jeigu organizatorius praneša keliautojui apie sutarties nutraukimą per sutartyje nurodytą laikotarpį ir , tačiau ne vėliau nei likus 20 dienų iki paketo pradžios, arba kaip:

    i)

    likus 20 dienų iki paketo pradžios, jei kelionės trukmė ilgesnė kaip 6 dienos,

    ii)

    likus 7 dienoms iki paketo pradžios, jei kelionės trukmė ne trumpesnė kaip 2 ir ne ilgesnė kaip 6 dienos,

    iii)

    likus 48 valandoms iki paketo pradžios, jei kelionė yra vienos dienos išvyka, arba [102 pakeit.]

    b)

    dėl neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių organizatorius negali vykdyti sutarties ir jis nepagrįstai nedelsdamas iki paketo pradžios praneša keliautojui apie sutarties nutraukimą.

    4.   Nutraukus sutartį pagal 1, 2 ir 3 dalis, organizatorius per 14 dienų grąžina keliautojo sumokėtas sumas.

    IV skyrius

    Paketo vykdymas

    11 straipsnis

    Atsakomybė už paketo vykdymą

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad organizatorius atsakytų už sutartyje numatytų kelionės paslaugų suteikimą, nepriklausomai nuo to, ar tas paslaugas teikia pats organizatorius, ar kiti paslaugų teikėjai.

    2.   Jeigu kuri nors iš šių paslaugų teikiama ne taip, kaip nustatyta sutartyje, organizatorius turi pašalinti tokią neatitiktį, nebent tai kai keliautojas praneša organizatoriui apie tokią neatitiktį ar organizatorius ją nustato ir pašalinimas nebūtų laikoma neproporcinga priemone , nebent neatitiktis atsiranda dėl keliautojo kaltės . [103 pakeit.]

    3.   Kai didelė paslaugų dalis negali būti suteikta taip, kaip nustatyta sutartyje, organizatorius pasiūlo tinkamų alternatyvų keliautojui nepatiriant papildomų išlaidų, kad būtų galima toliau teikti paketo paslaugas , o paslaugų kokybė turi būti bent tokia, kaip sutartyje nurodytų paslaugų , taip pat tais atvejais, kai keliautojo sugrįžimo į išvykimo vietą paslauga nesuteikiama taip, kaip buvo numatyta. [104 pakeit.]

    4.   Jeigu organizatorius neturi galimybių pasiūlyti tinkamų alternatyvų arba keliautojas su siūlomomis alternatyvomis nesutinka, nes jos nėra analogiškos paslaugoms, dėl kurių susitarta sutartyje, organizatorius, jei į paketą įtraukta keleivių vežimo paslauga, užtikrina keliautojui jo sugrąžinimo lygiaverčiu transportu į išvykimo vietą ar vežimo į kitą vietą, su kuria keliautojas sutinka, paslaugą nepatiriant papildomų išlaidų, ir, prireikus, jei nesuteikiamos paslaugos, dėl kurių susitarta sutartyje, išmoka keliautojui kompensaciją laikantis 12 straipsnio. Kompensacija išmokama per 14 dienų. [105 pakeit.]

    4a.     Kai taikoma 4 dalis, keliautojas gali nutraukti sutartį, kai neatitiktis sutarčiai yra reikšminga ir jos pašalinti neįmanoma arba bandymas ją pašalinti yra nesėkmingas. [106 pakeit.]

    5.   Kai dėl neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių neįmanoma užtikrinti keliautojo grįžimo numatytu laiku, organizatorius dėl užsitęsusio buvimo privalo padengti ne didesnes kaip 100 EUR per dieną ir trijų penkių nakvynių vienam keliautojui išlaidas. Organizatorius pasirūpina apgyvendinimu, atitinkančiu viešbučio, kuris iš pradžių buvo užsakytas, kategoriją. Tik jei organizatorius pats aiškiai negali ar nenori pasirūpinti keliautojo apgyvendinimu, nakvynę gali užsisakyti keliautojas. Tokiais atvejais organizatorius gali apriboti apgyvendinimo kainą iki 125 EUR už naktį vienam keliautojui. [107 pakeit.]

    6.   Šio straipsnio 5 dalyje nustatytas išlaidų apribojimas netaikomas asmenims su judėjimo negalia, kaip apibrėžta 2006 m. liepos 5 d. Reglamento (EB) Nr. 1107/2006 dėl neįgalių asmenų ir ribotos judėsenos asmenų teisių keliaujant oru 2 straipsnio a dalyje, ir juos lydintiems asmenims, nėščiosioms, be suaugusiųjų vykstantiems vaikams, taip pat asmenims, kuriems reikia specialios medicininės pagalbos, su sąlyga, kad organizatoriui apie specialias jų reikmes pranešta kelionės paslaugų paketo sutarties sudarymo metu arba, jei tai neįmanoma iki paketo pradžios likus ne mažiau kaip 48 valandoms. Organizatorius negali remtis neišvengiamomis ir nepaprastomis aplinkybėmis, kad apribotų šio straipsnio 5 dalyje nurodytas išlaidas, jei atitinkamas transporto paslaugų teikėjas pagal taikomus Sąjungos teisės aktus negali remtis tokiomis aplinkybėmis. [108 pakeit.]

    7.   Jei dėl alternatyvų suprastėja paketo kokybė ar sumažėja jo kaina, keliautojui suteikiama teisė mokėti mažesnę kainą ir, prireikus, į kompensaciją už patirtą žalą laikantis 12 straipsnio.

    7a.     Valstybės narės gali palikti galioti ar įvesti nuostatas, pagal kurias agentas taip pat yra atsakingas už paketo paslaugų teikimą ir todėl jam taikomos pareigos, kylančios pagal šį straipsnį, 6 straipsnio 2 dalies b punktą, 12 straipsnį, 15 straipsnio 1 dalį ir 16 straipsnį. [109 pakeit.]

    7b.     Keliautojo teisė gauti kompensaciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 nepriklauso nuo jokios keliautojo teisės gauti kompensaciją pagal šią direktyvą. Jeigu keliautojas turi teisę gauti kompensaciją ir pagal Reglamentą (EB) Nr. 261/2004, ir pagal šią direktyvą, keliautojui suteikiama teisė pateikti pretenzijas pagal abu teisės aktus, tačiau jis negali kaupti teisių pagal abu teisės aktus tų pačių faktinių aplinkybių atžvilgiu, jeigu saugomomis teisėmis ginamas tas pats interesas arba jomis siekiama to paties tikslo. [110 pakeit.]

    12 straipsnis

    Kainos sumažinimas ir žalos kompensacija

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad keliautojui būtų suteikta teisė į atitinkamą kainos sumažinimą:

    a)

    atsižvelgiant į bet kokį laikotarpį, per kurį neužtikrinta atitiktis sutarčiai, arba

    b)

    kai dėl pasiūlytų alternatyvų, kaip nustatyta 11 straipsnio 3 ir 4 dalyse, suprastėja paketo kokybė ar sumažėja jo kaina.

    2.   Keliautojui suteikiama teisė gauti organizatoriaus kompensaciją už bet kokią žalą, įskaitant neturtinę, kurią jis patiria dėl neatitikties sutarčiai.

    3.   Keliautojui nesuteikiama teisė į kainos sumažinimą arba į kompensaciją už patirtą žalą, jeigu:

    a)

    organizatorius įrodo, kad neatitiktis sutarčiai:

    i)

    atsirado dėl paties keliautojo kaltės;

    ii)

    atsirado dėl trečiosios šalies, nesusijusios su sutartyje numatytomis paslaugomis, kaltės, todėl nebuvo įmanoma jos numatyti arba išvengti; arba

    iii)

    atsirado dėl neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių; arba

    b)

    keliautojas nedelsdamas nepranešė organizatoriui apie vietoje nustatytą neatitiktį sutarčiai, jeigu tas reikalavimas pateikti informaciją buvo aiškiai ir akivaizdžiai įtvirtintas sutartyje ir yra pagrįstas, atsižvelgiant į konkretaus atvejo aplinkybes.

    4.   Tiek, kiek Sąjungai privalomomis tarptautinėmis konvencijomis ribojamas paslaugos, kuri yra paslaugų paketo dalis, teikėjų mokėtinos kompensacijos dydis ar sąlygos, tie patys apribojimai taikomi ir organizatoriui. Tiek, kiek paslaugos teikėjo mokėtinos kompensacijos dydis ribojamas tarptautinėmis konvencijomis, kurios Sąjungai yra neprivalomos, valstybės narės gali atitinkamai apriboti organizatoriaus mokėtiną kompensaciją. Kitais atvejais organizatoriaus mokėtina kompensacija gali būti apribojama sutartimi tačiau šis apribojimas negali būti taikomas kūno sužalojimo ar tyčinės žalos ar didelio aplaidumo atvejais ir kai kompensacija yra mažiau nei tris kartus didesnė už visą paketo kainą. [111 pakeit. Tekstas lietuvių kalba nekeičiamas]

    5.   Bet kokia pagal šią direktyvą nustatyta teisė gauti kompensaciją už žalą ar į kainos sumažinimą neturėtų daryti poveikio keliautojų teisėms pagal Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 (16), Reglamentą (EB) Nr. 1371/2007, Reglamentą (ES) Nr. 1177/2010 ir Reglamentą (ES) Nr. 181/2011. Keliautojai turi teisę pareikšti pretenzijas , visų pirma pretenzijas į papildomą kompensaciją, pagal šią direktyvą ir pagal tuos reglamentus,. Tačiau remdamiesi remiantis tais pačiais faktais negali negalima kaupti teisių pagal skirtingus teisės aktus, jeigu tomis teisėmis ginami tie patys interesai ar siekiama tokių pačių tikslų. [112 pakeit.]

    6.   Pretenzijų pagal šį straipsnį pateikimo senaties terminas – bent vieneri treji metai. [113 pakeit.]

    13 straipsnis

    Galimybė susisiekti su organizatoriumi per agentą

    Valstybės narės užtikrina, kad keliautojai su paketo paslaugų teikimu susijusius pranešimus, skundus ar pretenzijas galėtų perduoti tiesiogiai agentui, per kurį įsigytas tas paketas. Agentas nedelsdamas perduoda tuos pranešimus, skundus ar pretenzijas organizatoriui. Siekiant laikytis nustatytų pateikimo ar senaties terminų, laikoma, kad pranešimai, kuriuos gauna agentas, gaunami ir organizatoriaus.

    14 straipsnis

    Pareiga teikti pagalbą

    Valstybės narės užtikrina, kad organizatorius keliautojui, kuriam kyla problemų, nepagrįstai nedelsdamas suteiktų skubią tinkamą pagalbą, visų pirma: [114 pakeit.]

    a)

    suteiktų reikiamos informacijos apie sveikatos priežiūros paslaugas, vietos valdžios institucijas ir konsulinę pagalbą, ir

    b)

    padėtų keliautojui palaikyti nuotolinį ryšį ir pasinaudoti nuotoliniu ryšiu ir kelionės paslaugų alternatyvomis. [115 pakeit.]

    Organizatoriui turi būti suteikiama galimybė imti mokestį už pagalbą, kurios prireikė dėl keliautojo aplaidumo ar tyčinių veiksmų. Tas mokestis bet kuriuo atveju neturi viršyti organizatoriaus faktiškai patirtų išlaidų. [116 pakeit.]

    V Skyrius

    Apsauga nemokumo atveju

    15 straipsnis

    Apsaugos nemokumo atveju veiksmingumas ir aprėptis

    1.   Valstybės narės užtikrina, kad jų teritorijoje įsisteigę paketų organizatoriai ir susijusių kelionės paslaugų rinkinių agentai, padedantys įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, pateiktų keliautojų sumokėtų sumų veiksmingo bei skubaus grąžinimo ir, jei įtraukta ir keleivių vežimo paslauga, skubios ir veiksmingos tų asmenų repatriacijos nemokumo atveju garantą. Jei įmanoma, siūloma tęsti kelionę. [117 pakeit.]

    2.   1 dalyje nurodyta apsauga nemokumo atveju grindžiama faktine finansine atitinkamo pardavėjo veiklos rizika. Tokia apsauga suteikiama visiems keliautojams, nepriklausomai nuo jų gyvenamosios vietos, išvykimo vietos ar paketo ar susijusių kelionės paslaugų rinkinio įsigijimo vietos.

    16 straipsnis

    Abipusis apsaugos nemokumo atveju pripažinimas ir administracinis bendradarbiavimas

    1.   Valstybės narės pripažįsta, kad nacionalinių taisyklių, kuriomis perkeliamas 15 straipsnis, reikalavimus atitinka bet kokia apsauga nemokumo atveju, kurią organizatorius ar agentas, padedantis įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, užtikrina vadovaudamasis savo įsisteigimo valstybės narės taisyklėmis, kuriomis į nacionalinę teisę perkeliamos 15 straipsnio nuostatos.

    1a.     Valstybės ne jų teritorijoje ar už Sąjungos ribų įsisteigusiems kelionės paslaugų paketo organizatoriams, agentams, padedantiems įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, ir keleivių vežėjams suteikia galimybę apsirūpinti apsauga nemokumo atveju pagal savo nacionalines apsaugos nemokumo atveju sistemas. [118 pakeit.]

    2.   Valstybės narės paskiria centrinius kontaktinius punktus, kad būtų lengviau plėtoti administracinį bendradarbiavimą ir prižiūrėti skirtingose valstybėse narėse veiklą vykdančius organizatorius ir agentus, padedančius įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius. Jos pateikia kontaktinius tų kontaktinių punktų duomenis visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai.

    3.   Centriniai kontaktiniai punktai teikia vieni kitiems visą būtiną informaciją apie nacionalines apsaugos nemokumo atveju sistemas ir nurodo organizacijos (-ų), užtikrinančios (-ių) konkretaus jų teritorijoje įsisteigusio pardavėjo apsaugą nemokumo atveju, pavadinimą (-us). Jie suteikia vienas kitam prieigą prie organizatorių ir agentų, padedančių įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, kurie vykdo savo pareigą užtikrinti apsaugą nemokumo atveju, sąrašų.

    4.   Jei valstybei narei kyla abejonių dėl kitoje valstybėje narėje įsisteigusių ir jų teritorijoje veikiančių organizatorių ir agentų, padedančių įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, užtikrinamos apsaugos nemokumo atveju, ji gali prašyti įsisteigimo valstybės narės paaiškinimo. Valstybės narės į kitų valstybių narių prašymus atsako per 15 darbo dienų nuo tų prašymų gavimo dienos. [119 pakeit.]

    VI skyrius

    Susijusių kelionės paslaugų rinkiniai

    17 straipsnis

    Susijusių kelionės paslaugų rinkinių informacijos reikalavimai

    Valstybės narės užtikrina, kad prieš keliautojui prisiimant bet kokius susijusių kelionės paslaugų rinkinio sutarties ar atitinkamo pasiūlymo įsipareigojimus, pardavėjas, padedantis įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, aiškiai ir nedviprasmiškai nurodytų, kad:

    a)

    už tinkamą savo sutartinių įsipareigojimų vykdymą pavieniui atsako atskiri paslaugų teikėjai;

    b)

    keliautojui nebus suteiktos teisės, pagal šią direktyvą suteikiamos tik kelionės paslaugų paketus įsigyjančiam keliautojui, tačiau bus suteikiama teisė susigrąžinti iš anksto sumokėtas sumas ir tuo atveju, jei įtraukta ir keleivių vežimo paslauga, teisė į repatriaciją agento ar bet kurio kito paslaugos teikėjo nemokumo atveju; ir

    ba)

    keliautojas vis dėlto turi teisę naudotis pagal Direktyvą 2011/83/ES jam suteikiamomis teisėmis, išskyrus atvejus, kai toje direktyvoje būtų numatyta kitaip. [120 pakeit.]

    Kai pardavėjas, padedantis įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, nesilaikė 1 dalies b punkte nustatytų reikalavimų, keliautojai paketo atžvilgiu naudojasi visomis pagal šią direktyvą suteiktomis garantijomis ir teisėmis. [121 pakeit.]

    17a straipsnis

    Agento informavimas apie papildomas kelionės paslaugas, užsakytas teikiant susijusių kelionės paslaugų rinkinius naudojantis susietosiomis internetinio užsakymo sistemomis

    Pardavėjai, teikiantys papildomas kelionės paslaugas, kai teikiami susijusių kelionės paslaugų rinkiniai užtikrina, kad atitinkamas agentas būtų tinkamai informuotas apie patvirtintą papildomų kelionės paslaugų užsakymą, kuris kartu su pirmąja užsakyta kelionės paslauga sudaro susijusių kelionės paslaugų rinkinį, ir dėl to agentui atsiranda šioje direktyvoje numatyta atsakomybė ir pareigos. [122 pakeit.]

    17b straipsnis

    Pardavėjai, padedantys internetu įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius

    Pardavėjai, padedantys internetu įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, neturi slėpti atsisakymo užsisakyti papildomas ar šalutines paslaugas parinkties ar pateikti ją neaiškiai, neįskaitomai ar dviprasmiškai. Tokia parinktis visada turi būti iš anksto pažymėta pagal numatytuosius nustatymus. [123 pakeit.]

    VII skyrius

    Bendrosios nuostatos

    18 straipsnis

    Specifinės agentų pareigos, kai organizatorius yra įsisteigęs už EEE ribų

    Kai organizatorius yra įsisteigęs už EEE ribų, valstybėje narėje įsisteigusiam agentui nustatomos organiztoriui IV ir V skyriuose nustatytos pareigos, išskyrus atvejus, kai agentas įrodo, kad organizatorius atitinka IV ir V skyrių reikalavimus. Kai už EEE ribų įsisteigęs organizatorius veikia kaip agentas, taikoma esama atsakomybė dėl žalos atlyginimo pažeidus kitus sutartinės rūpestingumo pareigos aspektus. Tomis nuostatomis nedaromas poveikis kitoms nacionalinėms agentų atsakomybės taisyklėms. [124 pakeit.]

    18a straipsnis

    Už EEE ribų įsisteigusių organizatorių arba agentų pareigos

    Valstybės narės užtikrina, kad už EEE ribų įsisteigę ir tiesiogiai valstybės narės teritorijoje paslaugas parduodantys susijusių kelionių paslaugų rinkinių organizatorius arba agentas, padedantis įsigyti susijusių kelionės paslaugų rinkinius, laikytųsi šioje direktyvoje nustatytų pareigų. [125 pakeit.]

    18b straipsnis

    Oficialūs sutarčių reikalavimai

    1.     Valstybės narės užtikrina, kad visos sutartys, kurioms taikoma ši direktyva, būtų parengtos aiškia ir suprantama kalba ir būtų įskaitomos. Sutarties kalba yra ta, kuria informacija buvo teikiama iki sutarties sudarymo.

    2.     Sutartis sudaroma naudojant patvariąją laikmeną. Sutartis sudarant ne prekybai skirtose patalpose ji taip pat sudaroma popierine forma.

    3.     Jeigu sutartis sudaroma telefonu, pardavėjas patvirtina keliautojui pateiktą pasiūlymą patvariojoje laikmenoje ir keliautojui teisinės pareigos atsiranda tik pasirašius sutartį arba patvariojoje laikmenoje išsiuntus savo rašytinį sutikimą. [126 pakeit.]

    19 straipsnis

    Atsakomybė už užsakymo klaidas

    Valstybės narės užtikrina, kad agentas, kuris sutiko padėti užsakyti kelionės paslaugų paketą ar susijusių kelionės paslaugų rinkinį arba kuris padeda įsigyti tokias paslaugas, atsakytų už bet kokias pagal 4 straipsnio I dalį organizatoriaus pateiktos informacijos nepateikimą, pateiktą neišsamią informaciją arba klaidas atliekant užsakymą, jei jos iš tikrųjų padarytos užsakymo procese padarytas klaidas, išskyrus atvejus, kai tokios klaidos atsiranda dėl keliautojo kaltės ar dėl neišvengiamų ir metu. Agentas nėra atsakingas, jei užsakydamas klaidų padarė keliautojas, arba jos atsirado dėl neišvengiamų ar nepaprastų aplinkybių. Teikiant susijusių kelionės paslaugų rinkinį, kai, naudojantis 3 straipsnio 5 dalies b punkte nurodyta susietąja internetinio užsakymo sistema, iš kito pardavėjo tikslingai perkamos papildomos kelionės paslaugos, agentas neatsako už užsakymo klaidas, atsiradusias dėl to pardavėjo padarytų klaidų. Tuo atveju valstybės narės užtikrina, kad papildomas kelionės paslaugas teikiantis pardavėjas būtų atsakingas už užsakant tokias paslaugas atsiradusias klaidas. [127 pakeit.].

    20 straipsnis

    Teisė į žalos atlyginimą

    1.    Tais atvejais, kai organizatorius arba, vadovaujantis 15 arba 18 straipsniu, agentas išmoka kompensaciją, sumažina kainą arba įvykdo kitas jam šia direktyva nustatytas pareigas, jokia šios direktyvos ar nacionalinės teisės nuostata negali būti aiškinama kaip apribojanti jo valstybės narės užtikrina, kad organizatorius arba agentas turėtų teisę reikalauti žalos atlyginimo iš bet kurios trečiosios šalies, dėl kurios veiklos atsirado būtinybė išmokėti kompensaciją, sumažinti kainą ar vykdyti kitas prievoles kitą pareigą .

    2.     Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta teisė reikalauti žalos atlyginimo taip pat apima organizatorių ir agentų teisę reikalauti žalos atlyginimo iš kelionių paslaugų teikėjų, kai organizatorius ar agentas privalo pagal šią direktyvą išmokėti keliautojui kompensaciją, o keliautojas kartu turi teisę į kompensaciją pagal kitus taikytinus Sąjungos teisės aktus, įskaitant Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 ir Reglamentą (EB) Nr. 1371/2007, tačiau jais neapsiribojant. Ta teisė reikalauti žalos atlyginimo negali būti apribota sutartimi.

    3.     Valstybės narės užtikrina, kad visi 1 dalyje nurodytos teisės reikalauti žalos atlyginimo apribojimai būtų pagrįsti ir proporcingi, atitiktų taikytiną nacionalinę teisę. [128 pakeit.]

    21 straipsnis

    Privalomasis direktyvos pobūdis

    1.   Organizatoriaus deklaracija, kad jis veikia tik kaip kelionės paslaugos teikėjas, tarpininkas ar kitas pareigas einantis asmuo, ar kad paslaugų paketas, kaip nustatyta šioje direktyvoje, nėra laikomas paketu, neturi jo atleisti nuo šia direktyva organizatoriams nustatytų pareigų.

    2.   Keliautojas negali atsisakyti teisių, jam suteiktų nuostatomis, kuriomis ši direktyva perkelta į nacionalinę teisę.

    3.   Keliautojas neprivalo laikytis bet kokių sutartinių įsipareigojimų ar bet kokio keliautojo pareiškimo, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai atsisakoma šia direktyva keliautojui suteiktų teisių arba jos apribojamos arba kuriais siekiama išvengti šios direktyvos taikymo.

    22 straipsnis

    Vykdymo užtikrinimas

    Valstybės narės užtikrina, kad būtų imtasi tinkamų ir veiksmingų priemonių atitikčiai šiai direktyvai užtikrinti.

    Valstybės narės taip pat užtikrina, kad būtų nustatyti tinkami mechanizmai, skirti užtikrinti, jog pardavėjai ar organizatoriai nevykdytų klaidinančios veiklos, visų pirma skatindami vartotojų lūkesčius turėti teises ir garantijas, kurios nenumatytos pagal atitinkamą sutartį. [129 pakeit.]

    23 straipsnis

    Sankcijos

    Valstybės narės nustato sankcijų, kurias vykdymo užtikrinimo įstaigos gali taikyti pardavėjams už į nacionalinę teisę perkeltos šios direktyvos nuostatų pažeidimus, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų įgyvendinamos. Sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

    24 straipsnis

    Komisijos ataskaitos ir peržiūra

    Ne vėliau kaip … (*2) Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai šios direktyvos taikymo ataskaitą. Prireikus, prie tos ataskaitos pridedami teisėkūros pasiūlymai, kuriais siekiama suderinti šią direktyvą su pokyčiais keliautojų teisių apsaugos srityje.

    25 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 2006/2004 ir Direktyvos 2011/83/ES daliniai pakeitimai

    1.   Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2006/2004 (17) priedo 5 dalis pakeičiama taip:

    „5.

    Europos Parlamento ir Tarybos direktyva …/…/ES (*3).

    2.   Direktyvos 2011/83/ES 3 straipsnio 3 dalies g punktas pakeičiamas taip:

    „g)

    dėl kelionės paslaugų paketų, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos …/…/ES (*4) 3 straipsnio 2 dalyje, išskyrus 8 straipsnio 2 dalį, 19 straipsnį, 21 straipsnį ir 22 straipsnį.

    VIII skyrius

    Baigiamosios nuostatos

    26 straipsnis

    Panaikinimas

    Direktyva 90/314/EB panaikinama nuo … (*5). [130 pakeit.]

    Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir aiškinamos pagal šios direktyvos priede pateiktą lentelę.

    27 straipsnis

    Perkėlimas

    1.   Valstybės narės ne vėliau kaip  (*5) priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstus. [131 pakeit. ir pakeitimas netaikomas visoms kalboms]

    2.   Tas nuostatas jos taiko nuo  (*6). [133 pakeit.]

    3.   Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

    4.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

    28 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Ši direktyva įsigalioja [dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje].

    29 straipsnis

    Adresatai

    Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

    Priimta …

    Europos Parlamento vardu

    Pirmininkas

    Tarybos vardu

    Pirmininkas


    (1)  OL C 170, 2014 6 5, p. 73.

    (2)  2014 m. kovo 12 d. Europos Parlamento pozicija.

    (3)  1990 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų paketų (OL L 158, 1990 6 23, p. 59).

    (4)  Žr. 2012 m. balandžio 30 d. Europos Sąjungos Teisingumo teismo sprendima byloje C-400/00 Club Tour, Viagens e Turismo SA vs. Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido ir Club Med Viagens Ld, Rink. 2002, p. I-04051.

    (5)  Žr. 2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos Direktyva) (OL L 178, 2000 7 17, p. 1) ir 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L 376, 2006 12 27, p. 36) , o taip pat 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantis Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį (OL L 344, 2005 12 27, p. 15), 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2006 dėl neįgalių asmenų ir ribotos judėsenos asmenų teisių keliaujant oru (OL L 204, 2006 7 26, p. 1), 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1371/2007 dėl geležinkelių keleivių teisių ir pareigų (OL L 315, 2007 12 3, p. 14), 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (OL L 293, 2008 10 31, p. 3), 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1177/2010 dėl jūrų ir vidaus vandenų keliais vykstančių keleivių teisių, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 (OL L 334, 2010 12 17, p. 1), 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 181/2011 dėl miesto ir tolimojo susisiekimo autobusų transporto keleivių teisių, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 (OL L 55, 2011 2 28, p. 1).

    (6)  2001 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimas 2001/539/EB dėl Europos bendrijos priimamos Konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo (Monrealio konvencija) (OL L 194, 2001 7 18, p. 38).

    (7)  2011 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimas 2013/103/ES dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos susitarimo dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties (COTIF) su pakeitimais, padarytais 1999 m. birželio 3 d. Vilniaus protokolu, pasirašymo ir sudarymo (OL L 51, 2013 2 23, p. 1).

    (8)  2011 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas 2012/22/ES dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie 1974 m. Atėnų konvencijos dėl keleivių ir jų bagažo vežimo jūra 2002 m. protokolo, išskyrus jo 10 ir 11 straipsnius (OL L 8, 2012 1 12, p. 1).

    (9)  … m. … d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. …/2014, kuriuo iš dalies pakeičiami Reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, ir Reglamentas (EEB) Nr. 2027/97 dėl oro vežėjo atsakomybės už keleivių ir jų bagažo vežimą oru (OL L …).

    (*1)  Konstatuojamojoje dalyje – reglamento (2013/0072(COD)) numeris, o 4 išnašoje – reglamento numeris, priėmimo data ir OL nuoroda.

    (10)  2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, 2004 2 17, p. 1).

    (11)   2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/83/ES dėl vartotojų teisių, kuria iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 93/13/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/44/EB bei panaikinamos Tarybos direktyva 85/577/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB ( OL L 304, 2011 11 22, p. 64).

    (12)  2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 593/2008 dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisės (Roma I) (OL L 177, 2008 7 4, p. 6).

    (13)  OL C 369, 2011 12 17, p. 14.

    (14)   2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/11/ES dėl alternatyvaus vartotojų ginčų sprendimo, kuria iš dalies keičiami Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 ir Direktyva 2009/22/EB (Direktyva dėl vartotojų AGS) (OL L 165, 2013 6 18, p. 63).

    (15)   2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 524/2013 dėl elektroninio vartotojų ginčų sprendimo, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 ir Direktyva 2009/22/EB (Reglamentas dėl vartotojų EGS) (OL L 165, 2013 6 18, p. 1).

    (16)   OL L 46, 2004 2 17, p. 1.

    (*2)  Penkeri metai po šios direktyvos įsigaliojimo dienos.

    (17)  2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo („Reglamentas dėl bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje“) (OL L 364, 2004 12 9, p. 1).

    (+)  Šios direktyvos numeris, priėmimo data ir paskelbimo nuoroda.

    (++)  Šios direktyvos numeris, priėmimo data ir paskelbimo nuoroda.

    (*5)  18 24 mėnesiai po šios direktyvos įsigaliojimo dienos.

    (*6)  18 24 mėnesiai po šios direktyvos įsigaliojimo dienos.

    PRIEDAS

    Atitikties lentelė

    Direktyva 90/314/EEB

    Ši direktyva

    1 straipsnis

    1 straipsnis

    2 straipsnio 1 dalis

    3 straipsnio 2 punktas ir 2 straipsnio 2 dalies a punktas

    2 straipsnio 2 dalis

    3 straipsnio 8 punktas

    2 straipsnio 3 dalis

    3 straipsnio 9 punktas

    2 straipsnio 4 dalis

    3 straipsnio 6 punktas

    2 straipsnio 5 dalis

    3 straipsnio 3 punktas

    3 straipsnio 1 dalis

    3 straipsnio 2 dalis

    4 ir 5 straipsniai

    4 straipsnio 1 dalis

    4 straipsnio 1 dalis , 6 straipsnio 2 dalis ir 6 straipsnio 4 dalis

    4 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktis

    4 straipsnio 2 dalies a punktas

    6 straipsnio 2 dalis

    4 straipsnio 2 dalies b punktas

    5 straipsnio 3 dalis ir 6 straipsnio 1 ir 3 dalys

    4 straipsnio 2 dalies c punktas

    4 straipsnio 3 dalis

    7 straipsnis

    4 straipsnio 4 dalis

    8 straipsnis

    4 straipsnio 5 dalis

    9 straipsnio 2 dalis

    4 straipsnio 6 dalis

    9 straipsnio 3 ir 4 dalys ir 10 straipsnio 3 ir 4 dalys

    4 straipsnio 7 dalis

    11 straipsnio 3, 4 ir 7 dalys

    5 straipsnio 1 dalis

    11 straipsnio 1 dalis

    5 straipsnio 2 dalis

    12 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys ir 14 straipsnis

    5 straipsnio 3 dalis

    21 straipsnio 3 dalis

    5 straipsnio 4 dalis

    6 straipsnio 2 dalies c punktas ir 12 straipsnio 3 dalies b punktas

    6 straipsnis

    11 straipsnio 2 dalis

    7 straipsnis

    15 straipsnis ir 16 straipsnis

    8 straipsnis

    9 straipsnio 1 dalis

    27 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys

    9 straipsnio 2 dalis

    27 straipsnio 4 dalis

    10 straipsnis

    29 straipsnis


    Top