Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D1059

    Tarybos sprendimas (ES) 2023/1059 2023 m. gegužės 25 d. dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Specialiajame socialinės apsaugos koordinavimo komitete, įsteigtame Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimu, dėl finansų įstaigos, pagal kurią nustatoma delspinigių už pavėluotus mokėjimus norma ir valiutoms konvertuoti taikomas keitimo kursas, paskyrimo, ir datos, į kurią atsižvelgiant nustatomi valiutų konvertavimo kursai

    ST/9013/2023/INIT

    OL L 142, 2023 6 1, p. 29–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/1059/oj

    2023 6 1   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 142/29


    TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1059

    2023 m. gegužės 25 d.

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Specialiajame socialinės apsaugos koordinavimo komitete, įsteigtame Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimu, dėl finansų įstaigos, pagal kurią nustatoma delspinigių už pavėluotus mokėjimus norma ir valiutoms konvertuoti taikomas keitimo kursas, paskyrimo, ir datos, į kurią atsižvelgiant nustatomi valiutų konvertavimo kursai

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 48 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)

    Tarybos sprendimu (ES) 2021/689 (1) Sąjunga sudarė Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas), kuris įsigaliojo 2021 m. gegužės 1 d., o laikinai taikomas buvo nuo 2021 m. sausio 1 d.;

    (2)

    pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 778 straipsnio 1 dalį to susitarimo protokolai ir priedai yra neatskiriamos jo dalys. Pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 783 straipsnio 3 dalį nuo datos, kurią šis susitarimas pradėtas laikinai taikyti, nuorodos į jo įsigaliojimo datą suprantamos kaip nuorodos į datą, nuo kurios Susitarimas pradėtas laikinai taikyti;

    (3)

    Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 8 straipsnio 4 dalies c punktu Specialusis socialinės apsaugos koordinavimo komitetas (toliau – Specialusis komitetas) įgaliojamas priimti sprendimus, įskaitant pakeitimus, ir rekomendacijas visais klausimais, jei Susitarime tai numatyta. Pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 10 straipsnio 1 dalį komiteto priimti sprendimai Šalims yra privalomi;

    (4)

    pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo protokolo dėl socialinės apsaugos koordinavimo (toliau – Protokolas) SSCI.53 straipsnio 2 dalį delspinigiai už pavėluotus mokėjimus apskaičiuojami pagal pagrindinę normą, kurią pagrindinėms refinansavimo operacijoms taiko Specialiojo komiteto šiuo tikslu paskirta finansų įstaiga;

    (5)

    nemažai nuostatų, pvz., Protokolo SSC.6 straipsnio a punktas, SSC.19 straipsnio 1 dalis, SSC.26, SSC.47 ir SSC.64 straipsniai, SSCI.22 straipsnio 4 ir 5 dalys, SSCI.23 straipsnio 7 dalis, SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 ir SSCI.64 straipsniai, susijusios su atvejais, kai išmokos ar įmokos mokėjimo, apskaičiavimo ar perskaičiavimo, atlyginimo arba kompensavimo ir išieškojimo procedūrų tikslais reikia nustatyti keitimo kursą;

    (6)

    pagal Protokolo SSCI.73 straipsnį, taikant Protokolą ir jo SSC-7 priedą, dviejų valiutų keitimo kursu laikoma Specialiojo komiteto šiuo tikslu paskirtos finansų įstaigos paskelbta pagrindinė norma. Datą, į kurią atsižvelgiant nustatomas keitimo kursas, turi nustatyti Specialusis komitetas;

    (7)

    Specialusis komitetas pažymi, kad nors Susitarime dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (2), kurį Sąjunga sudarė Tarybos sprendimu (ES) 2020/135 (3), nustatytos socialinės apsaugos koordinavimo taisyklės teisiškai atskirtos nuo Prekybos ir bendradarbiavimo susitarime nustatytų taisyklių, vis dėlto būtų pageidautina abiejų susitarimų tikslais taikyti tą pačią finansų įstaigą ir tą pačią konkrečią data, į kurią atsižvelgiant nustatomas keitimo kursas, nes taip būtų išvengta sunkumų tuos susitarimus įgyvendinančioms socialinės apsaugos institucijoms ir sumažėtų klaidų rizika;

    (8)

    tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Specialiajame komitete dėl finansų įstaigos, pagal kurią nustatoma delspinigių už pavėluotus mokėjimus norma ir valiutoms konvertuoti taikomas keitimo kursas, paskyrimo, ir datos, į kurią atsižvelgiant nustatomi valiutų konvertavimo kursai, nes numatomas sprendimas bus privalomas Sąjungai,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo 8 straipsnio 1 dalies p punktą įsteigtame Specialiajame socialinės apsaugos koordinavimo komitete, dėl finansų įstaigos, pagal kurią nustatoma delspinigių už pavėluotus mokėjimus norma ir valiutoms konvertuoti taikomas keitimo kursas, paskyrimo, ir datos, į kurią atsižvelgiant nustatomi valiutų konvertavimo kursai, nustatoma prie šio sprendimo pridedamame Specialiojo komiteto sprendimo projekte.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 25 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    J. FORSSELL


    (1)   2021 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/689 dėl Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo ir Europos Sąjungos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų sudarymo Sąjungos vardu (OL L 149, 2021 4 30, p. 2).

    (2)   OL L 29, 2020 1 31, p. 7.

    (3)   2020 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/135 dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos sudarymo (OL L 29, 2020 1 31, p. 1).


    PROJEKTAS

    SPECIALIOJO SOCIALINĖS APSAUGOS KOORDINAVIMO KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS SĄJUNGOS BEI EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS IR JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS PREKYBOS IR BENDRADARBIAVIMO SUSITARIMO 8 STRAIPSNIO 1 DALIES p PUNKTĄ, SPRENDIMAS Nr. …/2023

    … m. … … d.

    dėl finansų įstaigos, pagal kurią nustatoma delspinigių už pavėluotus mokėjimus norma ir valiutoms konvertuoti taikomas keitimo kursas, paskyrimo ir datos, į kurią atsižvelgiant nustatomi valiutų konvertavimo kursai

    SPECIALUSIS SOCIALINĖS APSAUGOS KOORDINAVIMO KOMITETAS,

    atsižvelgdamas į Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą (1), ypač į jo Protokolo dėl socialinės apsaugos koordinavimo SSCI.53 straipsnio 2 dalį ir SSCI.73 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    pagal Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas) protokolo dėl socialinės apsaugos koordinavimo (toliau – Protokolas) SSCI.53 straipsnio 2 dalį delspinigiai už pavėluotus mokėjimus apskaičiuojami pagal pagrindinę normą, kurią pagrindinėms refinansavimo operacijoms taiko Specialiojo socialinės apsaugos koordinavimo komiteto (toliau – Specialusis komitetas) šiuo tikslu paskirta finansų įstaiga;

    (2)

    nemažai nuostatų, pvz., Protokolo SSC.6 straipsnio a punktas, SSC.19 straipsnio 1 dalis, SSC.26, SSC.47 ir SSC.64 straipsniai, SSCI.22 straipsnio 4 ir 5 dalys, SSCI.23 straipsnio 7 dalis, SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 ir SSCI.64 straipsniai, susijusios su atvejais, kai išmokos ar įmokos mokėjimo, apskaičiavimo ar perskaičiavimo, atlyginimo arba kompensavimo ir išieškojimo procedūrų tikslais reikia nustatyti keitimo kursą;

    (3)

    pagal Protokolo SSCI.73 straipsnį, taikant Protokolą ir jo SSC-7 priedą, dviejų valiutų keitimo kursu laikoma Specialiojo komiteto šiuo tikslu paskirtos finansų įstaigos paskelbta pagrindinė norma. Datą, į kurią atsižvelgiant nustatomas keitimo kursas, turi nustatyti Specialusis komitetas;

    (4)

    Specialusis komitetas pažymi, kad nors Susitarime dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (2) nustatytos socialinės apsaugos koordinavimo taisyklės teisiškai atskirtos nuo Prekybos ir bendradarbiavimo susitarime nustatytų taisyklių, vis dėlto būtų pageidautina abiejų susitarimų tikslais taikyti tą pačią finansų įstaigą ir tą pačią konkrečią data, į kurią atsižvelgiant nustatomas keitimo kursas, nes taip būtų išvengta sunkumų tuos susitarimus įgyvendinančioms socialinės apsaugos institucijoms ir sumažėtų klaidų rizika,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Europos Centrinis Bankas yra finansų įstaiga, paskirta SSCI.53 straipsnio 2 dalies ir SSCI.73 straipsnio tikslais.

    2 straipsnis

    Šiame sprendime konvertavimo kursas – Europos Centrinio Banko skelbiamas dienos kursas.

    3 straipsnis

    Jei šiame sprendime nenurodyta kitaip, konvertavimo kursas yra dienos, kurią atliekama operacija, kursas.

    4 straipsnis

    Valstybės įstaiga, kuri nustatydama teisę gauti išmoką ir pirmą kartą ją apskaičiuodama turi konvertuoti tam tikrą sumą, taiko:

    a)

    kai pagal nacionalinės teisės aktus arba Protokolą įstaiga turi atsižvelgti į tam tikrą laikotarpį iki išmokos apskaičiavimo dienos mokėtas sumas, kaip antai uždarbius ar išmokas, ji taiko paskutinę to laikotarpio dieną paskelbtą konvertavimo kursą;

    b)

    kai pagal nacionalinės teisės aktus arba Protokolą įstaiga, apskaičiuodama išmoką, atsižvelgia į vieną sumą, ji taiko pirmą mėnesio, einančio prieš mėnesį, kurį turi būti taikoma nuostata, dieną paskelbtą konvertavimo kursą.

    5 straipsnis

    4 straipsnis taikomas mutatis mutandis, kai valstybės įstaiga, perskaičiuodama išmoką pasikeitus susijusio asmens faktinei ar teisinei padėčiai, turi konvertuoti tam tikrą sumą.

    6 straipsnis

    Kai valstybės įstaiga moka išmoką, reguliariai indeksuojamą pagal nacionalinės teisės aktus, ir kai tai išmokai turi įtakos sumos, išreikštos kita valiuta, perskaičiuodama išmoką įstaiga taiko konvertavimo kursą, paskelbtą pirmą mėnesio, einančio prieš mėnesį, kurį turi būti atliktas indeksavimas, dieną, jei nacionalinės teisės aktuose nenumatyta kitaip.

    7 straipsnis

    Taikant Protokolo SSCI.73 straipsnį, data, į kurią turi būti atsižvelgiama nustatant taikytiną dviejų valiutų keitimo kursą, yra:

    a)

    tuo atveju, kai prašoma kompensacijos iš įsiskolinimų ir (arba) einamųjų mokėjimų, paskutinė darbo diena prieš tą dieną, kurią prašančioji šalis išsiuntė galutinį prašymą kompensuoti iš įsiskolinimų ir (arba) einamųjų mokėjimų, arba

    b)

    tuo atveju, kai prašoma išieškoti permoką, paskutinė darbo diena prieš tą dieną, kurią prašančioji šalis išsiuntė pirmąjį prašymą išieškoti permoką.

    Taikant šį straipsnį, darbo diena – Europos Centrinio Banko darbo diena, kurią jis paskelbia dienos pagrindinį valiutų konvertavimo kursą.

    8 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta […] […]

    Specialiojo socialinės apsaugos koordinavimo komiteto vardu

    Bendrapirmininkiai


    (1)   ES OL L 149, 2021 4 30, p. 10.

    (2)   ES OL L 29, 2020 1 31, p. 7.


    Top