EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0782

2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimas 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/273/BUSP

OL L 319, 2011 12 2, p. 56–70 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2012; panaikino 32012D0739

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/782/oj

2.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 319/56


TARYBOS SPRENDIMAS 2011/782/BUSP

2011 m. gruodžio 1 d.

dėl ribojamųjų priemonių Sirijai ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/273/BUSP

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1);

(2)

2011 m. spalio 23 d. Europos Vadovų Taryba pareiškė, kad Sąjunga nustatys papildomas prieš Sirijos režimą nukreiptas priemones, kol tęsis represiniai veiksmai prieš civilius gyventojus;

(3)

atsižvelgdama į padėties Sirijoje rimtumą, Taryba mano, jog būtina nustatyti papildomas ribojamąsias priemones;

(4)

be to, į Sprendimo 2011/273/BUSP I priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti įtraukta kitų asmenų ir subjektų;

(5)

aiškumo sumetimais Sprendimu 2011/273/BUSP nustatytos priemonės ir papildomos priemonės turėtų būti įtrauktos į vieną teisinį dokumentą;

(6)

todėl Sprendimas 2011/273/BUSP turėtų būti panaikintas;

(7)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų;

(8)

siekiant užtikrinti šiame sprendime numatytų priemonių efektyvumą, jis turėtų įsigalioti jo priėmimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1   SKYRIUS

EKSPORTO IR IMPORTO APRIBOJIMAI

1 straipsnis

1.   Valstybių narių nacionaliniams subjektams arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis jų jurisdikcijai priklausančiais laivais ar orlaiviais, draudžiama Sirijai parduoti, tiekti, perduoti ar į ją eksportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą ir šių objektų atsargines dalis, taip pat įrangą, kuri galėtų būti panaudota vidaus represijoms, nesvarbu, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta.

2.   Draudžiama:

a)

fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ar kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytais objektais arba susijusias su tokių objektų tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu;

b)

fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą arba finansinę paramą, susijusią su 1 dalyje nurodytais objektais, įskaitant visų pirma negrąžinamas paskolas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, kurie būtų skirti tokiems objektams parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti, arba su jais susijusios techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ar kitų paslaugų teikimu.

2 straipsnis

1.   1 straipsnis netaikomas:

a)

tiekimui ir techninei pagalbai, skirtiems išimtinai Jungtinių Tautų kariuomenės išvedimo stebėjimo pajėgoms (UNDOF) remti arba joms naudotis;

b)

žudyti nepritaikytos karinės įrangos arba įrangos, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms, skirtos naudoti tik humanitariniais ar apsaugos tikslais, arba Jungtinių Tautų (JT) ir Europos Sąjungos vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba Europos Sąjungos ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;

c)

nekovinės paskirties transporto priemonių, pagamintų su balistine apsauga ar su vėliau įmontuota balistine apsauga, skirtų naudoti tik Europos Sąjungos ir jos valstybių narių personalo Sirijoje apsaugos tikslais, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui;

d)

techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ir kitų paslaugų, susijusių su tokia įranga arba tokiomis programomis ir operacijomis, teikimui;

e)

finansavimo ir finansinės paramos, susijusių su tokia įranga arba tokiomis programomis ir operacijomis, teikimui,

jeigu tokį eksportą, pagalbą ir paramą iš anksto patvirtino atitinkama kompetentinga institucija.

2.   1 straipsnis netaikomas apsauginiams rūbams, įskaitant neperšaunamas liemenes ir karinius šalmus, kuriuos į Siriją laikinai ir tik asmeniniam naudojimui eksportuoja JT personalas, Europos Sąjungos ar jos valstybių narių personalas, žiniasklaidos atstovai, humanitarinę pagalbą bei pagalbą vystymuisi teikiantys darbuotojai bei su šia veikla susijęs personalas.

3 straipsnis

Draudžiama parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti įrangą ar programinę įrangą, visų pirma skirtą naudoti interneto arba judriojo ar fiksuoto telefono ryšio tinklų Sirijoje stebėsenai ar perėmimui, atliekamiems Sirijos režimo ar jo vardu, ir teikti pagalbą įdiegiant, eksploatuojant ar atnaujinant tokią įrangą ar programinę įrangą.

Sąjunga imasi būtinų priemonių nustatyti atitinkamiems objektams, kuriems šis straipsnis turi būti taikomas.

4 straipsnis

1.   Draudžiama įsigyti, importuoti ar įvežti iš Sirijos žalią naftą bei naftos produktus.

2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą arba finansinę pagalbą, įskaitant finansines išvestines priemones, taip pat draudimo ir perdraudimo paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytais draudimais.

5 straipsnis

4 straipsnyje nustatyti draudimai nedaro poveikio įsipareigojimų, numatytų anksčiau nei 2011 m. rugsėjo 2 d. sudarytose sutartyse, vykdymui iki 2011 m. lapkričio 15 d.

6 straipsnis

1.   Valstybių narių nacionaliniams subjektams, arba iš valstybių narių teritorijų, arba naudojantis jų jurisdikcijai priklausančiais laivais ar orlaiviais draudžiama parduoti, tiekti, arba perduoti svarbiausią įrangą ir technologijas toliau išvardytiems svarbiausiems naftos ir gamtinių dujų pramonės sektoriams Sirijoje arba šiuose sektoriuose už Sirijos ribų veikiančioms Sirijos įmonėms ar Sirijai nuosavybės teise priklausančioms įmonėms, nesvarbu, ar valstybių narių teritorija yra tokios įrangos ar technologijų kilmės vieta:

a)

perdirbimo;

b)

suskystintų gamtinių dujų;

c)

žvalgymo;

d)

gamybos.

Sąjunga imasi būtinų priemonių nustatyti atitinkamiems objektams, kuriems ši dalis turi būti taikoma.

2.   1 dalyje nurodytoms svarbiausiuose Sirijos naftos ir dujų pramonės sektoriuose veikiančioms įmonėms Sirijoje arba šiuose sektoriuose už Sirijos ribų veikiančioms Sirijos įmonėms ar Sirijai nuosavybės teise priklausančioms įmonėms draudžiama teikti:

a)

techninę pagalbą ar mokymo ir kitas paslaugas, susijusias su svarbiausia įranga ir technologijomis, kaip nurodyta 1 dalyje;

b)

finansavimą ar finansinę paramą svarbiausios įrangos ir technologijų, kaip nustatyta 1 dalyje, pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba siekiant teikti susijusią techninę pagalbą ar mokymą.

7 straipsnis

1.   6 straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas neturi poveikio su prekių pristatymu susijusio įsipareigojimo, numatyto anksčiau nei 2011 m. gruodžio 1 d. sudarytose sutartyse, vykdymui.

2.   6 straipsnyje nustatyti draudimai neturi poveikio įsipareigojimo, numatyto anksčiau nei 2011 m. gruodžio 1 d. sudarytose sutartyse ir susijusio su valstybėse narėse įsteigtų įmonių anksčiau nei 2011 m. rugsėjo 23 d. padarytomis investicijomis Sirijoje, vykdymui.

8 straipsnis

Draudžiama išduoti Sirijos banknotus ir monetas Sirijos centriniam bankui.

TAM TIKRŲ ĮMONIŲ FINANSAVIMO APRIBOJIMAI

9 straipsnis

Draudžiama:

a)

suteikti bet kokią finansinę paskolą ar kreditą Sirijos naftos pramonės žvalgymo, gavybos ar perdirbimo sektoriuose veikiančioms įmonėms Sirijoje arba šiuose sektoriuose už Sirijos ribų veikiančioms Sirijos įmonėms ar Sirijai nuosavybės teise priklausančioms įmonėms;

b)

suteikti bet kokią finansinę paskolą ar kreditą įmonėms Sirijoje, statančioms naujas jėgaines elektros energijos gamybai Sirijoje;

c)

įsigyti ar padidinti kapitalo dalį Sirijos naftos pramonės žvalgymo, gavybos ar perdirbimo sektoriuose veikiančiose įmonėse Sirijoje arba šiuose sektoriuose už Sirijos ribų veikiančiose Sirijos įmonėse ar Sirijai nuosavybės teise priklausančiose įmonėse, įskaitant visišką tokių įmonių įsigijimą ir dalyvavimo teises suteikiančių akcijų ar vertybinių popierių įsigijimą;

d)

įsigyti ar padidinti kapitalo dalį įmonėse Sirijoje, statančiose naujas jėgaines elektros energijos gamybai Sirijoje, įskaitant visišką tokių įmonių įsigijimą ir dalyvavimo teises suteikiančių akcijų ar vertybinių popierių įsigijimą;

e)

steigti bendras įmones su Sirijos naftos pramonės žvalgymo, gavybos ar perdirbimo sektoriuose veikiančiomis įmonėmis Sirijoje ir su patronuojamosiomis įmonėmis ar filialais, kuriuos jos kontroliuoja;

f)

steigti bendras įmones su įmonėmis Sirijoje, statančiomis naujas jėgaines elektros energijos gamybai Sirijoje, ir su patronuojamosiomis įmonėmis ar filialais, kuriuos jos kontroliuoja.

10 straipsnis

1.   9 straipsnio a ir c punktuose nustatyti draudimai:

i)

nedaro poveikio įsipareigojimų, numatytų iki 2011 m. rugsėjo 23 d. sudarytose sutartyse ar susitarimuose, vykdymui;

ii)

netrukdo padidinti kapitalo dalį, jei toks kapitalo didinimas privalomas pagal iki 2011 m. rugsėjo 23 d. sudarytą susitarimą.

2.   9 straipsnio b ir d punktuose nustatyti draudimai:

i)

neturi įtakos įsipareigojimų, numatytų anksčiau nei 2011 m. gruodžio 1 d. sudarytose sutartyse ar susitarimuose, vykdymui;

ii)

netrukdo padidinti kapitalo dalį, jei toks padidinimas privalomas pagal anksčiau nei 2011 m. gruodžio 1 d. sudarytą susitarimą.

APRIBOJIMAI DĖL INFRASTRUKTŪROS PROJEKTŲ

11 straipsnis

1.   Draudžiama dalyvauti naujų jėgainių elektros energijos gamybai Sirijoje statybos veikloje.

2.   Draudžiama teikti techninę pagalbą arba finansavimą ar finansinę paramą naujų jėgainių elektros energijos gamybai Sirijoje statybos veiklai.

3.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai neturi įtakos įsipareigojimo, numatyto anksčiau nei 2011 m. gruodžio 1 d. sudarytose sutartyse ar susitarimuose, vykdymui.

FINANSINĖS PARAMOS PREKYBAI APRIBOJIMAI

12 straipsnis

1.   Valstybės narės laikosi nuosaikumo prisiimdamos naujus trumpalaikius ir vidutinės trukmės įsipareigojimus dėl viešos ir privačios finansinės paramos teikimo prekybai su Sirija, įskaitant eksporto kreditų, garantijų ar draudimo teikimą savo piliečiams ar subjektams, kurie užsiima tokia prekyba, kad būtų mažinamos neišmokėtos sumos, visų pirma siekiant vengti teikti finansinę paramą, kuria būtų prisidedama prie smurtinių represijų prieš civilius Sirijos gyventojus. Be to, valstybės narės neprisiima naujų ilgalaikių įsipareigojimų dėl viešos ir privačios finansinės paramos prekybai su Sirija.

2.   1 dalis neturi įtakos įsipareigojimams, prisiimtiems iki 2011 m. gruodžio 1 d.

3.   1 dalis netaikoma prekybai maisto, žemės ūkio, medicinos ar kitais humanitariniais tikslais.

2   SKYRIUS

FINANSŲ SEKTORIUS

13 straipsnis

Valstybės narės neprisiima naujų įsipareigojimų dėl dotacijų, finansinės paramos ar lengvatinių paskolų Sirijos Vyriausybei, taip pat ir joms dalyvaujant tarptautinių finansų įstaigų veikloje, išskyrus humanitariniais ir vystymosi tikslais.

14 straipsnis

Draudžiama:

a)

teikti bet kokias Europos investicijų banko (EIB) išmokas ar atlikti kitus mokėjimus pagal galiojančius Sirijos ir EIB sudarytus paskolų susitarimus arba su jais susijusius;

b)

EIB tęsti bet kokias galiojančias techninės pagalbos paslaugų sutartis Sirijoje vykdomiems valstybės projektams.

15 straipsnis

Draudžiama: Sirijos vyriausybinių ar vyriausybės garantuojamų obligacijų, išleistų po 2011 m. gruodžio 1 d., tiesioginis ar netiesioginis pardavimas toliau išvardytiems subjektams ar pirkimas iš šių subjektų ar tarpininkavimas jomis prekiaujant ir pagalba jas išduodant; šie subjektai: Sirijos Vyriausybė, jos valstybinės įstaigos, įmonės ir agentūros, Sirijos centrinis bankas, bankai, kurių buveinė yra Sirijoje, bankų, kurių buveinė yra Sirijoje, filialai ir patronuojamosios įmonės, tiek valstybių narių jurisdikcijai priklausantys, tiek nepriklausantys, finansų subjektai, kurių buveinė yra ne Sirijoje ir kurie nepriklauso valstybių narių jurisdikcijai, tačiau kuriuos kontroliuoja asmenys ir subjektai, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta ar buveinė yra Sirijoje, taip pat visi asmenys ir subjektai, veikiantys jų vardu ar jiems vadovaujant, arba šiems asmenims nuosavybės teise priklausantys ar jų kontroliuojami subjektai.

16 straipsnis

1.   Draudžiama valstybių narių teritorijoje atidaryti naujus Sirijos bankų filialus, patronuojamąsias įmones, atstovybes ir steigti naujas bendras įmones, taip pat Sirijos bankams, įskaitant Sirijos centrinį banką jo filialus bei patronuojamąsias įmones ir kitus finansų subjektus, kurių buveinė yra ne Sirijoje, tačiau kuriuos kontroliuoja asmenys ar subjektai, kurių nuolatinė gyvenamoji vieta ar buveinė yra Sirijoje, įsigyti valstybių narių jurisdikcijai priklausančių bankų kapitalo dalį arba užmegzti naujus korespondentinės bankininkystės santykius su šiais bankais.

2.   Valstybių narių teritorijoje esančioms arba jų jurisdikcijai priklausančioms finansų įstaigoms draudžiama atidaryti atstovybes, patronuojamąsias įmones arba banko sąskaitas Sirijoje.

17 straipsnis

1.   Draudžiama teikti draudimo ir perdraudimo paslaugas Sirijos Vyriausybei, jos valstybinėms įstaigoms, įmonėms ir agentūroms arba jų vardu veikiantiems ar jų vadovaujamiems asmenims ir subjektams, arba jiems nuosavybės teise priklausantiems ar jų kontroliuojamiems subjektams, be kita ko, neteisėtomis priemonėmis.

2.   1 dalis netaikoma:

a)

sveikatos ar kelionių draudimo paslaugų teikimui fiziniams asmenims;

b)

privalomo arba civilinės atsakomybės draudimo paslaugų teikimui Sąjungoje įsisteigusiems Sirijos asmenims, subjektams ar organizacijoms;

c)

draudimo ar perdraudimo paslaugų teikimui laivo, orlaivio ar transporto priemonės, kuriuos nuomoja į I arba II priedą neįtraukti Sirijos asmenys, subjektai ar organizacijos, savininkui.

3   SKYRIUS

LEIDIMO ATVYKTI APRIBOJIMAI

18 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad I priede išvardytiems asmenims, kurie yra atsakingi už smurtines represijas prieš civilius gyventojus Sirijoje, taip pat iš režimo naudos gaunantiems arba jį remiantiems asmenims ir su jais susijusiems asmenims nebūtų leidžiama atvykti į jų teritoriją ar vykti per ją tranzitu.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybės narės atsisakyti įleisti į savo teritoriją savo piliečių.

3.   1 dalis nedaro poveikio tais atvejais, kai valstybė narė turi laikytis įsipareigojimo pagal tarptautinę teisę, būtent:

a)

kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;

b)

kaip JT rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;

c)

pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų; arba

d)

pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos sudarytą Taikinimo sutartį (Laterano paktą).

4.   3 dalis taikoma ir tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (toliau – ESBO) priimančioji šalis.

5.   Taryba tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė taiko išimtį pagal 3 arba 4 dalį.

6.   Valstybės narės gali leisti taikyti pagal 1 dalį nustatytų priemonių išimtis, kai kelionė yra pateisinama dėl skubaus humanitarinio poreikio arba dėl dalyvavimo tarpvyriausybiniuose susitikimuose, įskaitant tuos, kuriuos remia Sąjunga arba kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, kuriuose vyksta politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojami demokratija, žmogaus teisės ir teisinės valstybės principai Sirijoje.

7.   Valstybė narė, ketinanti leisti taikyti 6 dalyje nurodytas išimtis, apie tai Tarybai praneša raštu. Laikoma, kad išimtį leidžiama taikyti, jeigu viena ar daugiau Tarybos narių per dvi darbo dienas nuo tada, kai buvo gautas pranešimas apie siūlomą išimtį, raštu nepareiškia prieštaravimo. Jeigu viena ar kelios Tarybos narės pareikštų prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.

8.   Kai pagal 3–7 dalis valstybė narė leidžia I priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją arba vykti per ją tranzitu, leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis buvo suteiktas, ir tik tam asmeniui, kuriam jis suteiktas.

4   SKYRIUS

LĖŠŲ IR EKONOMINIŲ IŠTEKLIŲ ĮŠALDYMAS

19 straipsnis

1.   Įšaldomos visos I ir II prieduose išvardytiems asmenims, kurie yra atsakingi už smurtines represijas prieš civilius gyventojus Sirijoje, taip pat iš režimo naudos gaunantiems arba jį remiantiems asmenims bei subjektams ir su jais susijusiems asmenims ir subjektams priklausančios arba jų nuosavybės teise turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.

2.   Lėšos ar ekonominiai ištekliai negali būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduoti naudotis I ir II prieduose išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims arba subjektams arba jų naudai.

3.   Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nustačiusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini I ir II prieduose išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą ar hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas;

b)

skirti išimtinai pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas sumokėti ir su teisinių paslaugų teikimu susijusioms išlaidoms kompensuoti;

c)

skirti išimtinai mokesčiams ar aptarnavimo mokesčiams už įprastą įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti; arba

d)

būtini nenumatytoms išlaidoms padengti, su sąlyga, kad kompetentinga institucija apie priežastis, dėl kurių, jos nuomone, turėtų būti suteiktas specialus leidimas, kitų valstybių narių kompetentingai institucijai ir Komisijai pranešė ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo;

e)

būtini humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maisto produktus, humanitarinius darbuotojus ir susijusią pagalbą, arba sudarant palankesnes sąlygas tokios pagalbos teikimui, arba vykdant evakuaciją iš Sirijos;

f)

pervedami į diplomatinės atstovybės, konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, sąskaitą arba iš jos, jeigu tokie mokėjimai skirti naudoti oficialiais diplomatinės atstovybės, konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos tikslais.

Valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie pagal šią dalį suteiktus leidimus.

4.   Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

lėšos arba ekonominiai ištekliai yra teismo, administracine ar arbitražo tvarka suvaržyti, kai toks suvaržymas nustatytas iki tos dienos, kurią šio straipsnio 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo arba subjektas buvo įtrauktas į I ar II prieduose pateiktus sąrašus, arba jei tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra teismo, administracinio ar arbitražo sprendimo, priimto iki tos dienos, objektas;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami išimtinai reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas tokiu turto suvaržymu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus keliančių asmenų teisės, nustatytų ribų;

c)

toks suvaržymas arba sprendimas nėra naudingas I ar II prieduose išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims arba subjektams; ir

d)

tokio suvaržymo ar sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

Valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie pagal šią dalį suteiktus leidimus.

5.   1 dalimi neužkertamas kelias tam, kad į sąrašą įtrauktas asmuo arba subjektas pervestų mokėtiną sumą pagal sutartį, sudarytą iki tokio asmens ar subjekto įtraukimo į priede pateiktą sąrašą, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna 1 dalyje nurodytas asmuo arba subjektas.

6.   1 dalimi neužkertamas kelias į II priedo sąrašą įtrauktam nurodytam subjektui dviejų mėnesių po jo įtraukimo į sąrašą dienos laikotarpiu atlikti mokėjimą iš įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių, kuriuos tas subjektas gavo po jo įtraukimo į sąrašą dienos, kai tokį mokėjimą reikia atlikti pagal sutartį, susijusią su prekybos finansavimu, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė nustatė, jog to mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negaus asmuo ar subjektas, nurodytas 1 dalyje.

7.   2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamiems:

a)

palūkanoms arba kitoms su tomis sąskaitomis susijusioms pajamoms; arba

b)

mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar prievoles, sudarytas arba kilusias iki dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtas taikyti šis sprendimas,

jeigu tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1 dalis.

5   SKYRIUS

BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

20 straipsnis

Nepatenkinami jokie nurodytų asmenų ar subjektų, įtrauktų į I ir II prieduose pateiktus sąrašus, arba kitų Sirijos asmenų ar subjektų, įskaitant Sirijos Vyriausybę, jos valstybines įstaigas, įmones ir agentūras, arba asmenų ar subjektų, pateikusių ieškinį tų asmenų ar subjektų vardu ar jų naudai, ieškiniai, įskaitant ieškinius dėl kompensavimo ar žalos atlyginimo arba kitus tokios rūšies ieškinius, pavyzdžiui, priešpriešinius ieškinius, baudas arba ieškinius pagal garantiją, prašymus pratęsti obligacijos ar finansinės garantijos terminą arba jas apmokėti, įskaitant ieškinius dėl akredityvų ir panašių priemonių, kurie yra susiję su sutartimi ar sandoriu, kurio vykdymui tiesioginį ar netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo taikomos priemonės, numatytos šiame sprendime.

21 straipsnis

1.   Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu Taryba sudaro I ir II prieduose pateiktus sąrašus ir juos iš dalies keičia.

2.   Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam asmeniui arba subjektui praneša apie savo sprendimą dėl įtraukimo į sąrašą, įskaitant įtraukimo priežastis, suteikdama tokiam asmeniui arba subjektui galimybę pateikti savo pastabas.

3.   Jeigu pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai informuoja atitinkamą asmenį arba subjektą.

22 straipsnis

1.   I ir II prieduose nurodomos atitinkamų asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą priežastys.

2.   Be to, I ir II prieduose pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamų asmenų arba subjektų tapatybei nustatyti. Teikiant informaciją apie asmenis gali būti nurodomas vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, taip pat pareigos ar profesija. Teikiant informaciją apie subjektus gali būti nurodomas pavadinimas, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.

23 straipsnis

Draudžiama sąmoningai arba apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama šiame sprendime nustatytų draudimų.

24 straipsnis

Kad šiame sprendime nustatytų priemonių poveikis būtų kuo didesnis, Sąjunga skatina trečiąsias valstybes patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į nustatytąsias šiame sprendime.

25 straipsnis

Šis sprendimas taikomas 12 mėnesių. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas arba iš dalies keičiamas, jeigu Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.

26 straipsnis

Sprendimas 2011/273/BUSP panaikinamas.

27 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. gruodžio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 11.


I PRIEDAS

18 ir 19 straipsniuose nurodytų asmenų ir subjektų sąrašas

A.   Asmenys

 

Vardas, pavardė

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Bashar Al-Assad

Gimęs 1965 09 11 Damaske;

diplomatinio paso Nr.D1903

Respublikos Prezidentas; įsakymą dėl represijų prieš protestuotojus davęs asmuo ir jų vadovas.

2011 5 23

2.

Maher (dar žinomas kaip Mahir) Al-Assad

Gimęs 1967 m. gruodžio 8 d.;

diplomatinio paso Nr. 4138

Kariuomenės 4-osios šarvuočių divizijos vadas, „Baath“ partijos centrinės vadovybės narys, Respublikos gvardijos lyderis; Prezidento Bashar Al-Assad brolis; pagrindinis represijų prieš protestuotojus vadovas.

2011 5 9

3.

Ali Mamluk (dar žinomas kaip Mamlouk)

Gimęs 1946 m. vasario 19 d. Damaske;

diplomatinio paso Nr. 983

Sirijos generalinio žvalgybos direktorato (GID) vadovas; dalyvavo vykdant represijas prieš protestuotojus.

2011 5 9

4.

Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (dar žinomas kaip Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

 

Vidaus reikalų ministras; dalyvavo vykdant represijas prieš protestuotojus.

2011 5 9

5.

Atej (dar žinomas kaip Atef, Atif) Najib

 

Buvęs politinio saugumo direktorato vadovas Deroje; Prezidento Bashar Al-Assad pusbrolis; dalyvavo vykdant represijas prieš protestuotojus.

2011 5 9

6.

Hafiz Makhluf (dar žinomas kaip Hafez Makhlouf)

Gimęs 1971 m. balandžio 2 d. Damaske;

diplomatinio paso Nr. 2246

Pulkininkas, vadovaujantis vienam iš žvalgybos tarnybos skyrių (Generalinio žvalgybos direktorato Damasko padaliniui); Prezidento Bashar Al-Assad pusbrolis; Maher Al-Assad artimas asmuo; dalyvavo vykdant represijas prieš protestuotojus.

2011 5 9

7.

Muhammad Dib Zaytun (dar žinomas kaip Mohammed Dib Zeitoun)

Gimęs 1951 m. gegužės 20 d. Damaske;

diplomatinio paso Nr. D000001300

Politinio saugumo direktorato vadovas; dalyvavo vykdant represijas prieš protestuotojus.

2011 5 9

8.

Amjad Al-Abbas

 

Politinio saugumo vadovas Banjase; dalyvavo vykdant represijas prieš protestuotojus Baidoje.

2011 5 9

9.

Rami Makhlouf

Gimęs 1969 m. liepos 10 d. Damaske,

paso Nr. 454224

Sirijos verslininkas; asmuo, susijęs su Mahir Al-Assad; Prezidento Bashar Al-Assad pusbrolis; finansuoja režimą, o tai sudaro sąlygas imtis smurto prieš protestuotojus.

2011 5 9

10.

Abd Al-Fatah Qudsiyah

Gimęs 1953 m. Hame;

diplomatinio paso Nr. D0005788

Sirijos karinės žvalgybos (SMI) vadovas; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 9

11.

Jamil Hassan

 

Sirijos oro pajėgų žvalgybos vadovas; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 9

12.

Rustum Ghazali

Gimęs 1953 m. gegužės 3 d. Deroje;

diplomatinio paso Nr. D000000887

Sirijos karinės žvalgybos Damasko rajono padalinio vadovas; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 9

13.

Fawwaz Al-Assad

Gimęs 1962 m. birželio 18 d. Kerdaloje;

paso Nr. 88238

Prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus būdamas „Shabiha“ nereguliariųjų karinių pajėgų nariu.

2011 5 9

14.

Munzir Al-Assad

Gimęs 1961 m. kovo 1 d. Latakijoje;

paso Nr. 86449 ir Nr. 842781

Prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus būdamas „Shabiha“ nereguliariųjų karinių pajėgų nariu.

2011 5 9

15.

Asif Shawkat

Gimęs 1950 m. sausio 15 d. Al-Madehleh, Tartuse

Štabo vado pavaduotojas saugumo ir žvalgybos reikalais; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 23

16.

Hisham Ikhtiyar

Gimęs 1941 m.

Sirijos nacionalinio saugumo tarnybos vadovas; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 23

17.

Faruq Al Shar′

Gimęs 1938 m. gruodžio 10 d.

Sirijos viceprezidentas; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 23

18.

Muhammad Nasif Khayrbik

Gimęs 1937 m. balandžio 10 d. (arba 1937 m. gegužės 10 d.) Hame,

diplomatinio paso Nr. 0002250

Sirijos viceprezidento padėjėjas nacionalinio saugumo klausimais; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 23

19.

Mohamed Hamcho

Gimęs 1966 m. gegužės 20 d.;

paso Nr. 002954347

Maher Al-Assad svainis; verslininkas ir daugelio užsienio bendrovių vietos atstovas; finansuoja režimą, o tai sudaro sąlygas imtis smurto prieš protestuotojus.

2011 5 23

20.

Iyad (dar žinomas kaip Eyad) Makhlouf

Gimęs 1973 m. sausio 21 d. Damaske;

paso Nr. N001820740

Rami Makhlouf brolis ir Generalinio žvalgybos direktorato pareigūnas, prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 23

21.

Bassam Al Hassan

 

Prezidento patarėjas strateginiais klausimais; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 5 23

22.

Dawud Rajiha

 

Ginkluotųjų pajėgų štabo vadas, atsakingas už karinius veiksmus naudojant smurtą prieš taikius protestuotojus.

2011 5 23

23.

Ihab (dar žinomas kaip Ehab, Iehab) Makhlouf

Gimęs 1973 m. sausio 21 d. Damaske;

paso Nr. N002848852

SyriaTel prezidento pavaduotojas, laikinai vadovaujantis Rami Makhlouf JAV bendrovei; finansuoja režimą, o tai sudaro sąlygas imtis smurto prieš protestuotojus.

2011 5 23

24.

Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish)

Gimęs 1951 m. arba 1946 m., Kerdaha.

Prezidento apsaugos vadas; dalyvavo naudojant smurtą prieš demonstrantus; Prezidento Bashar Al-Assad pirmos eilės pusbrolis.

2011 6 23

25.

Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

 

Military Housing Establishment direktorius; finansuoja režimą; Prezidento Bashar Al-Assad pirmos eilės pusbrolis.

2011 6 23

26.

Brigados vadas Mohammad Ali Jafari (dar žinomas kaip Ja'fari, Aziz; dar žinomas kaip Jafari, Ali; dar žinomas kaip Jafari, Mohammad Ali; dar žinomas kaip Ja'fari, Mohammad Ali; dar žinomas kaip Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali)

Gim. data: 1957 m. rugsėjo 1 d.; gim. vieta: Yazd, Iranas.

Irano revoliucijos gvardijos vyriausiasis vadas; dalyvavo tiekiant įrangą ir teikiant paramą Sirijos režimui protestams Sirijoje malšinti.

2011 6 23

27.

Generolas majoras Qasem Soleimani (dar žinomas kaip Qasim Soleimany)

 

Irano revoliucijos gvardijos specialiųjų pajėgų „Qods“ vadas; dalyvavo tiekiant įrangą ir teikiant paramą Sirijos režimui protestams Sirijoje malšinti.

2011 6 23

28.

Hossein Taeb (dar žinomas kaip Taeb, Hassan; dar žinomas kaip Taeb, Hosein; dar žinomas kaip Taeb, Hossein; dar žinomas kaip Taeb, Hussayn; dar žinomas kaip Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Gim. data:1963; gim. vieta: Teheranas, Iranas.

Irano revoliucijos gvardijos vado pavaduotojas, atsakingas už žvalgybą; dalyvavo tiekiant įrangą ir teikiant paramą Sirijos režimui protestams Sirijoje malšinti.

2011 6 23

29.

Khalid Qaddur

 

Maher Al-Assad verslo partneris; finansuoja režimą.

2011 6 23

30.

Ra'if Al-Quwatli (dar žinomas kaip Ri'af Al-Quwatli)

 

Maher Al-Assad verslo partneris; finansuoja režimą.

2011 6 23

31.

Mohammad Mufleh

 

Hamo miesto Sirijos karinės žvalgybos tarnybos vadovas, dalyvavo vykdant represijas prieš demonstrantus.

2011 8 1

32.

Generolas majoras Tawfiq Younes

 

Žvalgybos generalinio direktorato vidaus saugumo departamento vadovas; prisideda prie represijų prieš civilius gyventojus.

2011 8 1

33.

Mohammed Makhlouf (dar žinomas kaip Abu Rami)

Gimęs 1932 m. spalio 19 d. Latakijoje, Sirija

Bashar ir Mahir al-Assad artimas asmuo ir dėdė iš motinos pusės. Rami, Ihab ir Iyad Makhlouf verslo partneris ir tėvas.

2011 8 1

34.

Ayman Jabir

Gimęs Latakijoje

Asmuo, susijęs su Mahir al-Assad „Shabiha“ nereguliariosiose karinėse pajėgose. Tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas bei naudojant smurtą prieš civilius gyventojus ir koordinuoja „Shabiha“ nereguliariųjų karinių pajėgų grupių veiklą.

2011 8 1

35.

Generolas Ali Habib Mahmoud

Gimęs 1939 m.

Tartuse. 2009 m. birželio 3 d. paskirtas gynybos ministru.

Gynybos ministras. Atsakingas už Sirijos ginkluotųjų pajėgų, dalyvaujančių vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus, elgesį ir operacijas.

2011 8 1

36.

Hayel Al-Assad

 

Maher Al-Assad pavaduotojas, vykdant represijas dalyvavusio kariuomenės 4-osios divizijos karo policijos padalinio vadovas.

2011 8 23

37.

Ali Al-Salim

 

Sirijos gynybos ministerijos aprūpinimo ginklais padalinio, per kurį Sirijos kariuomenė aprūpinama visais ginklais, direktorius.

2011 8 23

38.

Nizar Al-Assad (

Image

)

Bashar Al-Assad pusbrolis; buvęs bendrovės „Nizar Oilfield Supplies“ vadovas

Labai artimas pagrindiniams valdžios pareigūnams; finansuoja Shabiha Latakijos regione.

2011 8 23

39.

Brigados generolas Rafiq Shahadah

 

Sirijos karinės žvalgybos 293-iojo padalinio (vidaus reikalai) Damaske vadovas; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus Damaske. Prezidento Bashar Al-Assad patarėjas strateginiais ir karinės žvalgybos klausimais.

2011 8 23

40.

Brigados generolas Jamea Jamea (Jami Jami)

 

Sirijos karinės žvalgybos padalinio Deir az Zore vadovas; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus Deir az Zore ir al Bukamale.

2011 8 23

41.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

Gim. data: 1935 m. Alepe

Viceministro pavaduotojas, buvęs gynybos ministras, Prezidento Bashar Al-Assad specialusis pasiuntinys.

2011 8 23

42.

Muhammad Said Bukhaytan

 

Nuo 2005 m. „Baath“ arabų socialistų partijos regioninio sekretoriaus padėjėjas, 2000–2005 m. „Baath“ regioninės partijos nacionalinio saugumo klausimų direktorius; buvęs Hamos gubernatorius (1998–2000 m.); artimas Prezidento Bashar Al-Assad ir Maher Al-Assad bendrininkas; su represijomis prieš civilius gyventojus susijusius sprendimus priimantis vyresnysis pareigūnas.

2011 8 23

43.

Ali Douba

 

Atsakingas už 1980 m. Hamoje įvykdytus nužudymus, grąžintas atgal į Damaską kaip Prezidento Bashar Al-Assad specialusis patarėjas.

2011 8 23

44.

Brigados generolas Nawful Al-Husayn

 

Sirijos karinės žvalgybos padalinio Idlibe vadovas; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus Idlibo provincijoje.

2011 8 23

45.

Brigados generolas Husam Sukkar

 

Prezidento patarėjas saugumo klausimais; prezidento patarėjas saugumo agentūrų vykdomų represijų ir smurto prieš civilius gyventojus klausimais.

2011 8 23

46.

Brigados generolas Muhammed Zamrini

 

Sirijos karinės žvalgybos padalinio Homse vadovas; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus Homse.

2011 8 23

47.

Generolas leitenantas Munir Adanov (Adnuf)

 

Sirijos kariuomenės operacijų ir mokymų generalinio štabo vado pavaduotojas; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus Sirijoje.

2011 8 23

48.

Brigados generolas Ghassan Khalil

 

Žvalgybos generalinio direktorato informacijos padalinio vadovas; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus Sirijoje.

2011 8 23

49.

Mohammed Jabir

Gim. vieta: Latakija

Shabiha nereguliarios karinės pajėgos. Maher Al-Assad bendrininkas, susijęs su Shabiha nereguliarių karinių pajėgų veikla; tiesiogiai dalyvavo vykdant represijas ir naudojant smurtą prieš civilius gyventojus ir koordinuojant Shabiha nereguliarių karinių pajėgų grupes.

2011 8 23

50.

Samir Hassan

 

Artimas Maher Al-Assad verslo partneris; žinoma, kad jis teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 8 23

51.

Fares Chehabi (Fares Shihabi)

 

Alepo prekybos ir pramonės rūmų direktorius; teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2

52.

Emad Ghraiwati

Gim. data: 1959 m. kovo mėn. Gim. vieta: Damaskas, Sirija

Damasko pramonės rūmų (Zuhair Ghraiwati Sons) direktorius; teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2

53.

Tarif Akhras

Gim. data 1949 m. Gim. vieta: Homsas, Sirija

Grupės „Akhras“ (prekės, prekyba, perdirbimas ir logistika) įsteigėjas, Homsas; teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2

54.

Issam Anbouba

Gim. data 1949 m. Gim. vieta: Latakija, Sirija

Žemės ūkio pramonės įmonės „Issam Anbouba“ direktorius; teikia ekonominę paramą Sirijos režimui.

2011 9 2

55.

Tayseer Qala Awwad

Gim. data 1943 m.; Gim. vieta: Damaskas

Teisingumo ministras; susijęs su Sirijos režimu, be kita ko, palaiko pastarojo politiką bei savavališko suėmimo ir sulaikymo praktiką.

2011 9 23

56.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Gim. data: 1966 m.; Gim. vieta: Tartusas

Informacijos ministras; susijęs su Sirijos režimu, be kita ko, remia ir propaguoja jo informacijos politiką.

2011 9 23

57.

Generolas majoras Jumah Al-Ahmad

 

Specialiųjų pajėgų vadas; atsakingas už smurto naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

58.

Pulkininkas Lu’ai al-Ali

 

Sirijos karinės žvalgybos Dera’a padalinio vadovas; atsakingas už smurtą prieš protestuotojus Dera’a.

2011 11 14

59.

Generolas leitenantas Ali Abdullah Ayyub

 

Generalinio štabo vado pavaduotojas (personalas ir žmogiškieji ištekliai); atsakingas už smurto naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

60.

Generolas leitenantas Jasim al-Furayj

 

Generalinio štabo vadas; atsakingas už smurto naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

61.

Generolas Aous (Aws) ASLAN

Gimęs 1958 m.

Respublikos gvardijos bataliono vadovas; Maher al-ASSAD ir prezidentui al-ASSAD artimas asmuo; dalyvavo vykdant represijas prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

62.

Generolas Ghassan Belal

 

Generolas, vadovaujantis 4-osios divizijos rezervinei tarnybai; Maher al-ASSAD patarėjas ir saugumo operacijų koordinatorius; atsakingas už represijas prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

63.

Abdullah Berri

 

Berri šeimos nereguliariųjų karinių pajėgų vadovas; vadovauja pro-vyriausybinėms nereguliariosioms karinėms pajėgoms, dalyvavusioms vykdant represijas prieš civilius gyventojus Alepe.

2011 11 14

64.

George Chaoui

 

Sirijos elektroninės armijos narys; dalyvavo vykdant smurtines represijas ir raginant naudoti smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

65.

Generolas majoras Zuhair Hamad

 

Generalinio žvalgybos direktorato vadovo pavaduotojas; atsakingas už smurto naudojimą visoje Sirijoje ir protestuotojų bauginimus bei kankinimus.

2011 11 14

66.

Amar Ismael

 

Civilis. Sirijos elektroninės armijos vadovas (teritorinė armijos žvalgybos tarnyba); dalyvavo vykdant smurtines represijas ir raginant naudoti smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

67.

Mujahed Ismail

 

Sirijos elektroninės armijos narys; dalyvavo vykdant smurtines represijas ir raginant naudoti smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

68.

Saqr Khayr Bek

 

Vidaus reikalų ministro pavaduotojas; atsakingas už smurto naudojimą prieš civilius gyventojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

69.

Generolas majoras Nazih

 

Generalinio žvalgybos direktorato direktoriaus pavaduotojas; atsakingas už smurto naudojimą visoje Sirijoje ir protestuotojų bauginimus bei kankinimus.

2011 11 14

70.

Kifah Moulhem

 

4-osios divizijos bataliono vadas; atsakingas už represijas prieš civilius gyventojus Deir el-Zor.

2011 11 14

71.

Generolas majoras Wajih Mahmud

 

18-osios šarvuočių divizijos vadas; atsakingas už smurtą prieš protestuotojus Homse.

2011 11 14

72.

Bassam Sabbagh

Gimęs 1959 m. rugpjūčio 24 d. Damaske;

adresas: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus.

Sirijos paso Nr. 004326765, išduotas 2008 m. lapkričio 2 d., galioja iki 2014 m. lapkričio mėn.

Paryžiaus advokatūros narys

„Sabbagh & Associates“ advokatų kontoros vadovas (Damaskas); teisės ir finansų patarėjas, tvarko Rami Makhlouf ir Khaldoun Makhlouf reikalus; Kartu su Bashar al-Assad dalyvauja finansuojant nekilnojamojo turto projektą Latakijoje; teikia finansinę paramą režimui.

2011 11 14

73.

Generolas leitenantas Mustafa Tlass

 

Generalinio štabo vado pavaduotojas (logistika ir tiekimas); atsakingas už smurto naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

74.

Generolas majoras Fu’ad Tawil

 

Sirijos oro pajėgų žvalgybos vadovo pavaduotojas; atsakingas už smurto naudojimą visoje Sirijoje ir protestuotojų bauginimus bei kankinimus.

2011 11 14

75.

Mohammad Al-Jleilati

Gim. data: 1945 m., gim vieta: Damaskas

Finansų ministras; atsakingas už Sirijos ekonomiką.

2011 12 1

76.

Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar

Gim. data: 1956 m., gim vieta: Alepas

Ekonomikos ir prekybos ministras; atsakingas už Sirijos ekonomiką.

2011 12 1

77.

Generolas leitenantas Fahid Al-Jassim

 

Štabo vadas; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

78.

Generolas majoras Ibrahim Al-Hassan

 

Štabo vado pavaduotojas; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

79.

Brigados vadas Khalil Zghraybih

 

14-oji divizija; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

80.

Brigados vadas Ali Barakat

 

Respublikos gvardijos divizijos 103-ioji brigada; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

81.

Brigados vadas Talal Makhluf

 

Respublikos gvardijos divizijos 103-ioji brigada; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

82.

Brigados vadas Nazih Hassun

 

Sirijos oro pajėgų žvalgyba; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

83.

Kapitonas Maan Jdiid

 

Prezidento gvardija; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

84.

Muahmamd Al-Shaar

 

Politinio saugumo skyrius; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

85.

Khald Al-Taweel

 

Politinio saugumo skyrius; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1

86.

Ghiath Fayad

 

Politinio saugumo skyrius; karinis pareigūnas, dalyvavęs naudojant smurtą Homse.

2011 12 1


B.   Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Bena Properties

 

Kontroliuojama Rami Makhlouf; finansuoja režimą.

2011 6 23

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (dar žinomas kaip „Sunduq Al Mashrek Al Istithmari“)

P.O. Box 108, Damascus

Tel.: 963 112110059 / 963 112110043

Faks. 963 933333149

Kontroliuojamas Rami Makhlouf; finansuoja režimą.

2011 6 23

3.

Hamcho International (dar žinomas kaip „Hamsho International Group“)

Baghdad Street, P.O. Box 8254, Damascus

Tel. 963 112316675

Faks. 963 112318875

Svetainė: www.hamshointl.com

El. paštas: info@hamshointl.com et hamshogroup@yahoo.com

Kontroliuojamas Mohammad Hamcho arba Hamsho; finansuoja režimą.

2011 6 23

4.

Military Housing Establishment (dar žinomas kaip „MILIHOUSE“)

 

Valstybinė statybos įmonė, kontroliuojama Riyad Shalish ir Gynybos ministerijos; finansuoja režimą.

2011 6 23

5.

Directorat de la sécurité politique (Politinio saugumo direktoratas)

 

Sirijos valstybinė tarnyba, tiesiogiai dalyvaujanti vykdant represijas.

2011 8 23

6.

Directorat des renseignements généraux (Bendrosios žvalgybos direktoratas)

 

Sirijos valstybinė tarnyba, tiesiogiai dalyvaujanti vykdant represijas.

2011 8 23

7.

Directorat des renseignements militaires (Karinės žvalgybos direktoratas)

 

Sirijos valstybinė tarnyba, tiesiogiai dalyvaujanti vykdant represijas.

2011 8 23

8.

Oro pajėgų žvalgybos tarnyba

 

Sirijos valstybinė tarnyba, tiesiogiai dalyvaujanti vykdant represijas.

2011 8 23

9.

Irano revoliucijos gvardijos pajėgos „Qods“ (dar žinomos kaip „Quds“ pajėgos)

Teheranas, Iranas

„Qods“ (arba „Quds“) pajėgos yra Irano islamo revoliucijos gvardijos pajėgų (IRCG) specialusis padalinys „Qods“ pajėgos dalyvauja tiekiant įrangą ir teikiant paramą Sirijos režimui protestams Sirijoje malšinti; IRGC „Qods“ pajėgos teikė techninę pagalbą, įrangą ir paramą Sirijos saugumo tarnyboms vykdant represijas prieš civilių protestus.

2011 8 23

10.

Mada Transport

„Cham Holding“ padalinys (Sehanya Daraa Highway, PO Box 9525, Tel. 00 963 11 99 62)

Ekonominis subjektas, finansuojantis režimą.

2011 9 2

11.

Cham Investment Group („Cham“ investicijų grupė)

„Cham Holding“ padalinys (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, Tel.: 00 963 11 99 62)

Ekonominis subjektas, finansuojantis režimą.

2011 9 2

12.

Real Estate Bank (Nekilnojamojo turto bankas)

Insurance Bldg- Yousef Al-azmeh sqr. Damascus P.O. Box: 2337 Damascus Syrian Arab Republic

Tel. (+963) 11 2456777 ir 2218602

Faks. (+963) 11 2237938 ir 2211186

Banko el. paštas: Publicrelations@reb.sy,

Svetainė: www.reb.sy

Valstybinis bankas, teikiantis finansinę paramą režimui.

2011 9 2

13.

Addounia TV (dar žinoma kaip „Dounia TV“)

Tel. +963-11-5667274, +963-11-5667271,

Faks. +963-11-5667272

Svetainė: http://www.addounia.tv

Addounia TV ragino imtis smurtinių veiksmų prieš civilius gyventojus Sirijoje.

2011 9 23

14.

Cham Holding

Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525

Tel. +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044

Faks. +963 (11) 673 1274

El. paštas: info@chamholding.sy

www.chamholding.sy

Kontroliuojama Rami Makhlouf; didžiausia Sirijos kontroliuojančioji bendrovė, kuri naudojasi režimu ir jį remia.

2011 9 23

15.

El-Tel Co. (dar žinomas kaip „El-Tel Middle East Company“)

Adresas: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – Syria

Tel. +963-11-2212345

Faks. +963-11-44694450

El. paštas: sales@eltelme.com

Svetainė: www.eltelme.com

Gamina ir tiekia kariuomenei telekomunikacijų įrangą.

2011 9 23

16.

Ramak Constructions Co.

Adresas: Daa'ra Highway, Damascus, Syria

Tel. +963-11-6858111

Mobilusis tel. +963-933-240231

Stato kareivines, pasienio postų ir kitus kariuomenės poreikiams skirtus pastatus.

2011 9 23

17.

Souruh Company (dar žinoma kaip „SOROH Al Cham Company“)

Adresas:

Adra Free Zone Area Damascus – Syria

Tel. +963-11-5327266

Mobilusi tel. +963-933-526812 +963-932-878282

Faks.+963-11-5316396

El. paštas: sorohco@gmail.com

Svetainė: http://sites.google.com/site/sorohco

Investuoja į vietos karo pramonės projektus, gamina ginklų dalis ir susijusius gaminius. 100 % bendrovės priklauso Rami Makhlouf.

2011 9 23

18.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6ème étage, BP 2900

Tel. +963 11 61 26 270

Faks. +963 11 23 73 97 19

El. paštas: info@syriatel.com.sy;

Svetainė: http://syriatel.sy/

Kontroliuojama Rami Makhlouf; teikia finansinę paramą režimui: pagal licencinę sutartį moka 50 % pelno Vyriausybei.

2011 9 23

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damas

Tel. +963 - 11- 2260805

Faksas +963 - 11 - 2260806

El. paštas: mail@champress.com

Svetainė: www.champress.net

Televizijos kanalas, dalyvaujantis dezinformacijos ir smurto prieš protestuotojus kurstymo kampanijose.

2011 12 1

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper - Damascus – Duty Free Zone

Tel. 00963 11 2137400

Faks. 00963 11 2139928

Dienraštis, dalyvaujantis dezinformacijos ir smurto prieš protestuotojus kurstymo kampanijose.

2011 12 1

21.

Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (Sirijos studijų ir mokslinių tyrimų centras) (dar žinomas kaip „CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique“; dar žinomas kaip „SSRC, Scientific Studies and Research Center“; dar žinomas kaip „Centre de Recherche de Kaboun“)

Barzeh Street, PO Box 4470, Damas

Teikia Sirijos armijai paramą įrangai, tiesiogiai naudojamai protestuotojų stėbėjimui ir represijoms prieš juos, įsigyti.

2011 12 1

22.

Business Lab

Maysat Square Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damas

Tel. 963112725499;

Faks.: 963112725399

Bendrovė, veikianti kaip priedanga „CERS“ įsigyjant didesnės rizikos įrangą.

2011 12 1

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damascus

Tel. /Faks.: 963114471080

Bendrovė, veikianti kaip priedanga „CERS“ įsigyjant didesnės rizikos įrangą.

2011 12 1

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damas

Bendrovė, veikianti kaip priedanga „CERS“ įsigyjant didesnės rizikos įrangą.

2011 12 1

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries (Sirijos arabų bendrovė elektronikos pramonės srityje)

Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damas

Tel.-No.:+963-11-5111352

Faks.+963-11-5110117

Bendrovė, veikianti kaip priedanga „CERS“ įsigyjant didesnės rizikos įrangą.

2011 12 1

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries (Inžinerijos pramonės organizacija)

P.O.Box 5966,Abou Bakr Al Seddeq Str. Damas and PO BOX 2849 Al Moutanabi Street, Damas ir PO BOX 21120 Baramkeh, Damas

Tel. 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 - 963115110117

Bendrovė, veikianti kaip priedanga „CERS“ įsigyjant didesnės rizikos įrangą.

2011 12 1

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria.

Valstybei priklausanti bendrovė, atsakinga už visą naftos eksportą iš Sirijos; teikia finansinę paramą režimui.

2011 12 1

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damascus, Syria BOX: 60694

Tel. 963113141635

Faksas 963113141634

El. paštas: info@gpc-sy.com

Valstybei priklausanti naftos bendrovė; teikia finansinę paramą režimui.

2011 12 1

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham - Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damascus – Syria.

Tel. 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333)

Faksas 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)

afpc@afpc.net.sy

Bendro kapitalo įmonė, 50 % priklauso GPC; teikia finansinę paramą režimui.

2011 12 1


II PRIEDAS

19 straipsnio 1 dalyje nurodytų subjektų sąrašas

Subjektai

 

Pavadinimas

Identifikavimo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Commercial Bank of Syria (Sirijos komercinis bankas)

Damasko padalinys, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damascus, Syria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damascus, Syria;

Alepo padalinys, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC CMSY SY DA; visi biurai visame pasaulyje [NPWMD] Svetainė: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Tel. +963 11 2218890

Faks. +963 11 2216975

Generalinė direkcija: dir.cbs@mail.sy

Valstybinis bankas, teikiantis finansinę paramą režimui.

2011 10 13


Top