This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0630
Commission Regulation (EU) No 630/2013 of 28 June 2013 amending the Annexes to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies Text with EEA relevance
2013 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 630/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, priedai Tekstas svarbus EEE
2013 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 630/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, priedai Tekstas svarbus EEE
OL L 179, 2013 6 29, p. 60–83
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
29.6.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 179/60 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 630/2013
2013 m. birželio 28 d.
kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 999/2001 (1), nustatantį tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, ypač į jo 23 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 999/2001 nustatytos galvijų, avių ir ožkų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (USE) prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklės. Jis taikomas gyvų gyvūnų auginimui ir gyvūninių produktų gamybai, jų pateikimui rinkai, o tam tikrais specialiais atvejais – jų eksportui; |
(2) |
2011 m. sausio 19 d. Europos maisto saugos tarnyba (EMST) paskelbė nuomonę, parengtą kartu su Europos ligų prevencijos ir kontrolės centru (ELPKC), apie bet kokias galimas epidemiologines ar molekulines sąsajas tarp gyvūnų ir žmonių USE (toliau – bendra EMST ir ELPKC nuomonė) (2). Bendroje EMST ir ECDC nuomonėje EMST ir ECDC patvirtino atipinių galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE) formų nustatymą ir nurodė klasikinės GSE, L tipo atipinės GSE ir H tipo atipinės GSE formų skirtumus. Todėl tikslinga įrašyti klasikinių ir atipinių GSE atvejų apibrėžtis į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 I priedą; |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalyje nustatytos GSE stebėsenos taisyklės, taikomos dėl galvijų, paskerstų žmonėms vartoti. Jose nurodomi gyvūnai, paskersti pagal „skerdimą, susidarius nepaprastai padėčiai“, kaip apibrėžta 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvos 64/433/EEB dėl sveikatos reikalavimų, taikomų gaminant ir pateikiant į rinką šviežią mėsą (3) 2 straipsnio n punkte. Ta direktyva buvo panaikinta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (4). Dėl to atsirado teisinio netikrumo ir sumažėjo gyvūnų, kurie turėtų būti ištirti, tyrimų. Todėl būtina aiškiai apibrėžti padėtį, kai gyvūnai turi būti nedelsiant paskersti, pagal GSE stebėsenos taisykles, taikomas dėl paskerstų žmonėms vartoti pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedą galvijų; |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus II dalyje nustatytos taisyklės dėl avių ir ožkų stebėsenos. Valstybių narių parengtose atrajotojų stebėsenos ir tyrimų, siekiant nustatyti, ar nėra užkrečiamosios spongiforminės encefalopatijos (USE) pasireiškimo Sąjungoje metinėse ataskaitose pastaraisiais metais parodyta, kad avių ir ožkų, kurios nebuvo paskerstos žmonėms vartoti, tyrimas paprastai yra veiksmingesnis siekiant nustatyti USE atvejus nei gyvūnų, paskerstų žmonėms vartoti, tyrimas. Todėl valstybėms narėms turėtų būti suteikta daugiau lankstumo, kad jos nedidelį skaičių tyrimų, kurių reikalaujama pagal tą priedą, sutelktų tose subpopuliacijose, kuriose yra didesnė tikimybė nustatyti tokius atvejus; |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priede nustatytos likvidavimo priemonės, kurios turi būti taikomos patvirtinus galvijų, avių ir ožkų USE atvejus bei būtiniausi veisimo programos, skirtos didinti avių atsparumą USE, reikalavimai. Tas priedas buvo iš dalies pakeistas keletą kartų, taip pat ir Komisijos reglamentais (EB) Nr. 727/2007 (5) ir (EB) Nr. 746/2008 (6); |
(6) |
2007 m. liepos 17 d. byloje T-257/07 Prancūzija iškėlė bylą Komisijai Bendrajame teisme, prašydama sustabdyti Reglamento (EB) Nr. 727/2007 priedo 3 punkto taikymą tiek, kiek tai susiję su 2.3 punkto b papunkčio iii įtraukos, 2.3 punkto d papunkčio ir 4 punkto įrašymu į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priedo A skyrių, arba visai panaikinti tą reglamentą. Prancūzijos teigimu, šie punktai leistų taikyti ne tokias griežtas priežiūros ir likvidavimo priemones nei anksčiau nustatytosios dėl avių ir ožkų. 2007 m. rugsėjo 28 d. potvarkiu (7) Teismas šių nuostatų taikymą laikinai sustabdė, kol bus priimtas Teismo sprendimas pagrindinėje byloje; |
(7) |
todėl Komisija paprašė EMST padėti paaiškinti dvi pagrindines prielaidas, kuriomis buvo pagrįstas Reglamentas (EB) Nr. 727/2007. Atsižvelgiant į EMST paaiškinimus, Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 buvo iš dalies pakeistas Reglamentu (EB) Nr. 746/2008, kuriuo buvo atnaujintos nuostatos, kurių taikymas Bendrojo Teismo nutartimi buvo laikinai sustabdytas. 2008 m. spalio 30 d. Bendrojo Teismo nutartimi (8) Reglamento (EB) Nr. 999/2001, iš dalies pakeisto Reglamentu (EB) Nr. 746/2008, VII priedo A skyriaus 2.3 punkto b papunkčio iii įtraukos, 2.3 punkto d papunkčio ir 4 punkto nuostatų taikymas laikinai sustabdytas, kol bus priimtas sprendimas pagrindinėje byloje (T-257/07); |
(8) |
2011 m. rugsėjo 9 d. sprendimu byloje T-257/07 (9) Bendrasis Teismas atmetė Prancūzijos prašymą panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 746/2008 ir panaikino tų Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priedo A skyriaus nuostatų taikymo sustabdymą; |
(9) |
2011 m. lapkričio 28 d. byloje C-601/11-P (10) Prancūzija pateikė apeliacinį skundą dėl Bendrojo Teismo sprendimo byloje T-257/07. Teismo prašoma panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-257/07 ir pateikti ginčo galutinį sprendimą, kuriuo būtų panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 746/2008, arba grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti; |
(10) |
tikslinga aiškiau apibrėžti labai sudėtingas Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priede numatytas valdymo galimybes ir nukrypti leidžiančias nuostatas dėl klasikinės skrepi avių ir ožkų populiacijose kontrolės ir likvidavimo. VII priede turėtų būti numatytos tik trys galimybės dėl užkrėstų avių ir ožkų bandų, t. y.: 1 pasirinktis – pašalinti visus gyvūnus; 2 pasirinktis – pašalinti tik ligai imlius gyvūnus; ir 3 pasirinktis – neprivalomas gyvūnų šalinimas; |
(11) |
taikytinos priemonės pagal kiekvieną iš tų trijų pasirinkčių turėtų būti parengtos iš naujo siekiant padėti palyginti pasirinktis ir geriau suvokti, kokių pasekmių tai turės atskiram ūkiui. Kadangi pagal 1 ir 2 pasirinktis numatomos griežtesnės likvidavimo priemones, kurios pagerintų ligų kontrolę, po likvidavimo pagal 1 ir 2 pasirinktis vykdomos priemonės turėtų būti lankstesnės nei pasirinkus 3 pasirinktį; |
(12) |
būtina patikslinti sąlygas, kuriomis pagal 2 pasirinktį nustatytos likvidavimo priemonės gali būti atidedamos. Tikslinga leisti jas trumpam laikui atidėti ne ilgiau nei trims mėnesiams dėl ėriavimosi laikotarpio. Tačiau ilgalaikis atidėjimas gali būti pateisinamas tik dėl to, kad reikia daugiau laiko padidinti genetinį atsparumą ūkyje klasikinei skrepi ligai. Kadangi genetinis atsparumas klasikinei skrepi ligai iki šiol buvo įrodytas tik avims, neturėtų būti leidžiama ilgam atidėti tik ožkų bandoms taikomas priemones. Jeigu leidžiama, turėtų būti apsiribota iki trejų metų laikotarpiu, laikantis tam tikrų sąlygų; |
(13) |
kai patvirtinami klasikiniai skrepi atvejai avių ūkiuose, kuriuose laikomos tų veislių, kurioms gresia išnykimas ūkiuose, avys, po likvidavimo taikant Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priede nustatytas priemones turėtų būti atsižvelgiama į tai, kad sudėtinga nustatyti ir naudoti tik tos pačios nykstančios veislės atsparias avis arba avių genetinės medžiagos produktus. Šiuo konkrečiu atveju valstybėms narėms turėtų būti leista taikyti lankstesnes taisykles, susijusias su veislinių avių genotipu ir avių genetinės medžiagos produktais, įdiegtais ir naudojamais ūkiuose; |
(14) |
bendroje EMST ir ELPKC nuomonėje teigiama, kad atipinė skrepi galėtų būti beveik arba visai neužkrečiama. Ši išvada grindžiama daugiausia tuo, kad nėra nustatyta stebėtų atipinių Nor98 atvejų dažnumo visoje populiacijoje ir bandose, kuriose buvo nustatyti užsikrėtimo atvejai, statistinių skirtumų. Todėl apribojimai dėl avių ir ožkų judėjimo patvirtinus atipinę skrepi nebėra pagrįsti. Griežtesnė tų bandų priežiūra vis dėlto turėtų išlikti, siekiant surinkti daugiau mokslinių duomenų apie atipinę skrepi. Šis Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priedo pakeitimas dera su būsimos politikos alternatyvomis, numatytomis Komisijos komunikato Europos Parlamentui ir Tarybai „Antrasis kovos su USE veiksmų planas. 2010–2015 m. strategijos dokumentas dėl užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų“ (11) 2.4.3 punkte; |
(15) |
veisimo programos iki šiol buvo taikomos tik didelės genetinės vertės avių bandoms. Ten, kur jos buvo taikomos, veisimo programos buvo veiksmingos didinant atsparumą klasikinei skrepi aukštos genetinės vertės avių populiacijose. Tačiau įprastose populiacijose suteikiančio atsparumą paveldimo faktoriaus (alelių) paplitimas, panašu, iki šiol buvo ribotas. Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priedo C skyriuje turėtų būti numatyta galimybė, kad veislinių avinų genotipavimas būtų atliekamas veisimo programoje nedalyvaujančiose bandose, siekiant pagerinti atsparumo klasikinei skrepi faktoriaus paplitimą produkcinėje populiacijoje; |
(16) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skirsnyje nustatytos taisyklės, reglamentuojančios vidaus prekybą gyvais gyvūnais, sperma ir embrionais. Kaip nurodyta bendros EMST ir ELPKC nuomonės 14 konstatuojamojoje dalyje, atipinė skrepi galėtų būti beveik arba visai neužkrečiama. Todėl visų apribojimų dėl avių ir ožkų judėjimo patvirtinus atipinius skrepi ligos atvejus panaikinimas turėtų būti taikomas Sąjungos vidaus prekybai. Šią poziciją patvirtina ir faktas, kad Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse, dėl kurio balsuota 2010 m. 78 –ojoje bendrojoje Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) sesijoje, nerekomenduojamas joks prekybos apribojimas dėl atipinių skrepi atvejų; |
(17) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priede išdėstytos taisyklės dėl Sąjungos vidaus prekybos avimis ir ožkomis, jų sperma ir embrionais turėtų būti kuo labiau suderintos su TEB standartais, kad jos netrukdytų valstybėms narėms, patvirtinusioms nacionalinę klasikinės skrepi ligos kontrolės programą, deklaruoti šalies, kurioje nėra klasikinės skrepi, statusą laikantis TEB kodeksu nustatytų sąlygų. Iš dalies pakeistos Sąjungos vidaus prekybos nuostatos neturėtų daryti neigiamo poveikio esamiems Sąjungos vidaus prekybos srautams tarp valstybių narių, kuriose nėra patvirtintų nacionalinių klasikinės skrepi ligos kontrolės programų; |
(18) |
tuo tikslu, kaip pasiūlyta kovos su USE plano 2-os versijos 2.4.3 punkte, Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priede turėtų būti numatyta sistema, leidžianti valstybėms narėms nustatyti oficialaus ūkių, kuriuose nėra klasikinės skrepi, statuso pripažinimo tvarką. Ūkio galimybės dalyvauti Sąjungos vidaus prekyboje avimis ir ožkomis, atsižvelgiant į padėtį dėl klasikinės skrepi, turėtų būti nustatomos pagal jo statusą dėl klasikinės skrepi ligos; |
(19) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priede turėtų būti nustatyta dviejų lygių statuso suteikimo ūkiams dėl klasikinės skrepi sistema. Jei norima vežti gyvūnus veisti ir auginti į valstybes nares, kuriose patvirtinta nacionalinė klasikinės skrepi ligos kontrolės programa, turėtų būti reikalaujama, kad būtų suteiktas nedidelės rizikos statusas, kuris techniniu požiūriu lygiavertis skrepi ligos nebuvimo ūkyje statusui, kaip nustatyta PGSO Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso 14.9.5 straipsnyje ir grindžiamas tuo, kad mažiausiai septynerius metus laikomasi visų PGSO reikalavimų (laikantis taisyklės, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 6a straipsnyje ir VII priede ir padedančios veisti atsparių genotipų avis, pasiūlyme ARR/ARR genotipas pripažįstamas kaip tinkamas variantas). Turėtų būti reikalaujama, kad veisimui skirti į kitas valstybes nares vežami gyvūnai būtų tik iš ūkių, kuriuose klasikinės skrepi ligos rizika kontroliuojama, remiantis atitiktimi trumpesnio sąrašo reikalavimams mažiausiai trejus metus, kaip šiuo metu yra; |
(20) |
atsižvelgiant į tai, kaip sudėtinga įrodyti valstybės narės teritorijos ar jos dalies neužkrėtimą klasikine skrepi, kuriai būdingas ilgas inkubacinis laikotarpis, nėra jokio jos diagnostikos in vivo metodo ir labai skiriasi individualus priklausomas nuo genetinio gyvūnų profilio jų imlumas ligai, valstybės narės, kurioje nėra klasikinės skrepi, sąvoka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priede turėtų būti pakeista sąvoka „valstybė narė arba zona, kurioje klasikinės skrepi rizika yra nedidelė“. Pripažinimo, kad valstybėje narėje ar valstybės narės zonoje klasikinės skrepi rizika yra nedidelė, sąlygas taip pat reikėtų atnaujinti ir iš esmės suderinti su PGSO Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso 14.9.3 straipsnio rekomendacijomis; |
(21) |
atsižvelgiant į tai, kad Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priede turėtų būti reglamentuoti visi prekybos aspektai, susiję su klasikine skrepi, bei į tai, kad siūloma nustatyti oficialią klasikinės skrepi statuso pripažinimo ūkiuose tvarką, kuri būtų tinkamas pagrindas taikyti diferencijuotas garantijas dėl gyvūnų, kuriais prekiaujama su valstybėmis narėmis, kuriose patvirtinti nacionaliniai klasikinės skrepi ligos kontrolės planai, ir kuriais prekiaujama su kitomis valstybėmis narėmis, tame priede taip pat turėtų būti pateiktas valstybių narių, kuriose patvirtinti nacionaliniai klasikinės skrepi ligos kontrolės planai, sąrašas; |
(22) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo C skyriuje nustatytos taisyklės dėl gyvūninės kilmės produktų iš galvijų, avių ir ožkų, ypač žmonėms vartoti skirtos želatinos, importo į Sąjungą. Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo D skyriaus A skirsnyje nustatytos taisyklės, susijusios su šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių iš galvijų, avių ir ožkų, ypač želatinos, skirtos naudoti kaip sudedamoji pašarų dalis, importu į Sąjungą. Kadangi kolagenas, skirtas naudoti maistui ar pašarui, yra pagamintas iš tos pačios žaliavos kaip želatina, importo reikalavimai kolagenui, kuris skirtas naudoti maistui ar pašarams, turėtų būti suderinti su nustatytaisiais želatinai, skirtai naudoti ta pačia paskirtimi; |
(23) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo D skyriaus B skirsnyje numatyti konkretūs patvirtinimo dokumentai, kurie turi būti pridedami prie importuojamų į Sąjungą tam tikrų gyvūninės kilmės šalutinių produktų ir jų gaminių iš galvijų, avių ir ožkų. Šiuos patvirtinimus reikėtų iš dalies keisti, kad jie būtų taikomi ir trečiojoje šalyje perdirbtiems produktams, kurie kelia kontroliuojamą ar nenustatytą GSE riziką ir pagaminti iš medžiagos, gautos iš šios trečiosios šalies, taip pat iš trečiosios šalies, kur GSE rizika nedidelė. Specialus patvirtinimas, reikalingas importuojant produktus, kurių sudėtyje yra avių ir ožkų pieno ir skirtiems šerti ūkiuose auginamus gyvūnus, taip pat turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų tinkamiau atsižvelgta į apribojimus, taikomus Sąjungos vidaus prekybai šiais produktais; |
(24) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo E ir H skyriuose nustatytos avių ir ožkų bei avinų ir ožių spermos ir avių ir ožkų embrionų importo į Sąjungą taisyklės. Šias importo taisykles reikėtų atnaujinti atsižvelgiant į Sąjungos vidaus prekybos reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priede, įskaitant bendruosius išankstinius klasikinės skrepi ligos stebėsenos ir likvidavimo reikalavimus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III ir VII prieduose, taip pat pašarų draudimo nuostatas Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IV priede; |
(25) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priede nustatyti tyrimo metodai, taikytini galvijų, avių ir ožkų USE tyrimams. Bendroje EMST ir ELPKC nuomonėje nurodyta, kad L tipo atipinės GSE sukėlėjas gali tapti svarbiu zoonozės veiksniu (perdavimo iš gyvūnų žmonėms), kuris panašus ar net svarbesnis nei klasikinės GSE sukėlėjas. L tipo ir H tipo atipinės GSE atvejai buvo nustatyti kai kuriose šalyse visame pasaulyje ir EMST nurodė, kad neįprastai didelis visų gyvūnų, kuriems nustatyta H tipo GSE ir L tipo GSE, amžius ir jų akivaizdžiai nedidelis paplitimas populiacijoje galėtų reikšti, kad šios atipinės GSE formos plinta savaime. Siekiant gauti daugiau žinių apie atipinę GSE, reikėti daugiau atitinkamų duomenų; |
(26) |
siekiant šio tikslo, būtina reikalauti, kad medžiaga, susijusi su visais būsimais Sąjungoje patvirtintais GSE atvejais, būtų pateikiama diferencinės diagnostikos tyrimams atlikti, kurie leistų tiksliai nustatyti sukėlėją, t. y. ar tai klasikinės GSE, L tipo atipinės GSE, ar H tipo atipinės GSE sukėlėjas. Kadangi tam tikros valstybės narės ir trečiosios šalys jau paskelbė išsamią informaciją apie savo neseniai nustatytų GSE atvejų fenotipą, būsimų Sąjungoje patvirtintų GSE atvejų diferencinės diagnostikos tyrimas turėtų būti nurodytas kaip privalomas Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo C skyriuje; |
(27) |
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 X priedo C skyriaus 4 punkte nustatytas greitųjų tyrimų, kurie yra patvirtinti galvijų, avių ir ožkų USE stebėsenai, sąrašas; |
(28) |
atsižvelgiant į tai, kad šių dviejų greitųjų tyrimų rinkiniai, skirti galvijų GSE stebėsenai, nebėra gaminami, kaip patvirtinta Enfer Scientific2012 m. rugpjūčio 21 d. ir Roche Diagnostics GmbH 2012 m. rugpjūčio 31 d. laiškais, jie turėtų būti išbraukti iš greitųjų tyrimų sąrašo, pateikto X priedo C skyrius 4 punkte: Enfer test & Enfer TSE Kit version 2.0, automatizuotas bandinio paruošimas); Roche Applied Science PrionScreen); |
(29) |
kadangi valstybėms narėms reikia pakankamai laiko suderinti savo nacionalines instrukcijas su nustatytais naujais reikalavimais pagal šį reglamentą, šis reglamentas turėtų būti pradėtas taikyti nuo 2013 m. liepos 1 d.; |
(30) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(31) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2013 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir taikomas tiesiogiai visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. birželio 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 147, 2001 5 31, p. 1.
(2) EMST leidinys (2011 m.); 9(1):1945.
(3) OL 121, 1964 7 29, p. 2012.
(4) OL L 157, 2004 4 30, p. 33.
(5) OL L 165, 2007 6 27, p. 8.
(6) OL L 202, 2008 7 31, p. 11.
(7) OL C 283, 2007 11 24, p. 28.
(8) OL C 327, 2008 12 20, p. 26.
(9) OL C 311, 2011 10 22, p. 33.
(10) OL C 80, 2012 3 17, p. 5.
(11) COM(2010) 384 galutinis.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 999/2001 priedai iš dalies keičiami taip:
(1) |
I priedo 2 punktas iš dalies keičiamas taip:
|
(2) |
III priedo A skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
(3) |
VII priedas pakeičiamas taip: „VII PRIEDAS UŽKREČIAMŲJŲ SPONGIFORMINIŲ ENCEFALOPATIJŲ KONTROLĖ IR LIKVIDAVIMAS A SKYRIUS Priemonės, kurių imamasi esant įtarimui dėl use atvejų tarp avių ir ožkų Jei įtariama, kad valstybės narės ūkyje laikoma avis ar ožka yra užsikrėtusi USE, visoms kitoms to ūkio avims ir ožkoms oficialus judėjimo apribojimas taikomas, kol bus gauti patvirtinančių tyrimų rezultatai. Jei yra įrodymų, kad nėra tikėtina, jog ūkis, kuriame gyvūnas buvo, kai buvo įtarta USE, ir yra tas ūkis, kuriame gyvūnas galėjo būti užkrėstas USE, valstybė narė gali nuspręsti kitiems ūkiams arba tik ūkiui, kuriame gyvūnas turėjo sąlytį su užkratu, taikyti oficialias kontrolės priemones, atsižvelgdama į turimą epidemiologinę informaciją. Ūkio, kuriam taikomos oficialios kontrolės priemonės, avių ir ožkų, kurios tame ūkyje laikomos nuo USE nustatymo dienos iki patvirtinančių tyrimų rezultatų gavimo, pienas ir pieno produktai naudojami tik tame ūkyje. B SKYRIUS Priemonės, kurių imamasi patvirtinus galvijų, avių ir ožkų use atvejus
C SKYRIUS Būtiniausi veisimo programos, skirtos avių atsparumui use pagal 6a straipsnį, reikalavimai 1 DALIS Bendrieji reikalavimai
2 DALIS Bandų dalyvavimo (veisimo programoje) specialiosios taisyklės
3 DALIS Specialios taisyklės dėl veislinių avinų iš veisimo programoje nedalyvaujančių bandų mėginių ėmimo
4 DALIS Atsparumo USE statuso pripažinimo avių bandoms sistema
5 DALIS Ataskaitos, kurias valstybės narės turi pateikti Komisijai Valstybės narės, diegdamos nacionalines veisimo programas atsparumo USE savo avių populiacijose selekcijos tikslu:
Kiekvienų kalendorinių metų ataskaita pateikiama ne vėliau kaip iki kitų metų kovo 31 d. |
(4) |
VIII priedo A skyrius pakeičiamas taip: „A SKYRIUS Sąjungos vidaus prekybos gyvais gyvūnais, sperma ir embrionais sąlygos A SKIRSNIS Reikalavimai, taikomi avims ir ožkoms bei tų gyvūnų spermai ir embrionams 1. Ūkiuose, kuriuose klasikinės skrepi rizika yra nedidelė ir kuriuose klasikinės skrepi rizika kontroliuojama:
2. Valstybės narės arba valstybių narių zonos, kuriose klasikinės skrepi rizika yra nedidelė
3. Nacionalinės klasikinės skrepi kontrolės programos
4. Sąjungos vidaus prekyba avimis ir ožkomis, šių gyvūnų sperma ir embrionais Taikomos tokios sąlygos:
B SKIRSNIS Galvijams taikomi reikalavimai Jungtinė Karalystė užtikrina, kad galvijai, atsivesti arba auginti jos teritorijoje iki 1996 m. rugpjūčio 1 d., nebūtų išsiunčiami iš jos teritorijos į kitas valstybes nares ar trečiąsias šalis.“ |
(5) |
IX priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(6) |
X priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(1) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_handbookv4jan10.pdf
(2) OL L 349, 2002 12 24, p. 105.
(3) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_2blot.pdf
(5) OL L 139, 2004 4 30, p. 55.
(6) OL L 139, 2004 4 30, p. 206.“
(7) OL L 300, 2009 11 14, p. 1.
(8) OL L 368, 2006 12 23, p. 15.“
(9) http://vla.defra.gov.uk/science/docs/sci_tse_rl_2blot.pdf“