This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CN0022
Case C-22/10 P: Appeal brought on 14 January 2010 by REWE-Zentral AG against the judgment of the Court of First Instance (Sixth Chamber) delivered on 11 November 2009 in Case T-150/08 REWE-Zentral AG v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs), intervener: Aldi Einkauf GmbH & Co. OGH
Byla C-22/10 P: 2010 m. sausio 14 d. REWE-Zentral AG apeliacinis skundas dėl 2009 m. lapkričio 11 d. Pirmosios instancijos teismo (šeštoji kolegija) sprendimo byloje T-150/08 REWE-Zentral AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), įstojusi į bylą šalis: Aldi Einkauf GmbH & Co. OGH
Byla C-22/10 P: 2010 m. sausio 14 d. REWE-Zentral AG apeliacinis skundas dėl 2009 m. lapkričio 11 d. Pirmosios instancijos teismo (šeštoji kolegija) sprendimo byloje T-150/08 REWE-Zentral AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), įstojusi į bylą šalis: Aldi Einkauf GmbH & Co. OGH
OL C 80, 2010 3 27, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.3.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 80/15 |
2010 m. sausio 14 d. REWE-Zentral AG apeliacinis skundas dėl 2009 m. lapkričio 11 d. Pirmosios instancijos teismo (šeštoji kolegija) sprendimo byloje T-150/08 REWE-Zentral AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), įstojusi į bylą šalis: Aldi Einkauf GmbH & Co. OGH
(Byla C-22/10 P)
2010/C 80/28
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Apeliantė: REWE-Zentral AG, atstovaujama advokatų M. Kinkeldey ir A. Bognár
Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Aldi Einkauf GmbH & Co. OGH
Reikalavimai
Apeliantė reikalauja:
1) |
panaikinti skundžiamą 2009 m. lapkričio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą; |
2) |
priteisti iš atsakovės ir kitos apeliacinio proceso šalies bylinėjimosi šioje instancijoje ir Pirmosios instancijos teisme išlaidas. |
Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Šis apeliacinis skundas pateiktas dėl Pirmosios instancijos teismo sprendimo, kuriuo šis atmetė apeliantės ieškinį dėl 2008 m. vasario 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo atmesti jos paraišką įregistruoti žodinį žymenį CLINA panaikinimo. Savo sprendime Pirmosios instancijos teismas patvirtino apeliacinės tarybos sprendimą, pagal kurį yra galimybė supainioti su ankstesniu Bendrijos prekių ženklu CLINAIR.
Apeliacinio skundo pagrindu nurodomas 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (toliau — Reglamentas Nr. 40/94) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.
Vertindamas supainiojimo galimybę, Pirmosios instancijos teismas klaidingai neatliko visaapimančio bendro visų reikšmingų aplinkybių įvertinimo. Padaręs dar vieną klaidingą prielaidą apie didelį konkuruojančių žymenų fonetinį ir vaizdinį panašumą, Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad esantys koncepciniai skirtumai negali neutralizuoti šio panašumo, o tai irgi yra teisės klaida. Be to, Pirmosios instancijos teismas teisiniu atžvilgiu ne be priekaištų įvertino neryškius ankstesniojo prekių ženklo skiriamuosius požymius. Šiuo atveju Pirmosios instancijos teismas klaidingai taikė Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą ir dėl to pažeidė Bendrijos teisę.
Be to, Pirmosios instancijos teismas nepakankamai atsižvelgė į tai, kad palygintini žymenys CLINAIR ir CLINA turi esminių fonetinių ir vaizdinių skirtumų, į kuriuos reikia atsižvelgti dėl teisinių priežasčių, ir kad ankstesnis prekių ženklas CLINAIR turi ypatingą semantinį turinį, į kurį taip pat reikia atsižvelgti dėl teisinių priežasčių ir kurio vėlesnis prekių ženklas išvis neturi. Pirmosios instancijos teismas taip pat neatsižvelgė į tai, kad sudėtinė dalis CLIN aiškiai turi menką skiriamąjį požymį ir dėl to bendras prekių ženklo CLINAIR įspūdis dėl teisinių priežasčių yra menkas. Vėlgi dėl šios priežasties tik šios sudėtinės dalies sutapimo dėl teisinių priežasčių negali pakakti, kad būtų pagrįsta galimybė supainioti pagal Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą, tuo labiau, kad esantys fonetiniai, vaizdiniai ir semantiniai skirtumai yra nemaži.