This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014BP1121(02)
Resolution of the European Parliament of 23 October 2014 with observations forming an integral part of the Decision on discharge for implementation of the general budget of the European Union for the financial year 2012, Section II — European Council and Council
2014 m. spalio 23 d. Europos Parlamento rezoliucija, su pastabomis, sudarančiomis neatskiriamą sprendimo dėl Europos Sąjungos 2012 finansinių metų bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo dalį, II skirsnis – Europos Vadovų Taryba ir Taryba
2014 m. spalio 23 d. Europos Parlamento rezoliucija, su pastabomis, sudarančiomis neatskiriamą sprendimo dėl Europos Sąjungos 2012 finansinių metų bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo dalį, II skirsnis – Europos Vadovų Taryba ir Taryba
OL L 334, 2014 11 21, p. 95–97
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.11.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 334/95 |
EUROPOS PARLAMENTO REZOLIUCIJA
2014 m. spalio 23 d.
su pastabomis, sudarančiomis neatskiriamą sprendimo dėl Europos Sąjungos 2012 finansinių metų bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo dalį, II skirsnis – Europos Vadovų Taryba ir Taryba
EUROPOS PARLAMENTAS,
— |
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos 2012 finansinių metų bendrąjį biudžetą (1), |
— |
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos 2012 finansinių metų konsoliduotas metines ataskaitas (COM(2013)570 – C7–0275/2013) (2), |
— |
atsižvelgdamas į Audito Rūmų 2012 finansinių metų metinę biudžeto vykdymo ataskaitą kartu su institucijų atsakymais (3), |
— |
atsižvelgdamas į Audito Rūmų pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 287 straipsnį pateiktą 2012 finansinių metų sąskaitų patikimumo ir pagal jas atliktų operacijų teisėtumo ir tvarkingumo patikinimo pareiškimą (4), |
— |
atsižvelgdamas į savo 2014 m. balandžio 3 d. sprendimą (5), kuriuo atidedamas sprendimo dėl 2012 finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo priėmimas, ir prie jo pridedamą rezoliuciją, |
— |
atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 314 straipsnio 10 dalį ir 317, 318 ir 319 straipsnius, |
— |
atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (6), ypač į jo 50, 86, 145, 146 ir 147 straipsnius, |
— |
atsižvelgdamas į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (7), ypač į jo 164, 165 ir 166 straipsnius, |
— |
atsižvelgdamas į 2013 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo (8), |
— |
atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 94 straipsnį ir V priedą, |
— |
atsižvelgdamas į Biudžeto kontrolės komiteto antrąjį pranešimą (A8–0010/2014), |
A. |
kadangi visos Sąjungos institucijos turi dirbti skaidriai ir būti visapusiškai atskaitingos Sąjungos piliečiams už joms, kaip Sąjungos institucijoms, patikėtas lėšas; |
B. |
kadangi Europos Vadovų Taryba ir Taryba, kurios yra Sąjungos institucijos, turėtų būti demokratiškai atskaitingos Sąjungos piliečiams, kadangi jos yra tiesioginės Europos Sąjungos bendrojo biudžeto lėšų gavėjos; |
C. |
kadangi Parlamentas yra vienintelė tiesiogiai renkama Sąjungos institucija ir yra atsakingas už Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimą; |
1. |
pabrėžia Parlamento vaidmenį, nurodytą Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV), tvirtinant biudžeto įvykdymą; |
2. |
pažymi, kad pagal SESV 335 straipsnį „Sąjungai atstovauja institucijos, remdamosi savo administracine autonomija, tokiais klausimais, kurie susiję su jų atitinkama veikla“ ir tai reiškia, kad atsižvelgiant į Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (Finansinio reglamento) 55 straipsnį institucijos yra individualiai atsakingos už savo biudžeto įvykdymą; |
3. |
pabrėžia Parlamento ir kitų institucijų atliekamą vaidmenį vykdant biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūrą, kaip tai reglamentuojama Finansinio reglamento nuostatomis, ypač jo 164–166 straipsniais; |
4. |
pažymi, kad pagal Europos Parlamento darbo tvarkos taisyklių 94 straipsnį „nuostatos, reglamentuojančios procedūrą dėl patvirtinimo, kad Komisija biudžetą įvykdė, taip pat taikomos […] procedūrai patvirtinti biudžeto įvykdymą asmenims, atsakingiems už kitų Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų, tokių kaip Taryba (dėl jos vykdomosios veiklos), […] biudžeto įvykdymą“; |
Audito Rūmų nuomonė dėl Europos Vadovų Tarybos ir Tarybos, pareikšta jų 2012 finansinių metų patikinimo pareiškime
5. |
pabrėžia, kad Audito Rūmai į 2012 finansinių metų metinę ataskaitą įtraukė pastabas dėl Europos Vadovų Tarybos ir Tarybos, susijusias su parengtų viešųjų pirkimų procedūrų klaidomis; pažymi, kad viena klaida susijusi su derybų procedūros eiga, o kita – su atrankos kriterijaus taikymu; |
6. |
atkreipia dėmesį į Tarybos atsakymą, kad „Taryba ir Europos Vadovų Taryba turi įdiegtą patikimą ir centralizuotą viešųjų pirkimų sistemą, kuri neseniai buvo pritaikyta prie naujojo Finansinio reglamento bei taikymo taisyklių ir bus sustiprinta sukūrus naujus sutarčių ir kvietimų teikti pasiūlymus šablonus, taip pat parengus specialius mokymo kursus, kaip nustatyti ir taikyti atrankos ir sutarties skyrimo kriterijus“; |
7. |
pritaria Audito Rūmų rekomendacijoms, kad Europos Vadovų Tarybos ir Tarybos leidimus suteikiantys pareigūnai turėtų pagerinti viešųjų pirkimų procedūrų rengimą, koordinavimą ir vykdymą atliekant tinkamas patikras ir rengiant geresnes gaires; |
8. |
pažymi, kad Taryba nepateikė jokio papildomo atsakymo į Audito Rūmų rekomendacijas; |
Neišspręsti klausimai
9. |
dar karta ragina Tarybą informuoti Parlamentą apie pastato „Europa“ statybos pažangą ir galutines planuojamas išlaidas; |
10. |
ragina Tarybą pateikti paaiškinimą dėl visų priemonių, kurios taikytos statant pastatą „Europa“ siekiant pagerinti projekto vykdymą; |
11. |
primena Tarybai Parlamento raginimą pateikti pastato „Residence Palace“ projekto pažangos ataskaitą ir išsamų iki šiol patirtų išlaidų paskirstymą; |
12. |
primygtinai ragina Tarybą pateikti nuodugnų raštišką paaiškinimą ir jame išsamiai nurodyti bendrą asignavimų, panaudotų pastatui „Residence Palace“ pirkti, sumą, biudžeto punktus, pagal kuriuos šie asignavimai buvo panaudoti, įmokas, kurios iki šiol sumokėtos, įmokas, kurias dar reikia sumokėti, ir pastato panaudojimo paskirtį; |
13. |
dar kartą ragina Tarybą pateikti informaciją apie jos administracinio modernizavimo procesą, visų pirma informaciją apie konkrečias to proceso įgyvendinimo priemones ir apie numatomą poveikį Tarybos biudžetui; |
14. |
apgailestauja, kad iki šiol vykdant biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūras nuolat būta sunkumų, kilusių dėl Tarybos nebendradarbiavimo; pažymi, kad Parlamentas atsisakė suteikti Tarybos Generaliniam sekretoriui patvirtinimą, kad Taryba įvykdė 2009, 2010 ir 2011 m. biudžetus, o atsisakymo priežastis nurodė 2011 m. gegužės 10 d. (9), 2011 m. spalio 25 d. (10), 2012 m. gegužės 10 d. (11), 2012 m. spalio 23 d. (12), 2013 m. balandžio 17 d. (13) ir 2013 m. spalio 9 d. (14) rezoliucijose, taip pat atidėjo sprendimą dėl 2012 finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo suteikimo Tarybos Generaliniam sekretoriui, o atidėjimo priežastis nurodė savo 2014 m. balandžio 3 d. rezoliucijoje; |
15. |
pakartoja, kad siekiant vykdyti veiksmingą biudžeto kontrolę būtinas Parlamento ir Tarybos bendradarbiavimas, kaip išdėstyta 2014 m. balandžio 3 d. Parlamento rezoliucijoje; patvirtina, kad Parlamentas negali priimti informacija pagrįsto sprendimo dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo; |
16. |
primena, kad 2013 m. balandžio 17 d. priėmus sprendimą dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo Parlamentas Tarybos klausimus nusiuntė Komisijai ir kad Komisija atsakymus pateikė 2014 m. sausio 23 d. laiške; primena Tarybai Komisijos nuomonę, kad visos institucijos visapusiškai dalyvauja imantis veiksmų dėl pastabų, kurias Parlamentas pateikia vykdydamas biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūrą, ir kad visos institucijos turėtų bendradarbiauti siekdamos užtikrinti sklandžią biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūros eigą; |
17. |
pabrėžia, jog Komisija minėtame laiške taip pat pažymėjo, kad neprižiūrės, kaip savo biudžetą vykdo kitos institucijos, ir kad atsakant į kitai institucijai pateiktus klausimus būtų pažeista tos institucijos teisė savarankiškai vykdyti savo biudžeto skirsnį; |
18. |
apgailestauja dėl to, kad Taryba ir toliau atsisako pateikti atsakymus į Parlamento klausimus; primena 2012 m. rugsėjo 27 d. vykusio Parlamento praktinio seminaro Parlamento teisės suteikti Tarybai biudžeto įvykdymo patvirtinimą tema, per kurį teisės ir mokslo srities ekspertai iš esmės patvirtino, kad Parlamentas turi teisę gauti informaciją, išvadas; atsižvelgdamas į tai nurodo SESV 15 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą, kurioje įtvirtinta, kad kiekviena institucija, įstaiga ar organas turi užtikrinti savo veiklos skaidrumą; |
19. |
primygtinai reikalauja, kad Tarybos išlaidos būtų tikrinamos taip pat kruopščiai, kaip kitų institucijų išlaidos, ir primena, kad šio kruopštaus tikrinimo svarbiausi elementai išdėstyti ankstesnių metų rezoliucijose dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo, visų pirma 2012 m. spalio 23 d. rezoliucijoje dėl biudžeto įvykdymo patvirtinimo; |
20. |
pabrėžia Parlamento išimtines teises patvirtinti biudžeto įvykdymą pagal SESV 316, 317 ir 319 straipsnius, atsižvelgiant į dabartinį interpretavimą ir praktiką, būtent, patvirtinti biudžeto įvykdymą atskirai pagal kiekvieną biudžeto išlaidų kategoriją, kad būtų užtikrintas skaidrumas ir demokratinė atskaitomybė Sąjungos mokesčių mokėtojų atžvilgiu; |
21. |
laikosi nuomonės, kad Parlamento reikalaujamų dokumentų nepateikimas visų pirma pažeidžia ES piliečių teisę į informaciją ir skaidrumą, be to, tai tampa priežastimi nerimauti, kad Sąjungos institucijose tam tikrais atvejais trūksta demokratijos; todėl ragina Tarybą nelaikyti Parlamento prašymų prieiti prie informacijos institucinio pranašumo išraiška, bet visų pirma atsižvelgti į piliečių teisę gauti visapusišką informaciją; |
22. |
mano, kad būtina apsvarstyti įvairias biudžeto įvykdymo patvirtinimo taisyklių, išdėstytų SESV, atnaujinimo galimybes; |
23. |
mano, kad Parlamentas ir Taryba galėtų pasiekti tam tikros pažangos, bendrai nustatę „modus vivendi“ procedūrą ir sąrašą dokumentų, kuriais turėtų būti keičiamasi siekiant atlikti atitinkamą kiekvienos institucijos vaidmenį biudžeto įvykdymo tvirtinimo procese; taigi ragina Tarybą ieškoti politinio sprendimo dėl Tarybos biudžeto įvykdymo patvirtinimo, nepaisant to, kad Parlamentas ir Taryba ir toliau laikosi skirtingos teisinės nuomonės; |
24. |
mano, kad užtikrinus patenkinamą Parlamento, Europos Vadovų Tarybos ir Tarybos bendradarbiavimą, kuris būtų realizuojamas vykdant atvirą ir oficialią dialogo procedūrą, Sąjungos piliečiams būtų pasiųsta teigiama žinia. |
(2) OL C 334, 2013 11 15, p. 1.
(3) OL C 331, 2013 11 14, p. 1.
(4) OL C 334, 2013 11 15, p. 122.
(5) OL L 266, 2014 9 5, p. 24.
(6) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(7) OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
(8) OL C 373, 2013 12 20, p. 1.
(9) OL L 250, 2011 9 27, p. 25.
(10) OL L 313, 2011 11 26, p. 13.
(11) OL L 286, 2012 10 17, p. 23.
(12) OL L 350, 2012 12 20, p. 71.
(13) OL L 308, 2013 11 16, p. 22.
(14) OL L 328, 2013 12 7, p. 97.