Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0200

    2007/200/EB: 2006 m. gruodžio 6 d. Komisijos sprendimas dėl įmonei Techspace Aero Belgijos skirtos valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5799) (Tekstas svarbus EEE )

    OL L 90, 2007 3 30, p. 79–82 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/200/oj

    30.3.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 90/79


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2006 m. gruodžio 6 d.

    dėl įmonei Techspace Aero Belgijos skirtos valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai

    (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 5799)

    (Tik tekstai prancūzų ir olandų kalbomis yra autentiški)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2007/200/EB)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies pirmąją pastraipą,

    atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą, ypač į jo 62 straipsnio 1 dalies a punktą,

    atsižvelgdama į 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (1), ypač į jo 7 straipsnį,

    atsižvelgdama į 2006 m. birželio 22 d. Sprendimą (2), kuriuo Komisija pradėjo 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl pagalbos priemonės C 28/2006 (ex NN 23/2004),

    paprašiusi suinteresuotas šalis pateikti savo pastabas pagal minėtą straipsnį,

    kadangi:

    1.   PROCEDŪRA

    (1)

    2004 m. vasario 13 d. raštu, Komisijos užregistruotu 2004 m. vasario 18 d., Belgija pranešė apie pagalbos schemą moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai, skiriamą įmonei Techspace Aero. 2004 m. gruodžio 23 d., 2005 m. liepos 1 d. ir 2006 m. kovo 8 d. raštais, kuriuos Komisija užregistravo atitinkamai 2005 m. sausio 3 d., liepos 5 d. ir 2006 m. kovo 13 d., Belgija Komisijai perdavė papildomą informaciją.

    (2)

    Šis pranešimas buvo išsiųstas kartu su pranešimu apie valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai orlaivių pramonės sektoriuje schemą, kadangi minima pagalba buvo skirta pagal tą schemą ir todėl atskiras pranešimas buvo būtinas pagal Bendrijos gairių dėl valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai (3) (toliau – MTTP gairės) 4.7 punktą. Ši pagalbos schema buvo išnagrinėta atskirai kaip schema Nr. C 27/2006 (ex NN 22/2004).

    (3)

    2006 m. birželio 22 d. raštu Komisija pranešė Belgijai apie savo sprendimą pradėti EB sutarties 88 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą dėl įmonei Techspace Aero skirtos individualios pagalbos.

    (4)

    2006 m. rugsėjo 11 d. raštu, užregistruotu tą pačią dieną, Belgija perdavė Komisijai savo pastabas.

    (5)

    2006 m. spalio 2 d. raštu Komisija paprašė Belgijos papildomos informacijos, kuri buvo perduota 2006 m. lapkričio 23 d. ir 24 d. raštais, užregistruotais tomis pačiomis dienomis.

    (6)

    Komisijos sprendimas pradėti procedūrą buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (4). Komisija paskatino suinteresuotas šalis pateikti savo pastabas dėl šios pagalbos.

    (7)

    Komisija iš suinteresuotų šalių pastabų dėl pagalbos negavo.

    2.   APRAŠYMAS

    2.1.   Pagalbos gavėjas

    (8)

    Techspace Aero yra Belgijos įmonė, kuri gamina surenkamuosius mazgus orlaivių ir erdvėlaivių varikliams. Remiantis įmonės interneto svetainėje pateikta informacija, 51 % įmonės priklauso Prancūzijos grupei Safran, 28,4 % Belgijos regionui Valonijai, 19 % JAV įmonei Pratt&Whitney ir 1,6 % priklauso įmonei Société Wallonne d’Investissement. 2004 m. įmonėje dirbo 1 230 darbuotojų, o apyvarta sudarė 271 mln. EUR.

    (9)

    Techspace Aero specializacija – žemo slėgio kompresoriai. Įmonė dalyvavo kuriant pagrindinius civilinių orlaivių variklius kartu su kitais variklių gamintojais, kaip antai General Electric arba Pratt&Whitney, arba su įmone SNECMA.

    2.2.   Mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros projektas, kuriam skirta pagalba

    (10)

    Techspace Aero dalyvauja civilinio orlaivio GP7000 variklio kūrimo projekte. GP7000 variklį kuria kartu General Electric ir Pratt&Whitney. Šiame projekte dalyvauja ir kitos Europos įmonės, pavyzdžiui, MTU (Vokietija) arba SNECMA (Prancūzija).

    (11)

    Techspace Aero yra atsakinga už GP7000 žemo slėgio kompresoriaus kūrimą. Reikalavimus atitinkančios įmonės išlaidos mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros darbams šiame projekte atlikti sudaro […] (5) 2002–2006 m. laikotarpiu. Kaip teigia Belgijos valdžios institucijos, visos projekto išlaidos skirstomos taip: […] pramoniniams moksliniams tyrimams ir […] pasirengimui veikti konkurencinėje aplinkoje, kaip apibrėžta MTTP gairių I priede.

    (12)

    Pramoninių mokslinių tyrimų veikla – tai projekto etapai iki pirmųjų variklio bandymų. Pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje veikla – variklio bandymo etapai. Sertifikavimo išlaidos neįtraukiamos.

    2.3.   Pagalbos teikimo tvarka

    (13)

    2000 m. Techspace Aero Belgijos Vyriausybės paprašė skirti pagalbą projektui įgyvendinti. Belgijos valdžios institucijos pagalbą skyrė 2003 m. spalio 1 d.

    (14)

    Pagalba teikiama grąžintinomis avansinėmis išmokomis, kurių suma yra 41 274 000 EUR, kurie skirti dengti 65 % pramoninių mokslinių tyrimų išlaidų ir 45 % pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje išlaidų.

    (15)

    Avansinės išmokos yra grąžinamos etapais, mokant dalį nuo kiekvieno parduoto gatavo komplekto, priklausomai nuo jo svarbos, taip pat mokant dalį nuo atsarginių dalių ir remonto apyvartos. Remiantis Belgijos valdžios institucijų ir Techspace Aero susitarimu, įmonė jokiomis aplinkybėmis neturės mokėti avansinės sumos palūkanų. Kai pagrindinė avanso dalis grąžinama, visi mokėjimai nutraukiami.

    (16)

    Remiantis Belgijos valdžios institucijų Komisijai pateikta numatoma projekto eiga, kuri, be kita ko, grindžiama prognozėmis, kad iki 2018 m. bus parduoti […] komplektai, visa avansinė išmoka turi būti grąžinta iki 2019 m.

    2.4.   Skatinamasis pagalbos pobūdis

    (17)

    Belgijos valdžios institucijos nurodo, kad įmonės Techspace Aero išlaidos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai išaugo nuo […] per metus prieš pradedant programą iki […] per metus 2005 m. Įmonės mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros išlaidų ir apyvartos santykis išaugo nuo […] iki […].

    2.5.   Priežasčių, dėl kurių buvo pradėta procedūra, aprašymas

    (18)

    2006 m. birželio 22 d. sprendime Komisija, remdamasi MTTP gairėmis, išnagrinėjo pagalbą ir pareiškė abejones, ar pagalba yra suderinama su minėtomis gairėmis.

    (19)

    Komisija pažymėjo, kad pagalba buvo teikiama grąžintinomis avansinėmis išmokomis, kurių grąžinimo tvarka priklauso nuo mokslinių tyrimų metu sukurtų gaminių pardavimo. Tokio pobūdžio avansinės išmokos, grąžinamos jeigu mokslinių tyrimų rezultatai yra teigiami, yra gana įprastos orlaivių pramonės sektoriuje.

    (20)

    Tokio pobūdžio avansinės išmokos konkrečiai numatytos MTTP gairių 5.6 punkte. Jame nurodoma, kad tokio tipo pagalbos priemonėms leistinas pagalbos intensyvumas (25 % pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje išlaidų ir 50 % pramoninių mokslinių tyrimų išlaidų) gali būti padidintas atskirai kiekvienu atveju išnagrinėjus numatytą išmokų grąžinimo tvarką.

    (21)

    Nuo MTTP gairių įsigaliojimo Komisija gavo daug pranešimų apie avansinėmis išmokomis teikiamą pagalbą, kuri grąžinama programos sėkmės atveju. Todėl Komisija parengė šių gairių 5.6 punkto aiškinimo praktiką (6).

    (22)

    Iki šiol Komisijos nagrinėtose bylose programos sėkmės atveju reikalaujama, kad pagalbos gavėjas grąžintų ne tik pagrindinę avanso dalį, bet ir palūkanas, apskaičiuojamas taikant orientacines ir diskontuotas palūkanų normas, kurias Komisija patvirtino atitinkamai valstybei narei pagalbos skyrimo metu. Jeigu programa įgyvendinta ypatingai sėkmingai, grąžinamos išmokos būdavo dar didesnės.

    (23)

    Esant tokioms aplinkybėms Komisija paprastai ribodavo avansinę išmoką, skirtą padengti ne daugiau kaip 40 % pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje ir ne daugiau kaip 60 % pramoninių mokslinių tyrimų reikalavimus atitinkančių išlaidų. Prie šių dydžių gali būti pridedamos gairių 5.10 punkte numatytos priemokos.

    (24)

    Nagrinėdama šį pagalbos atvejį Komisija vis dėlto pažymi, kad Belgijos valdžios institucijos taikė 40 % ir 60 % didžiausias ribas (kartu su 5 % priemokomis, numatytomis MTTP gairių 5.10.2 punkte), o pagal avansinių išmokų grąžinimo tvarką palūkanų mokėjimas nebuvo numatytas, net ir sėkmingai įgyvendinus programą.

    (25)

    Kaip nurodyta 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendime, pagalbos grąžinimo tvarka yra daug palankesnė įmonei Techspace Aero, palyginti su kitiems pagalbos gavėjams taikoma tvarka Komisijos išnagrinėtos pagalbos atvejais. Kadangi įmonės pagalbos gavėjos neturi mokėti jokių palūkanų, jos pasinaudoja pagalba nepriklausomai nuo programos eigos, o pagal įprastinę pagalbos grąžinimo tvarką pagalba iš viso nebūtų skiriama programos sėkmės atveju (arba didelės sėkmės atveju pagalba netgi gali įgauti neigiamą išraišką, nes įmonė faktiškai leidžia valstybei uždirbti).

    3.   BELGIJOS PASTABOS

    (26)

    Belgijos valdžios institucijos pakeitė pagalbos teikimo Techspace Aero tvarką, į pagalbos teikimo sutartį įtraukdamos pakeitimus, kurie Komisijai buvo perduoti 2006 m. lapkričio 24 d. Numatoma susigrąžinti dalį pagalbos, kad jos intensyvumas būtų sumažintas iki MTTP gairėse nustatytos intensyvumo ribos (daugiausia 50 % pramoninių mokslinių tyrimų veiklai ir 25 % pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje veiklai; prie jų gali būti pridedamos 5 % priemokos, jeigu projektas buvo įgyvendinamas 87 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytame regione). Belgijos valdžios institucijos leistiną ribą viršijusią pagalbos dalį susigrąžins iki 2007 m. kovo 31 d. ir tai sumai taikys Komisijos nustatytas orientacines ir diskontuotas palūkanų normas, galiojusias pagalbos teikimo metu. Kaip numatyta pagalbos teikimo sutartyje, jeigu projektas bus sėkmingai įgyvendintas, Belgijos valdžios institucijos be pagrindinės avanso sumos dar reikalaus grąžinti įmonės pasiliktos pagalbos dalį be palūkanų.

    Lentelė

    Avansinės išmokos, sumažintos iki pagalbos intensyvumo lygmens

    Pagalbos gavėjas

    Reikalavimus atitinkančios išlaidos (tūkst. EUR)

    Galutinis intensyvumas

    Išmokėtas avansas

    (tūkst. EUR)

    Susigrąžinta pagalba su palūkanomis (tūkst. EUR)

    Dalis

    Pramoniniai moksliniai tyrimai

    Pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje veikla

    Pramoniniai tyrimai

    Pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje veikla

    Techspace Aero

    (…)

    (…)

    55 %

    30 %

    34 800

    8 397

    3,95 %

    (27)

    Įmonei Techspace Aero skirta avansinė išmoka sudaro 31 978 850 EUR, o tai yra […] pagalbos intensyvumas, kuris yra pramoninių mokslinių tyrimų veiklos ir pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje veiklos išlaidų svertinis vidurkis.

    4.   VERTINIMAS

    4.1.   Valstybės pagalbos buvimas

    (28)

    Avansas skirtas iš Belgijos federalinės valdžios lėšų. Avansas skirtas vienintelei įmonei. Avansas grąžinamas tik mokslinių tyrimų metu sukurto gaminio komercinės sėkmės atveju. Todėl avansinė išmoka sukuria pranašumą, palyginti su rinkos sąlygomis teikiamomis paskolomis. Be to, įmonė Techspace Aero veikia sektoriuje, kuriame valstybės narės tarpusavyje daug prekiauja. Todėl priemonė atitinka visus suvestinius valstybės pagalbos kriterijus, kaip apibrėžta EB sutarties 87 straipsnio 1 dalyje.

    4.2.   Valstybės pagalbos neteisėtumas

    (29)

    Pagalba buvo skirta 2003 m. spalio 1 d. nepranešus apie pagalbą Komisijai ir todėl nesant Komisijos patvirtinimo. Schemoje nenumatyta avansinio išmokėjimo sustabdymo nuostata, kuri būtų taikoma iki tol, kol Komisija atliktų analizę remdamasi valstybės pagalbai taikomomis Bendrijos taisyklėmis. Kadangi schema jau įgyvendinama, ji turi būti laikoma neteisėta valstybės pagalba, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 659/1999 1 straipsnio b ir f punktuose.

    4.3.   Valstybės pagalbos suderinamumas

    (30)

    26 ir 27 konstatuojamosiose dalyse aprašytas pakeitimas panaikina pranašumą, iš pradžių suteiktą pagalbos gavėjui, nes pagalbos intensyvumas sumažinamas iki MTTP gairėse nurodyto intensyvumo ribos (50 % pramoniniams moksliniams tyrimams ir 25 % pasirengimo veikti konkurencinėje aplinkoje veiklai; prie jų gali būti pridedamos 5 % priemokos, jeigu projektas buvo įgyvendintas 87 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytame regione). Sugrąžinama ne tik leistiną ribą viršijusios pagalbos dalis kartu su palūkanomis, bet ir keičiama likusios pagalbos grąžinimo tvarka pagal MTTP gairių reikalavimus. Todėl taip pakeista pagalba yra suderinama su minėtomis gairėmis.

    (31)

    Belgijos valdžios institucijos įsipareigoja panaikinti papildomą pranašumą, kuris buvo laikinai suteiktas Techspace Aero, palyginti su kitomis įmonėmis, gaunančiomis pagalbą grąžintinomis avansinėmis išmokomis, kurios atvejus Komisija iki šiol yra išnagrinėjusi.

    5.   IŠVADA

    (32)

    Komisija prieina prie išvados, kad Belgija neteisėtai įgyvendino įmonei Techspace Aero skirtą pagalbą moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai pažeisdama EB sutarties 88 straipsnio 3 dalį. Tačiau Belgija pakeitė valstybės pagalbą, kad ji būtų suderinama su Bendrijos gairėmis dėl valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Įmonei Techspace Aero Belgijos skirta pagalba moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai, kurios pradinė suma yra 41 274 000 EUR, ir kuri buvo pakeista laikantis 26 ir 27 konstatuojamosiose dalyse nurodytos tvarkos, yra laikoma suderinama su bendrąja rinka.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei.

    Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 6 d.

    Komisijos vardu

    Neelie KROES

    Komisijos narė


    (1)  OL L 83, 1999 3 27, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).

    (2)  OL C 196, 2006 8 19, p. 16.

    (3)  OL C 45, 1996 2 17, p. 5.

    (4)  Žr. 2 išnašą.

    (5)  Slapti duomenys.

    (6)  Žr. 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimo (OL C 196, 2006 8 19, p. 16) 18 puslapyje 4 išnašoje nurodytus atvejus.


    Top