EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CA0305
Case C-305/13: Judgment of the Court (Third Chamber) of 23 October 2014 (request for a preliminary ruling from the Cour de cassation — France) — Haeger & Schmidt GmbH v Mutuelles du Mans assurances IARD (MMA IARD), Jacques Lorio, Dominique Miquel, in his capacity as liquidator of Safram intercontinental SARL, Ace Insurance SA NV, Va Tech JST SA, Axa Corporate Solutions SA (Reference for a preliminary ruling — Rome Convention on the law applicable to contractual obligations — Article 4(1), (2), (4) and (5) — Law applicable by default — Commission contract for the carriage of goods — Contract for the carriage of goods)
Causa C-305/13: Sentenza della Corte (Terza Sezione) del 23 ottobre 2014 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour de cassation — Francia) — Haeger & Schmidt GmbH/Mutuelles du Mans assurances Iard SA (MMA Iard), Jacques Lorio, Dominique Miquel, in qualità di liquidatore della Safram intercontinental SARL, Ace Insurance SA NV, Va Tech JST SA, Axa Corporate Solutions SA (Rinvio pregiudiziale — Convenzione di Roma sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali — Articolo 4, paragrafi 1, 2, 4 e 5 — Legge applicabile in mancanza di scelta da parte dei contraenti — Contratto di commissione di trasporto — Contratto di trasporto di merci)
Causa C-305/13: Sentenza della Corte (Terza Sezione) del 23 ottobre 2014 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour de cassation — Francia) — Haeger & Schmidt GmbH/Mutuelles du Mans assurances Iard SA (MMA Iard), Jacques Lorio, Dominique Miquel, in qualità di liquidatore della Safram intercontinental SARL, Ace Insurance SA NV, Va Tech JST SA, Axa Corporate Solutions SA (Rinvio pregiudiziale — Convenzione di Roma sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali — Articolo 4, paragrafi 1, 2, 4 e 5 — Legge applicabile in mancanza di scelta da parte dei contraenti — Contratto di commissione di trasporto — Contratto di trasporto di merci)
GU C 439 del 8.12.2014, p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.12.2014 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 439/8 |
Sentenza della Corte (Terza Sezione) del 23 ottobre 2014 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour de cassation — Francia) — Haeger & Schmidt GmbH/Mutuelles du Mans assurances Iard SA (MMA Iard), Jacques Lorio, Dominique Miquel, in qualità di liquidatore della Safram intercontinental SARL, Ace Insurance SA NV, Va Tech JST SA, Axa Corporate Solutions SA
(Causa C-305/13) (1)
((Rinvio pregiudiziale - Convenzione di Roma sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali - Articolo 4, paragrafi 1, 2, 4 e 5 - Legge applicabile in mancanza di scelta da parte dei contraenti - Contratto di commissione di trasporto - Contratto di trasporto di merci))
(2014/C 439/10)
Lingua processuale: il francese
Giudice del rinvio
Cour de cassation
Parti
Ricorrente: Haeger & Schmidt GmbH
Convenuti: Mutuelles du Mans assurances Iard SA (MMA Iard), Jacques Lorio, Dominique Miquel, in qualità di liquidatore della Safram intercontinental SARL, Ace Insurance SA NV, Va Tech JST SA, Axa Corporate Solutions SA
Dispositivo
1) |
L’articolo 4, paragrafo 4, ultima frase, della Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali, aperta alla firma a Roma il 19 giugno 1980, deve essere interpretato nel senso che tale disposizione si applica a un contratto di commissione di trasporto solo quando l’oggetto essenziale del contratto consiste nel trasporto della merce propriamente detto, cosa che spetta al giudice del rinvio verificare. |
2) |
L’articolo 4, paragrafo 4, della predetta Convenzione deve essere interpretato nel senso che la legge applicabile a un contratto di trasporto di merci deve, qualora non possa essere stabilita applicando la seconda frase di detta disposizione, essere determinata sulla scorta della regola generale prevista al paragrafo 1 di tale articolo, vale a dire che la legge che regola tale contratto è quella del paese con il quale esso presenta il collegamento più stretto. |
3) |
L’articolo 4, paragrafo 2, della stessa Convenzione deve essere interpretato nel senso che, nel caso in cui venga dedotto che un contratto presenta un collegamento più stretto con un paese diverso da quello la cui legge è indicata dalla presunzione di cui a detto paragrafo, il giudice nazionale deve confrontare i collegamenti esistenti tra tale contratto e, da un lato, il paese la cui legge è indicata dalla presunzione e, dall’altro, l’altro paese interessato. A tale titolo, il giudice deve tener conto del complesso delle circostanze, inclusa l’esistenza di altri contratti collegati al contratto di cui trattasi. |