This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0942
2006/942/EC: Council Decision of 18 July 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Barbados, Belize, the Republic of Congo, the Republic of Fiji, the Republic of Guyana, the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Mozambique, the Republic of Suriname, Saint Kitts and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/2006 delivery period and of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of India on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/2006 delivery period
2006/942/EK: A Tanács határozata ( 2006. július 18. ) az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi Köztársaság, a Guyanai Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztzársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás, valamint az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
2006/942/EK: A Tanács határozata ( 2006. július 18. ) az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi Köztársaság, a Guyanai Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztzársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás, valamint az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
HL L 358., 2006.12.16, p. 51–52
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(BG, RO, HR)
HL L 200M., 2007.8.1, p. 376–377
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/942/oj
16.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 358/51 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. július 18.)
az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi Köztársaság, a Guyanai Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztzársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás, valamint az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
(2006/942/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorra vonatkozó 3. jegyzőkönyv (1), valamint az Európai Gazdasági Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás (2) végrehajtása, a jegyzőkönyv és a megállapodás 1. cikkének (2) bekezdésével összhangban, a cukorpiac közös szervezésének igazgatási keretén belül történik. |
(2) |
Indokolt egyrészről az Európai Közösség, valamint a jegyzőkönyvben említett államok, másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló megállapodások jóváhagyása, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi Köztársaság, a Guyanai Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás, valamint az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötése a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
A megállapodások szövegét e határozat I. és II. melléklete tartalmazza.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az 1. cikkben említett megállapodásoknak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2006. július 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A legutóbb a Luxembourgban 2005. június 25-én aláírt megállapodással (HL L 209., 2005.8.11., 27. o.) módosított megállapodás.
(2) HL L 190., 1975.7.23., 35. o.
I. MELLÉKLET
MEGÁLLAPODÁS
levélváltás formájában az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi Köztársaság, a Guyanai Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Mozambiki Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól
Brüsszel, 2006. november 21.
Tisztelt Uram!
Az AKCS–EK parterségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok képviselői és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az említett jegyzőkönyv alapján az alábbiakban állapodtak meg:
A 2005. július 1-től2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenciós célból a következők:
a) |
nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; |
b) |
fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. |
Ezek az árak a csomagolatlan cukor „közösség európai kikötőibe szállítva” CIF-ára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét.
Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét és megerősítené, hogy ez a levél és az arra adott válasza megállapodást hoz létre a fent említett AKCS-államok kormányai és a Közösség között.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Az Európai Unió Tanácsa nevében
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapens vägnar
Brüsszel, 2006. november 21.
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Az AKCS–EK parterségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok képviselői és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az említett jegyzőkönyv alapján az alábbiakban állapodtak meg:
A 2005. július 1-től2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenciós célból a következők:
a) |
nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; |
b) |
fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. |
Ezek az árak a csomagolatlan cukor a »közösség európai kikötőibe szállítva« CIF-ára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét.
Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét és megerősítené, hogy ez a levél és az arra adott válasza megállapodást hoz létre a fent említett AKCS-államok kormányai és a Közösség között.”
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, hogy az AKCS-államok kormányai egyetértenek a fenti levél tartalmával.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
A 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok kormányai részéről
For the Government of Barbados
For the Government of Belize
Pour le gouvernement de la République du Congo
For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji
For the Government of the Cooperative Republic of Guyana
Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire
For the Government of Jamaica
For the Government of the Republic of Kenya
Pour le gouvernement de la République de Madagascar
For the Government of the Republic of Malawi
Pour le gouvernement de la République de Maurice
For the Government of the Republic of Mozambique
For the Government of the Republic of Suriname
For the Government of Saint Kitts and Nevis
For the Government of the Kingdom of Swaziland
For the Government of the United Republic of Tanzania
For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago
For the Government of the Republic of Uganda
For the Government of the Republic of Zambia
For the Government of the Republic of Zimbabwe
II. MELLÉKLET
MEGÁLLAPODÁS
levélváltás formájában az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól
Brüsszel, 2006. október 27.
Tisztelt Uram!
India és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében említett tárgyalások keretében az alábbiakban állapodtak meg:
A 2005. július 1-től2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a megállapodás 6. cikkében említett intervenciós célból a következők:
a) |
nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; |
b) |
fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. |
Ezek az árak a csomagolatlan cukor „a közösség európai kikötőibe szállítva” CIF-ára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét.
Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét, és megerősítené azt, hogy ez a levél és a megerősítés együtt megállapodást hoz létre kormánya és a Közösség között.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Az Európai Unió Tanácsa nevében
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
On behalf of the European Community
Au nom de la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Brüsszel, 2006. október 27.
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„India és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében említett tárgyalások keretében az alábbiakban állapodtak meg:
A 2005. július 1-től2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a megállapodás 6. cikkében említett intervenciós célból a következők:
a) |
nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; |
b) |
fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. |
Ezek az árak a csomagolatlan cukor »a közösség európai kikötőibe szállítva« CIF-ára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét.
Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét, és megerősítené azt, hogy ez a levél és a megerősítés együtt megállapodást hoz létre kormánya és a Közösség között.”
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, hogy kormányom egyetért a fentiekkel.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Az Indiai Köztársaság kormánya részéről
For the Government of the Republic of India
Por el Gobierno de la República de la India
Za vládu Indické republiky
For regeringen for Republikken Indien
Für die Regierung der Republik Indien
India Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδιάς
Au nom du gouvernement de la République de l'Inde
Per il governo della Repubblica dell'India
Indijas Republikas valdības vārdā
Indijos Respublikos Vyriausybės vardu
Az Indiai Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
Voor de Regering van de Republiek India
W imieniu Rządu Republiki Indii
Pelo Governo da República da Índia
Za vládu Indickej republiky
Za Vlado Republike Indije
Intian tasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Indiens regerings vägnar