Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017TN0799

    T-799/17. sz. ügy: 2017. december 11-én benyújtott kereset – Scania és társai kontra Bizottság

    HL C 42., 2018.2.5, p. 40–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    5.2.2018   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 42/40


    2017. december 11-én benyújtott kereset – Scania és társai kontra Bizottság

    (T-799/17. sz. ügy)

    (2018/C 042/56)

    Az eljárás nyelve: angol

    Felek

    Felperesek: Scania AB (Södertälje, Svédország), Scania CV AB (Södertälje) és Scania Deutschland GmbH (Koblenz, Németország) (képviselők: D. Arts, F. Miotto, C. Pommiès, K. Schillemans, C. Langenius, L. Ulrichs és P. Hammarskiöld ügyvédek)

    Alperes: Európai Bizottság

    Kérelmek

    A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

    fogadjon el az eljárási szabályzat 88. cikkének (1) bekezdése és 89. cikke (3) bekezdésének d) pontja alapján pervezetési intézkedést, amelynek keretében felhívja a Bizottságot arra, hogy tegye hozzáférhetővé a DAF és az Iveco által a kifogásközlésre vonatkozóan tett írásbeli észrevételeket;

    semmisítse meg az Európai Bizottság 2017. szeptember 27-i határozatát, amely az Európai Unió Működéséről szóló Szerződés 101. cikke és az EGT-Megállapodás 53. cikke szerinti eljárás megindítására vonatkozik (AT.39824 – Trucks) (a továbbiakban: megtámadott határozat);

    másodlagosan részben semmisítse meg a megtámadott határozatot, és a felperesekre kiszabott bírságot mérsékelje az EUMSZ 261. cikk és az 1/2003 rendelet 31. cikke alapján;

    mindenesetre helyettesítse a Bizottság értékelését a saját értékelésével a bírság összege tekintetében, és az EUMSZ 261. cikk és az 1/2003 rendelet 31. cikke alapján mérsékelje a felperesekre kiszabott bírságot; valamint

    az eljárási szabályzat 134. cikke alapján a Bizottságot kötelezze arra, hogy a költségeket viselje.

    Jogalapok és fontosabb érvek

    Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek kilenc jogalapra hivatkoznak.

    1.

    Az első jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat sérti a felpereseknek a védelemhez való, az Európai Unió Alapjogi Chartája 48. cikkének (2) bekezdéséből származó jogát, az 1/2003 rendelet 27. cikkének (1) és (2) bekezdését, az uniós intézményeknek a pártatlan vizsgálat lefolytatására vonatkozó, az Európai Unió Alapjogi Chartája 41. cikkének (1) bekezdéséből származó kötelezettségét, valamint az ártatlanság vélelmét, amelyet az Európai Unió Alapjogi Chartája 48. cikkének (1) bekezdése ír elő.

    2.

    A második jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a Bizottság megsértette az 1/2003 rendelet 27. cikkének (1) és (2) bekezdését, és a Charta 48. cikkének (2) bekezdését azáltal, hogy a Scaniával szemben megtagadta az azon új, esetlegesen felmentő bizonyítékhoz való hozzáférést, amelyet a DAF és az Iveco által a kifogásközlésre vonatkozóan előterjesztett észrevételek tartalmaztak.

    3.

    A harmadik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat tévesen alkalmazza az EUMSZ 101. cikket és az EGT-Megállapodás 53. cikkét, mivel azt állapítja meg, hogy a Test & Drive körön belüli információcsere jogsértésnek minősül.

    4.

    A negyedik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat sérti az EUMSZ 296. cikket, mivel következetlen indokolást tartalmaz a kibocsátási technológiák piacán való bevezetés tekintetében fennálló állítólagos megállapodás vagy összehangolt magatartás tekintetében, és tévesen alkalmazza az EUMSZ 101. cikket és az EGT-Megállapodás 53. cikkét, mivel azt állapítja meg, hogy a felperesek tekintetében megállapodás vagy összehangolt magatartás állt fenn a kibocsátási technológiák piacán való bevezetés időzítését érintően.

    5.

    Az ötödik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat tévesen alkalmazza az EUMSZ 101. cikket és az EGT-Megállapodás 53. cikkét, mivel a német körön belüli információcserét tévesen „cél általi” jogsértésnek minősíti.

    6.

    A hatodik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat tévesen alkalmazza az EUMSZ 101. cikket és az EGT-Megállapodás 53. cikkét, mivel azáltal, hogy a német kört érintő jogsértés terjedelmét az egész EGT-re kiterjedőként határozza meg, nyilvánvaló értékelési hibát tartalmaz a tények és a jogi minősítés tekintetében.

    7.

    A hetedik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat tévesen alkalmazza az EUMSZ 101. cikket és az EGT-Megállapodás 53. cikkét, mivel annak megállapítása miatt, hogy az azonosított magatartás egyetlen és folyamatos jogsértésnek minősül, és azon következtetés levonása miatt, hogy a felperesek e tekintetben felelősek, nyilvánvaló értékelési hibát tartalmaz a tények és a jogi minősítés tekintetében.

    8.

    A nyolcadik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat tévesen alkalmazza az EUMSZ 101. cikket és az EGT-Megállapodás 53. cikkét, valamint az 1/2003 rendelet 25. cikkét, mivel olyan magatartás tekintetében szab ki bírságot, amely elévült, és mivel mindenesetre nem veszi figyelembe, hogy a magatartás nem volt folyamatos.

    9.

    A kilencedik jogalap, amelyet a felperesek arra alapítanak, hogy a megtámadott határozat sérti az arányosság és az egyenlő bánásmód elvét a bírság mértéke tekintetében, és a Bíróságnak mindenesetre csökkentenie kell a bírságot az EUMSZ 261. cikk és az 1/2003 rendelet 31. cikke alapján.


    Top