EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0189

Uredba Komisije (EU) br. 189/2011 od 25. veljače 2011. o izmjeni priloga VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija Tekst značajan za EGP

SL L 53, 26.2.2011, p. 56–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/189/oj

03/Sv. 43

HR

Službeni list Europske unije

233


32011R0189


L 053/56

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UREDBA KOMISIJE (EU) br. 189/2011

od 25. veljače 2011.

o izmjeni priloga VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno njezin članak 23. stavak prvi,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) kod životinja. Primjenjuje se na proizvodnju i stavljanje na tržište živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla te, u nekim posebnim slučajevima, na njihov izvoz.

(2)

Poglavljem A Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se mjere iskorjenjivanja koje se izvode nakon potvrđivanja TSE-a kod ovaca i koza. U slučaju potvrđivanja nekog drugog oblika TSE-a osim goveđe spongiformne encefalopatije (GSE) kod ovaca ili koza, mjere iskorjenjivanja se sastoje ili od usmrćivanja i potpunog uništenja svih životinja na gospodarstvu, ili od usmrćivanja i potpunog uništenja ovaca koje su genetski prijemljive na grebež ovaca na gospodarstvu i usmrćivanja i potpunog uništenja svih koza na gospodarstvu ako kod koza nije dokazana genetska otpornost na grebež ovaca.

(3)

Poglavljem A Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 također se predviđa da države članice, pod određenim uvjetima, mogu donijeti odluku o odgodi uništenja životinja do pet uzgojnih godina. Međutim, u slučaju ovaca i koza koje se drže za proizvodnju mlijeka koje se stavlja na tržište, usmrćivanje i uništenje životinja može se odgoditi za najviše 18 mjeseci. Uredbom (EZ) br. 999/2001 ne određuje se početni datum tog razdoblja odgode od 18 mjeseci. U interesu pravne sigurnosti zakonodavstva Unije, primjereno je izmijeniti Prilog VII. toj Uredbi, tako da razdoblje odgode počinje od datuma potvrde indeksnog slučaja.

(4)

Osim toga, u srpnju 2010. godine, preliminarni rezultati znanstvene studije (2) koju su provela nadležna tijela Cipra pod nadzorom Referentnog laboratorija Europske unije (EURL) za TSE, pokazali su da kod koza može postojati genetska otpornost na grebež ovaca. Međutim, konačni rezultati te studije ne mogu se očekivati prije drugog polugodišta 2012.

(5)

Ako se tom studijom potvrdi postojanje otpornosti na grebež ovaca, od siječnja 2013. može se smatrati primjerenim izmijeniti Uredbu (EZ) br. 999/2001, kako bi se koze otporne na grebež ovaca izuzele od zahtjeva za usmrćivanjem i potpunim uništenjem utvrđenim u poglavlju A Priloga VII. toj Uredbi. Kako bi se izbjeglo nepotrebno usmrćivanje i potpuno uništavanje koza koje bi se u bliskoj budućnosti mogle smatrati otpornima na grebež ovaca, primjereno je na gospodarstvima na kojima se životinje drže za proizvodnju mlijeka koje se stavlja na tržište, produljiti razdoblje odgode usmrćivanja ili potpunog uništenja tih životinja za razdoblje koje završava 31. prosinca 2012., ako je indeksni slučaj bio potvrđen prije 1. srpnja 2011.

(6)

Prilogom IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 određuju se pravila za uvoz živih životinja, zametaka, jajnih stanica i proizvoda životinjskog podrijetla u Uniju. Poglavljem C tog Priloga određuju se pravila za uvoz proizvoda životinjskog podrijetla od goveda, ovaca i koza, a posebno želatine.

(7)

Člankom 16. Uredbe (EZ) br. 999/2001 predviđa se da želatina dobivena od kože zdravih preživača ne podliježe ograničenjima u pogledu stavljanja na tržište u skladu s određenim odredbama te Uredbe. Stoga uvoz želatine dobivene od kože zdravih preživača u Uniju također ne bi trebao podlijegati tim ograničenjima.

(8)

Poglavljem D Priloga IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda od goveda, ovaca i koza.

(9)

Neki nusproizvodi životinjskog podrijetla i od njih dobiveni proizvodi, kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (3), ne predstavljaju nikakav rizik od prijenosa TSE-a na ljude ili životinje. Stoga na uvoz takvih proizvoda ne treba primjenjivati zahtjeve zdravstvenog certificiranja utvrđene u poglavlju D Priloga IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001.

(10)

Priloge VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(11)

Uredba (EZ) br. 1069/2009 primjenjuje se od 4. ožujka 2011. U interesu jasnoće i koherencije zakonodavstva Unije, izmjene poglavlja D Priloga IX. Uredbi (EZ) br. 999/201 koje su unesene ovom Uredbom trebaju se također primjenjivati od tog datuma.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Točka 2.(b) Priloga ovoj Uredbi primjenjuje se od 4. ožujka 2011.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2011.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 147, 31.5.2001., str. 1.

(2)  http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/scdoc/1371.htm

(3)  SL L 300, 14.11.2009., str. 1.


PRILOG

Prilozi VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 mijenjaju se kako slijedi:

1.

U Prilogu VII., poglavlje A mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 2.3(f) zamjenjuje se sljedećim:

„(f)

kad je učestalost alela ARR unutar pasmine ili gospodarstva niska ili odsutna, ili kad se to smatra nužnim radi izbjegavanja križanja unutar srodstva, država članica može donijeti odluku o odgodi usmrćivanja i potpunog uništavanja životinja iz točke 2.3 (b) i. i ii. za razdoblje od najviše pet uzgojnih godina od datuma potvrđivanja indeksnog slučaja, pod uvjetom da na gospodarstvu nema drugih rasplodnih ovnova osim onih genotipa ARR/ARR.

Međutim, u slučaju ovaca i koza koje se drže za proizvodnju mlijeka koje se stavlja na tržište, usmrćivanje i potpuno uništenje životinja može se odgoditi za najviše 18 mjeseci od datuma potvrđivanja indeksnog slučaja, osim za koze za koje se usmrćivanje i potpuno uništenje može odgoditi do 31.12.2012. ako je indeksni slučaj potvrđen prije 1. srpnja 2011.”

(b)

nakon točke 2.4 umeće se sljedeća točka:

„2.5

Do usmrćivanja i potpunog uništenja životinja iz točaka 2.3(b) i. i ii., uključujući životinje za koje je usmrćivanje i potpuno uništenje odgođeno kako je predviđeno u točki 2.3(f), na gospodarstvu (gospodarstvima) primjenjuju se mjere navedene u točkama 3.1(a) i (b), 3.2 i 3.3 (a), (b) prvoj alineji i (d).”

2.

Prilog IX. mijenja se kako slijedi:

(a)

u poglavlju C, odjeljak A zamjenjuje se sljedećim:

ODJELJAK A

Proizvodi

Sljedeći proizvodi životinjskog podrijetla koji potječu od goveda, ovaca i koza, kako su definirani točkama 1.10, 1.13, 1.15, 7.1, 7.5, 7.6, 7.7 i 7.9 Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (*), podliježu uvjetima utvrđenim u odjeljcima B, C i D ovog poglavlja ovisno o kategoriji rizika zemlje podrijetla u pogledu BSE-a:

svježe meso,

mljeveno meso,

mesni pripravci,

mesni proizvodi,

topljena životinjska mast,

čvarci,

želatina, osim želatine dobivene od kože,

obrađena crijeva.

(*)  SL L 139, 30.4.2004., str. 55.”"

(b)

poglavlje D zamjenjuje se sljedećim:

„POGLAVLJE D

Uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda koji potječu od goveda, ovaca i koza

ODJELJAK A

Nusproizvodi životinjskog podrijetla

Ovo se poglavlje primjenjuje na sljedeće nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode, kako su definirani u članku 3. točkama 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (**), pod uvjetom da ti proizvodi potječu od goveda, ovaca i koza:

(a)

topljene masti, dobivene od materijala kategorije 2., koje su namijenjene za upotrebu kao organska gnojiva ili sredstva za poboljšanje tla, kako su definirani u članku 3. točki 22. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, ili njihove sirovine ili međuproizvodi;

(b)

kosti i proizvodi od kostiju, dobiveni od materijala kategorije 2.;

(c)

topljene masti, dobivene od materijala kategorije 3., koje su namijenjene za upotrebu kao organska gnojiva ili sredstva za poboljšanje tla, kako su definirani u članku 3. točkama 22. i 25. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, ili početni materijal ili intermedijarni proizvod;

(d)

hrana za kućne ljubimce, uključujući žvakalice za pse;

(e)

proizvodi od krvi;

(f)

prerađene životinjske bjelančevine;

(g)

kosti i proizvodi od kostiju, dobiveni od materijala kategorije 3.;

(h)

želatina dobivena od materijala koji nisu koža;

(i)

materijali kategorije 3. i dobiveni proizvodi, osim onih iz točaka od (c) do (h), isključujući:

i.

svježu kožu i obrađenu kožu;

ii.

želatinu dobivenu od kože;

iii.

prerađevine masti;

iv.

kolagen.

ODJELJAK B

Zahtjevi u pogledu zdravstvenog certifikata

Pri uvozu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda koji potječu od goveda, ovaca i koza navedenih u odjeljku A, mora se predočiti zdravstveni certifikat koji sadrži sljedeću potvrdu:

(a)

nusproizvod životinjskog podrijetla ili od njega dobiveni proizvodi ne sadrži i nije dobiven od specificiranog rizičnog materijala ili od strojno odvojenog mesa dobivenog od kostiju goveda, ovaca ili koza, i životinje od kojih je dobiven ovaj nusproizvod životinjskog podrijetla ili od njega dobiveni proizvod, nisu zaklane nakon omamljivanja ubrizgavanjem plina u kranijalnu šupljinu ili usmrćene istom metodom ili usmrćene razaranjem središnjeg živčanog tkiva korištenjem instrumenta u obliku produžene šipke koji se uvodi u kranijalnu šupljinu; ili

(b)

nusproizvod životinjskog podrijetla ili od njega dobiveni proizvod ne sadrži i nije dobiven od materijala goveda, ovaca i koza, osim onog dobivenog od životinja koje su okoćene, trajno uzgajane i zaklane u zemlji ili području koje su u skladu s člankom 5. stavkom 2. klasificirani kao zemlja ili područje koje predstavlja zanemarivi rizik od BSE-a.

Uz točke (a) i (b), pri uvozu nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda iz odjeljka A, koji sadrže mlijeko ili mliječne proizvode koji potječu od ovaca ili koza i koji su namijenjeni za prehranu preživača, mora se predočiti zdravstveni certifikat, koji sadrži sljedeću potvrdu:

(c)

ovce i koze od kojih su ti proizvodi dobiveni morale su biti držane kontinuirano od okota ili posljednje tri godine na gospodarstvu na kojem nije bilo službene zabrane premještanja radi sumnje na TSE i koje je u posljednje tri godine ispunjavalo sljedeće zahtjeve:

i.

bilo je podvrgnuto redovitim službenim veterinarskim pregledima;

ii.

nije bio dijagnosticiran niti jedan slučaj klasičnog grebeža ovaca, ili nakon potvrđenog klasičnog grebeža ovaca:

sve životinje kod kojih je bio potvrđen klasični grebež ovaca, bile su usmrćene i uništene, i

bile su usmrćene i uništene sve koze i ovce na tom gospodarstvu, osim rasplodnih ovnova genotipa ARR/ARR i rasplodnih ovaca koje nose najmanje jedan ARR alel i niti jedan VRQ alel;

iii.

ovce i koze, osim ovaca prion proteinskog genotipa ARR/ARR, uvode se na gospodarstvo samo ako potječu s gospodarstva koje ispunjava zahtjeve iz točaka i. i ii.;

ili

(d)

u pogledu nusproizvoda ili od njih dobivenih proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih za države članice navedene u Prilogu Uredbi Komisije (EZ) 546/2006 (***), ovce i koze od kojih su ti proizvodi dobiveni bile su držane kontinuirano od okota ili najmanje 7 godina na gospodarstvu na kojem nije bilo službene zabrane premještanja radi sumnje na TSE i koje je u posljednjih sedam godina ispunjavalo sljedeće zahtjeve:

i.

bilo je podvrgnuto redovitim službenim veterinarskim pregledima;

ii.

nije bio dijagnosticiran ni jedan slučaj klasičnog grebeža ovaca, ili nakon potvrđenog klasičnog grebeža ovaca:

sve životinje kod kojih je bio potvrđen klasični grebež ovaca, bile su usmrćene i uništene, i

bile su ubijene i uništene sve koze i ovce na tom gospodarstvu, osim rasplodnih ovnova genotipa ARR/ARR i rasplodnih ovaca koje nose najmanje jedan ARR alel i niti jedan VRQ alel;

iii.

ovce i koze, osim ovaca prion proteinskog genotipa ARR/ARR, uvode se na gospodarstvo samo ako potječu s gospodarstva koje ispunjava zahtjeve iz točaka i. i ii.

(**)  SL L 300, 14.11.2009., str. 1."

(***)  SL L 94, 1.4.2006., str. 28.”"



Top