This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R2174
Council Regulation (EC) No 2174/2005 of 21 December 2005 concerning the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Japan pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994
Uredba Vijeća (EZ) br. 2174/2005 od 21. prosinca 2005. o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Japana u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994.
Uredba Vijeća (EZ) br. 2174/2005 od 21. prosinca 2005. o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Japana u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994.
SL L 175M, 29.6.2006, p. 325–326
(MT) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 347, 30.12.2005, p. 7–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
11/Sv. 81 |
HR |
Službeni list Europske unije |
26 |
32005R2174
L 347/7 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2174/2005
od 21. prosinca 2005.
o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Japana u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
Odlukom 2005/958/EZ od 21. prosinca 2005. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Japana, u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. (1), Vijeće je u ime Zajednice odobrilo navedeni Sporazum s ciljem zatvaranja pregovora pokrenutih u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. GATT-a iz 1994.,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Carinske stope navedene u Prilogu ovoj Uredbi primjenjuju se za navedeno razdoblje.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Odluka u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2005.
Za Vijeće
Predsjednik
B. BRADSHAW
(1) SL L 347, 30.12.2005., str. 75.
PRILOG
Ne dovodeći u pitanje pravila za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom da se povlastice u kontekstu ovog Priloga određuju prema oznakama KN na snazi u trenutku donošenja ove Uredbe. Kada su navedene oznake ex KN, povlastice se određuju zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg opisa.
Dio drugi Popis carina |
||
Oznaka KN |
Opis |
Carinska stopa |
3702 32 19 |
Fotografski filmovi u svicima; za fotografije u boji; ostali |
primjenjuje se niža stopa u visini 1,3 % (1) |
8525 40 19 |
Videokamere za statičke slike; ostale |
primjenjuje se niža stopa u visini 1,2 % (1) |
8525 40 99 |
Videokamere za statičke slike; druge videokamere (kamkorderi); ostale |
primjenjuje se niža stopa u visini 12,5 % (1) |
(1) Gore navedene niže stope primjenjuju se četiri godine ili sve dok primjena rezultata agende za razvoj iz Dohe ne dosegne razinu gore navedenih trošarina, ovisno o tome što prije nastupi.