This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31991R1534
Council Regulation (EEC) No 1534/91 of 31 May 1991 on the application of Article 85 (3) of the Treaty to certain categories of agreements, decisions and concerted practices in the insurance sector
Uredba Vijeća (EEZ) br. 1534/91 od 31. svibnja 1991. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja
Uredba Vijeća (EEZ) br. 1534/91 od 31. svibnja 1991. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja
SL L 143, 7.6.1991, p. 1–3
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/05/2004
08/Sv. 003 |
HR |
Službeni list Europske unije |
8 |
31991R1534
L 143/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
31.05.1991. |
UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 1534/91
od 31. svibnja 1991.
o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 87,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Ekonomskog i socijalnog odbora (3),
budući da se članak 85, stavak 1. Ugovora može proglasiti u skladu s člankom 85. stavkom 3, neprimjenjivim na kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja kada ispunjavaju uvjete iz članka 85. stavka 3.;
budući da se uredbom na temelju članka 87. Ugovora moraju usvojiti detaljna pravila za primjenu članka 85. stavka 3. Ugovora;
budući da je suradnja među poduzetnicima u sektoru osiguranja, do određene mjere, poželjna kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje ovog sektora, a istodobno može promicati interese potrošača;
budući da primjena Uredbe Vijeća (EEZ) br. 4064/89 od 21. prosinca 1989. o kontroli koncentracije među poduzetnicima (4) omogućuje Komisiji obavljanje uskog nadzora nad pitanjima koja proizlaze iz koncentracija u svim sektorima, uključujući sektor osiguranja;
budući da izuzeća odobrena člankom 85. stavkom 3. Ugovora ne mogu sama po sebi utjecati na Zajednicu i nacionalne odredbe koje štite interese potrošača u ovom sektoru;
budući da sporazumi, odluke i usklađena djelovanja koja služe tim ciljevima mogu, u onoj mjeri u kojoj se na njih odnosi zabrana sadržana u članku 85. stavku 1. Ugovora, biti izuzeti iz njih pod određenim uvjetima; budući da se ovo posebno odnosi na sporazume, odluke i usklađena djelovanja vezano uz utvrđivanje premija rizika utemeljenih na kolektivno utvrđenoj statistici ili broju zahtjeva, utvrđivanju standardnih uvjeta police osiguranja, zajedničkom pokriću određenih vrsta rizika, namirenju potraživanja, testiranju i prihvaćanju jamstava i evidencija, i informacijama o povećanim rizicima;
budući da, s obzirom na velik broj obavijesti dostavljenih u skladu s Uredbom Vijeća br. 17 od 6. veljače 1962.: Prva uredba o provedbi članaka 85. i 86. Ugovora (5), kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju Španjolske i Portugala, poželjno je, kako bi joj se olakšala zadaća, Komisiji omogućiti da uredbom proglasi odredbe članka 85. stavka 1. Ugovora neprimjenjivim na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja;
budući da bi trebalo biti utvrđeno pod kojim uvjetima Komisija, u bliskoj i kontinuiranoj suradnji s nadležnim tijelima država članica, može izvršavati takve ovlasti;
budući da će Komisija, pri izvršavanju takvih ovlasti, voditi računa ne samo o tome da je u znatnom dijelu mjerodavnog tržišta uklonjen rizik od konkurencije i o svim povlasticama koje bi zbog sporazuma mogle biti dodijeljene osiguranicima, već i o riziku koji bi mogao nastati za osiguranike zbog porasta broja restriktivnih klauzula i djelovanja tzv. poduzetnika s poštanskim sandučićem;
budući da vođenje evidencije i postupanje s informacijama o povećanim rizicima treba obavljati tako da bude podložno pravilnoj zaštiti tajnosti podataka;
budući da, u skladu s člankom 6. Uredbe br. 17, Komisija može predvidjeti da se odluka donesena u skladu s člankom 85. stavkom 3. Ugovora primjenjuje s retroaktivnim učinkom; budući da bi Komisiji također trebalo biti omogućeno usvajanje odredbe s takvim učinkom u uredbi;
budući da prema članku 7. Uredbe br. 17, sporazumi, odluke i usklađena djelovanja mogu biti izuzeti odlukom Komisije od zabrane, posebno ako su preinačeni na takav način da ispunjavaju uvjete iz članka 85. stavka 3. Ugovora; budući da je poželjno omogućiti Komisiji da uredbom odobri slično izuzeće takvim sporazumima, odlukama i usklađenim djelovanjima ako su oni preinačeni na takav način da se ubrajaju u kategoriju definiranu uredbom kojom se odobrava izuzeće;
budući da u određenim primjerima nije moguće isključiti mogućnost, da uvjeti iz članka 85. stavka 3. Ugovora ne bi mogli biti ispunjeni; budući da Komisija mora imati ovlasti regulirati takve primjere na temelju Uredbe br. 17 kroz odluku koja bi imala učinak za budućnost,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Ne dovodeći u pitanje primjenu Uredbe br. 17, Komisija može kroz uredbu i u skladu s člankom 85. stavkom 3. Ugovora proglasiti da se članak 85. stavak 1. ne primjenjuje na kategorije sporazuma između poduzetnika, odluka udruženja poduzetnika i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja koji imaju za svoj cilj suradnju u pogledu:
(a) |
utvrđivanja premija rizika na temelju kolektivno utvrđene statistike ili broja potraživanja; |
(b) |
utvrđivanja zajedničkih uvjeta standardne police osiguranja; |
(c) |
zajedničke pokrivenosti određenih vrsta rizika; |
(d) |
namirivanja potraživanja; |
(e) |
testiranja i prihvaćanja jamstava; |
(f) |
evidencija i informacija o povećanim rizicima, pod uvjetom da vođenje tih evidencija i postupanje s tim informacijama podliježe odgovarajućoj zaštiti povjerljivosti podataka. |
2. Uredbom Komisije navedene u stavku 1., određuju se kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja na koje se ona primjenjuje, a posebno se detaljno navode:
(a) |
ograničenja ili klauzule koje se mogu, ili ne mogu, pojaviti u sporazumima, odlukama ili usklađenim djelovanjima; |
(b) |
klauzule koje moraju biti sadržane u sporazumima, odlukama i usklađenim djelovanjima ili drugi uvjeti koji moraju biti ispunjeni. |
Članak 2.
Svaka uredba donesena na temelju članka 1. ograničenog je trajanja.
Ona se može staviti izvan snage ili izmijeniti u slučajevima kada su se okolnosti promijenile u odnosu na bilo koju od činjenica koje su bile od suštinske važnosti za njezino usvajanje; u takvom slučaju potrebno je utvrditi razdoblje za izmjenu sporazuma, odluka ili usklađenih djelovanja na koje se primjenjuje ranija uredba.
Članak 3.
Uredba donesena u skladu s člankom 1. može predvidjeti njezinu primjenu s retroaktivnim učinkom na sporazume, odluke i usklađena djelovanja na koje bi se, na dan stupanja navedene uredbe na snagu, primijenila odluka donesena s retroaktivnim učinkom u skladu s člankom 6. Uredbe br. 17.
Članak 4.
1. Uredba donesena u skladu s člankom 1. može predvidjeti neprimjenjivanje zabrane iz članka 85. stavka 1. Ugovora, u onome roku koji se utvrđuje u toj uredbi, na sporazume, odluke i usklađena djelovanja koja su već postojala dana 13. ožujka 1962. godine, a koja ne ispunjavaju uvjete iz članka 85. stavka 3. ako:
— |
su izmijenjeni u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu navedene uredbe tako da ispunjavaju navedene uvjete u skladu s odredbama navedene uredbe, i |
— |
je Komisija obaviještena o izmjeni u roku koji je utvrđen u navedenoj uredbi. |
Odredbe iz prvog podstavka na isti se način primjenjuju na one sporazume, odluke i usklađena djelovanja koja su postojala na dan pristupanja novih država članica na koje se zbog pristupanja primjenjuje članak 85. stavak 1. Ugovora i koje ne ispunjavaju uvjete iz članka 85. stavka 3.
2. Stavak 1. primjenjuje se na sporazume, odluke i usklađena djelovanja o kojima se moralo obavijestiti prije 1. veljače 1963. godine, u skladu s člankom 5. Uredbe br. 17, samo ako su bili obaviješteni prije toga datuma.
Stavak 1. ne primjenjuje se na sporazume, odluke i usklađena djelovanja koja su postojala na dan pristupanja novih država članica na koje se zbog pristupanja primjenjuje članak 85. stavak 1. Ugovora i o kojima se moralo obavijestiti u roku od šest mjeseci od dana pristupanja u skladu s člancima 5. i 25. Uredbe br. 17, ako se o njima nije obavijestilo unutar navedenog roka.
3. U postupcima koji su, na dan stupanja na snagu uredbe usvojene u skladu s člankom 1., u tijeku nije moguće pozivati se na pogodnosti odredaba usvojenih prema stavku 1., a isto tako se na njih ne može pozivati kao razlog za potraživanja za naknadu štete protiv trećih osoba.
Članak 5.
U slučajevima kada Komisija predloži usvajanje uredbe, ona objavljuje njezin nacrt kako bi omogućila dostavljanje svojih komentara svim zainteresiranim osobama i organizacijama u vremenskom roku koji ona utvrđuje i koji nije kraći od mjesec dana.
Članak 6.
1. Komisija se savjetuje sa Savjetodavnim odborom za ograničavajuća djelovanja i monopole:
(a) |
prije objavljivanja nacrta uredbe; |
(b) |
prije donošenja uredbe. |
2. Primjenjuje se članak 10, stavci 5. i 6. Uredbe br. 17, koji se odnose na savjetovanje sa Savjetodavnim odborom. Međutim, zajednički sastanci s Komisijom zakazuju se najmanje mjesec dana nakon slanja obavijesti o njihovom sazivanju.
Članak 7.
Ako Komisija na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice ili fizičke ili pravne osobe koja iskazuje legitimni interes, ustanovi da sporazumi, odluke i usklađena djelovanja, na koje se primjenjuje uredba donesena prema članku 1., u bilo kojem primjeru, ipak imaju određene učinke koji su nespojivi s uvjetima iz članka 85. stavka 3. Ugovora, Komisija može povući pogodnost primjene navedene uredbe i donijeti odluku u skladu s člancima 6. i 8. Uredbe br. 17, pri čemu nije potrebna obavijest iz članka 4. stavka 1. Uredbe br. 17.
Članak 8.
U roku od šest godina nakon stupanja na snagu uredbe Komisije iz članka 1., Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o funkcioniranju ove Uredbe, uz koje se prilažu oni prijedlozi za izmjenama uredbe koji su se u svjetlu iskustva pokazali potrebnim.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 31. svibnja 1991.
Za Vijeće
Predsjednik
A. BODRY
(1) SL C 16, 23.1.1990., str. 13.
(2) SL C 260, 15.10.1990., str. 57.
(3) SL C 182, 23.7.1990., str. 27.
(4) SL L 395, 30.12.1989., str. 1.
(5) SL 13, 21.2.1962., str. 204/62.