Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1328

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/1328 оd 17. srpnja 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 642/2010 o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica

C/2017/4915

SL L 185, 18.7.2017, p. 24–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Implicitno stavljeno izvan snage 32023R2835

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1328/oj

18.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 185/24


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1328

оd 17. srpnja 2017.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 642/2010 o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 178. u vezi s njezinim člankom 180.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EU) br. 642/2010 (2) utvrđena su pravila za izračun i određivanje uvozne carine za određene proizvode. Za običnu pšenicu, tvrdu pšenicu i kukuruz uvozna carina može ovisiti o razlici između stvarne kvalitete uvezenog proizvoda i kvalitete proizvoda koja je upisana u uvoznu dozvolu. U tu svrhu carinski ured provodi kvalitativnu analizu na temelju reprezentativnih uzoraka i predviđena su dodatna osiguranja.

(2)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2016/1237 (3) utvrđeni su slučajevi kada se zahtijeva uvozna dozvola. Uvozna dozvola više se ne zahtijeva za proizvode iz sektora žitarica kada su deklarirani za puštanje u slobodni promet pod uvjetima različitima od carinskih kvota. Zbog toga je izbrisan zahtjev za polaganje sredstva osiguranja za uvoznu dozvolu za proizvode iz članka 12. točke (a) Uredbe Komisije (EZ) br. 1342/2003 (4).

(3)

Člankom 2. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 642/2010 utvrđeno je smanjenje uvozne carine za neke luke iskrcaja, za što carinsko tijelo izdaje potvrdu u skladu s obrascem opisanim u Prilogu I. toj Uredbi. Taj obrazac još uvijek uključuje upućivanje na broj dozvole za uvoz kao dodatnu informaciju o samoj dozvoli za uvoz. Usto, kako bi se izbjegla svaka mogućnost zabune, primjereno je pojam „potvrda” zamijeniti pojmom „isprava”.

(4)

Člankom 3. stavkom 4. i člankom 6. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 642/2010 utvrđeno je dodatno osiguranje, osim u slučaju kada su uz uvoznu dozvolu priloženi određeni certifikati o sukladnosti. U tim člancima i u članku 7. stavku 4. upućivanje na „dozvolu za uvoz” ili na s njom povezano osiguranje trebalo bi izbrisati ili zamijeniti upućivanjem na deklaraciju puštanja u slobodni promet. Istodobno, izraz „dodatno osiguranje” trebalo bi zamijeniti primjerenijim pojmom.

(5)

U cilju jasnoće i pravne sigurnosti primjereno je zamijeniti upućivanje na Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (5), Uredbu (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (6) i Uredbu Komisije (EEZ) br. 2454/93 (7) upućivanjem na Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (8) i Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2015/2447 (9).

(6)

Uredbu (EU) br. 642/2010 potrebno je stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 642/2010 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 1. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Stope uvoznih carina Zajedničke carinske tarife iz stavka 1. jesu stope koje se primjenjuju na datum naveden u članku 172. stavku 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*1).

(*1)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).”"

2.

U članku 2. stavku 4. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Carinsko tijelo u luci iskrcaja izdaje ispravu u skladu s obrascem opisanim u Prilogu I. kojom se potvrđuje istovarena količina svakog proizvoda. Da bi se odobrilo smanjenje carinske stope iz prvog podstavka, ta isprava mora pratiti robu do okončanja carinskih uvoznih formalnosti.”

3.

U članku 3. stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Odredbe krajnjeg korištenja iz članka 254. stavaka 1., 4. i 5. Uredbe (EU) br. 952/2013 primjenjuju se.

4.   Bez obzira na članak 211. stavak 3. točku (c) Uredbe (EU) br. 952/2013, za kukuruz tvrdunac uvoznik kod nadležnog tijela polaže posebno osiguranje u iznosu od 24 EUR po toni, osim u slučaju kada je uz deklaraciju puštanja u slobodan promet priložen certifikat o sukladnosti kojeg izdaje Servicio de Nacionalnog Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) u skladu s člankom 7. stavkom 2. prvim podstavkom točkom (a) ove Uredbe.

Međutim, ako je carina koja se primjenjuje na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet manja od 24 EUR po toni kukuruza, posebno osiguranje mora biti jednako iznosu carine.”

4.

Članak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 6.

1.   Za običnu pšenicu visoke kvalitete uvoznik na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet kod nadležnog tijela polaže posebno osiguranje u iznosu od 95 EUR po toni, osim u slučaju kada je uz uvoznu dozvolu priložen certifikat o sukladnosti kojeg izdaje Federal Grain Inspection Service (FGIS) ili Canadian Grain Commission (CGC) u skladu s člankom 7. stavkom 2. prvim podstavkom točkama (b) ili (c).

Ako su međutim za običnu pšenicu svih kategorija kvalitete uvozne carine suspendirane u skladu s člankom 219. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*2), polaganje posebnog osiguranja nije potrebno tijekom čitavog razdoblja u kojem su carine suspendirane.

2.   Za tvrdu pšenicu uvoznik kod nadležnog tijela polaže posebno osiguranje na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet, osim u slučaju kada je uz uvoznu dozvolu priložen certifikat o sukladnosti kojeg izdaje Federal Grain Inspection Service (FGIS) ili Canadian Grain Commission (CGC) u skladu s člankom 7. stavkom 2. prvim podstavkom točkama (b) ili (c).

Iznos posebnog osiguranja jednak je razlici između najveće uvozne carine i one koja se primjenjuje za navedenu kvalitetu na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet, uvećanoj za dodatak od 5 EUR po toni. Međutim kada je uvozna carina koja se primjenjuje na razne kvalitete tvrde pšenice jednaka nuli, posebno osiguranje nije potrebno.

(*2)  Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).”"

5.

U članku 7. stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„2.   U skladu s načelima iz članaka 58. i 59. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (*3) Komisija službeno priznaje sljedeće certifikate o sukladnosti:

(a)

certifikate koje izdaje Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) iz Argentine za kukuruz tvrdunac;

(b)

certifikate koje izdaje Federal Grains Inspection Services (FGIS) Sjedinjenih Američkih Država za običnu pšenicu visoke kvalitete i tvrdu pšenicu visoke kvalitete;

(c)

certifikate koje izdaje Canadian Grain Commission (CGC) iz Kanade za običnu pšenicu visoke kvalitete i tvrdu pšenicu visoke kvalitete.

(*3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).”"

6.

U članku 7. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Ako rezultati analize pokazuju da su uvezena obična pšenica visoke kvalitete, tvrda pšenica i kukuruz tvrdunac niže kvalitete od kvalitete koja je upisana u deklaraciju puštanja u slobodan promet, uvoznik je dužan platiti razliku između uvozne carine koja se primjenjuje na proizvod prikazan u deklaraciji i one na stvarno uvezeni proizvod. U tom slučaju oslobađa se od posebnog osiguranja utvrđenog člankom 3. stavkom 4. i člankom 6. stavcima 1. i 2., osim 5 EUR dodatka predviđenog u drugom podstavku članka 6. stavka 2.

Ako se razlika iz prvog podstavka ne plati u roku od mjesec dana, gubi se posebno osiguranje predviđeno u članku 3. stavku 4. te članku 6. stavcima 1. i 2.”

7.

Prilog I. zamjenjuje se tekstom navedenim u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 642/2010 od 20. srpnja 2010. o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica (SL L 187, 21.7.2010., str. 5.).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/1237 od 18. svibnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o primjeni sustava uvoznih i izvoznih dozvola te o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o oslobađanju i zadržavanju sredstava osiguranja položenih za takve dozvole, o izmjeni uredaba Komisije (EZ) br. 2535/2001, (EZ) br. 1342/2003, (EZ) br. 2336/2003, (EZ) br. 951/2006, (EZ) br. 341/2007 i (EZ) br. 382/2008 te o stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 2390/98, (EZ) br. 1345/2005, (EZ) br. 376/2008 i (EZ) br. 507/2008 (SL L 206, 30.7.2016., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 1342/2003 od 28. srpnja 2003. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola za žitarice i rižu (SL L 189, 29.7.2003., str. 12.).

(5)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 302, 19.10.1992., str. 1.).

(6)  Uredba (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).

(7)  Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).

(8)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(9)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).


PRILOG

PRILOG I.

Obrazac iz članka 2. stavka 4.

Istovareni proizvod (oznaka KN i, za običnu pšenicu, tvrdu pšenicu i kukuruz, kvaliteta deklarirana u skladu s člankom 5.): …

Istovarena količina (u kilogramima) …


Top