Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D2038

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/2038 оd 13. studenoga 2015. o istovrijednosti regulatornog okvira Republike Koreje i zahtjeva iz Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju u pogledu središnjih drugih ugovornih strana

SL L 298, 14.11.2015, p. 25–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/2038/oj

14.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 298/25


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/2038

оd 13. studenoga 2015.

o istovrijednosti regulatornog okvira Republike Koreje i zahtjeva iz Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju u pogledu središnjih drugih ugovornih strana

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno članak 25. stavak 6.,

budući da:

(1)

Postupkom priznavanja središnje druge ugovorne strane (central counterparty, CCP) s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, koji je utvrđen člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012, želi se CCP-ovima koji imaju poslovni nastan i odobrenje u trećoj zemlji čiji su regulatorni standardi istovrijedni onima utvrđenima tom Uredbom omogućiti pružanje usluga poravnanja članovima sustava poravnanja ili mjestima trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji. Taj postupak priznavanja i odluka o istovrijednosti koja iz njega proizlazi pridonose tako postizanju glavnog cilja Uredbe (EU) br. 648/2012, odnosno smanjenju sistemskog rizika uključivanjem sigurnih i stabilnih CCP-ova u poravnanje ugovora o OTC izvedenicama („OTC izvedenice”), uključujući CCP-ove koji imaju poslovni nastan i odobrenje u trećoj zemlji.

(2)

Da bi se pravni sustav treće zemlje u pogledu CCP-ova smatrao istovrijednim pravnom sustavu Unije, ishod primjenjivog pravnog i nadzornog sustava trebao bi u smislu postizanja regulatornih ciljeva u velikoj mjeri biti istovrijedan zahtjevima Unije. Stoga je svrha procjene istovrijednosti provjeriti osigurava li se pravnim i nadzornim sustavom Republike Koreje (dalje u tekstu „Južna Koreja”) da CCP-ovi koji ondje imaju poslovni nastan i odobrenje ne izlažu članove sustava poravnanja s poslovnim nastanom u Uniji i mjesta trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji višoj razini rizika nego što bi ih izložili CCP-ovi koji imaju odobrenje u Uniji i da posljedično razinu sistemskog rizika u Uniji ne čine neprihvatljivom.

(3)

Dana 1. listopada 2013. Komisija je zaprimila stručni savjet Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) u vezi s pravnim i nadzornim sustavom koji se u Južnoj Koreji primjenjuje na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje. Stručnim su savjetom utvrđene mnoge razlike između pravno obvezujućih zahtjeva koji se primjenjuju u okviru nadležnosti Južne Koreje i pravno obvezujućih zahtjeva koji se na CCP-ove primjenjuju na temelju Uredbe (EU) br. 648/2012. Ova se Odluka međutim ne temelji samo na komparativnoj analizi pravno obvezujućih zahtjeva koji se na CCP-ove primjenjuju u Južnoj Koreji nego i na ocjeni ishoda tih zahtjeva i njihovoj primjerenosti za ublažavanje rizika kojima mogu biti izloženi članovi sustava poravnanja i mjesta trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji, na način koji se smatra istovrijednim ishodu zahtjeva utvrđenih Uredbom (EU) br. 648/2012. Pritom bi stoga u obzir osobito trebalo uzeti znatno niže rizike koji su svojstveni poslovima poravnanja koji se obavljaju na financijskim tržištima koja su manja od financijskog tržišta Unije.

(4)

U skladu s člankom 25. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 moraju biti ispunjena tri uvjeta kako bi se utvrdilo jesu li pravni i nadzorni sustavi treće zemlje u pogledu CCP-ova istovrijedni onima koji su utvrđeni tom Uredbom.

(5)

Prema prvom uvjetu CCP-ovi koji imaju odobrenje u trećoj zemlji moraju ispunjivati pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(6)

Pravno obvezujući zahtjevi Južne Koreje koji se odnose na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje sastoje se od Zakona o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima iz 2013. („FSCMA”), uključujući niz sekundarnih propisa kojima se provodi FSCMA.

(7)

Odobrenja CCP-ovima izdaje Komisija za financijske usluge („FSC”). Da bi izdao odobrenje za pružanje usluga poravnanja, FSC se među ostalim mora uvjeriti da CCP ima temeljni kapital na razini utvrđenog regulatornog minimuma, da ima pravilan i dobar poslovni plan, ljudske resurse, opremu za obradu podataka i ostalu fizičku opremu koja je dovoljna za zaštitu ulagatelja i obavljanje poslova poravnanja, da svi dužnosnici ispunjuju uvjete propisane Zakonom o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima, da ima sustav za sprječavanje sukoba interesa te da njegovi dioničari imaju odgovarajuće financijske sposobnosti, da su u dobrom financijskom položaju i da su društveno vjerodostojni. Pri izdavanju odobrenja FSC može odrediti uvjete koje smatra neophodnima za osiguranje dobrog upravljanja CCP-om i održavanje reda na tržištu. CCP-ovi koji imaju odobrenje zatim podliježu stalnom nadzoru koji provodi FSC, kao i nadzoru Središnje banke Koreje temeljem Zakona o Središnjoj banci Koreje.

(8)

FSC je izrazio svoju namjeru da ocijeni svoje infrastrukture financijskih tržišta („FMI”) na temelju međunarodnih načela utvrđenih u okviru načela za infrastrukture financijskih tržišta („PFMI”) koja su u travnju 2012. objavili Odbor za platni sustav i sustav namire („CPSS”) (2) i Međunarodna organizacija nadzornih tijela za vrijednosne papire („IOSCO”). U ožujku 2015. FSC je izdao Smjernice o poslovanju za infrastrukture financijskih tržišta u kojima su utvrđeni konkretni standardi koje bi FMI-jevi trebali ispunjivati pri obavljanju poslova temeljem Zakona o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima te sekundarnih propisa donesenih na temelju tog Zakona. U Smjernicama su 24 ključna načela PFMI-jeva reorganizirana u 14 načela u skladu s domaćim okolnostima, a utvrđeni su i detaljni standardi za njihovu provedbu. U prosincu 2012. Središnja banka Koreje izmijenila je svoju Uredbu o djelovanju platnog sustava i sustava namire i upravljanju njima kako bi PFMI-jeve donijela kao vlastite standarde u području nadzora.

(9)

Temeljem Zakona o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima te sekundarnih propisa donesenih na temelju tog Zakona od CCP-ova se traži i da donesu unutarnja pravila i postupke koji su potrebni za ispravno uređenje njegovih sustava poravnanja i namire. Tako se zahtjevi propisani Zakonom o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima, sekundarnim propisima donesenima na temelju tog Zakona, smjernicama i Uredbom o djelovanju platnog sustava i sustava namire i upravljanju njima provode u unutarnjim pravilima i postupcima klirinških kuća. U skladu sa Zakonom o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima svaku reviziju članaka osnivačkog statuta ili unutarnjih pravila i postupaka CCP-ova mora odobriti FSC.

(10)

Na taj su način pravno obvezujući zahtjevi Južne Koreje raspoređeni na dvije razine. U Zakonu o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima te sekundarnim propisima donesenima na temelju tog Zakona utvrđeni su visoki standardi koje CCP-ovi moraju poštovati kako bi dobili odobrenje za pružanje usluga poravnanja u Južnoj Koreji. Ta su primarna pravila prva razina pravno obvezujućih zahtjeva u Južnoj Koreji. Kako bi dokazali usklađenost s primarnim pravilima, CCP-ovi moraju svoja unutarnja pravila i postupke dostaviti FSC-u na odobrenje u skladu sa Smjernicama o poslovanju za infrastrukture financijskih tržišta. Ta unutarnja pravila i postupci čine drugu razinu zahtjeva u Južnoj Koreji.

(11)

Pri ocjeni istovrijednosti pravnih i nadzornih sustava koji se primjenjuju na CCP-ove u Južnoj Koreji u obzir treba uzeti mjeru u kojoj se rizik kojem su izloženi članovi sustava poravnanja i mjesta trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji smanjuje zbog njihova sudjelovanja u CCP-ovima koji ondje imaju odobrenje. Rezultat u pogledu smanjenja rizika ovisi o razini rizika svojstvenoj poslovima poravnanja koje obavlja predmetni CCP, što zatim ovisi o veličini financijskog tržišta na kojem posluje te o primjerenosti pravnih i nadzornih sustava koji se primjenjuju na CCP-ove radi smanjenja razine rizika. Kako bi se postigao isti rezultat u pogledu smanjenja rizika, stroži su zahtjevi za smanjenje rizika potrebni za CCP-ove koji posluju na većim financijskim tržištima kojima je svojstvena veća razina rizika nego u slučaju CCP-ova koji posluju na manjim financijskim tržištima kojima je svojstvena manja razina rizika.

(12)

Financijsko tržište na kojem CCP-ovi koji imaju odobrenje u Južnoj Koreji obavljaju svoje djelatnosti poravnanja znatno je manje od onih na kojima posluju CCP-ovi s poslovnim nastanom u Uniji. Tijekom zadnje tri godine ukupna je vrijednost transakcija izvedenicama poravnanih u Južnoj Koreji činila manje od 1 % ukupne vrijednosti transakcija izvedenicama poravnanih u Uniji. Stoga se članovi sustava poravnanja i mjesta trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji sudjelovanjem u CCP-ovima koji imaju odobrenje Južnoj Koreji izlažu znatno nižim rizicima nego što bi se izložili sudjelovanjem u CCP-ovima koji imaju odobrenje u Uniji.

(13)

Pravni i nadzorni sustavi koji se primjenjuju na CCP-ove koji imaju odobrenje u Južnoj Koreji mogu se stoga smatrati istovrijednima ako su primjereni za smanjivanje te niže razine rizika. Primarnim se pravilima koja se primjenjuju na te CCP-ove, a koja su upotpunjena njihovim unutarnjim pravilima i postupcima kojima se provode PFMI-jevi, umanjuju niže razine rizika koje postoje u Južnoj Koreji i postiže se rezultat u pogledu smanjenja rizika koji je istovrijedan rezultatu koji se nastoji postići Uredbom (EU) br. 648/2012.

(14)

Komisija stoga zaključuje da se pravnim i nadzornim sustavom Južne Koreje osigurava da CCP-ovi koji ondje imaju odobrenje poštuju pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(15)

U skladu s drugim uvjetom iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravnim i nadzornim sustavom Južne Koreje mora se u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje omogućiti učinkovit nadzor i izvršenje na kontinuiranoj osnovi.

(16)

FSC je odgovoran za uspostavu i provedbu nadzornih pravila te za inspekciju i pregled financijskih institucija. Kao tijelo koje obavlja primarni nadzor nad CCP-ovima, FSC ima široke ovlasti u području kontrole i kažnjavanja, uključujući, među ostalim, i ovlast da CCP-ovima ukine dozvolu, ovlast da obustavi i prenese poslovanje CCP-ova te ovlast da CCP-ovima nametne sankcije. Svakodnevni nadzor provodi Služba za financijski nadzor („FSS”) koja djeluje pod nadzorom FSC-a. Inspekcija nad CCP-ovima provodi se dvaput godišnje i traje četiri tjedna, a izvanredne inspekcije provode se na zahtjev tijela za nadzor. FSS kontinuirano prati ispunjuju li CCP-ovi zahtjeve u pogledu upravljanja rizicima s pomoću postupaka nadzora i pregleda na temelju rizika, uključujući ispitivanje bonitetnih zahtjeva. Osim toga, jedan od glavnih ciljeva nadzora koji Središnja banka Koreje provodi nad CCP-ovima koji imaju odobrenje u Južnoj Koreji jest osigurati njihovu sigurnost i učinkovitost. Nadzor provodi na temelju ocjene informacija o CCP-ovima, polugodišnjih ocjena CCP-ova u odnosu na PFMI-jeve te, po potrebi, zahtjeva za poboljšanja. Središnja banka Koreje ovlaštena je tražiti uvođenje tih poboljšanja, a ako se radi o velikim poboljšanjima, s tim se mora složiti i Odbor za monetarnu politiku.

(17)

Komisija stoga zaključuje da se pravnim i nadzornim sustavom Južne Koreje u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje osigurava učinkovit nadzor i izvršenje na kontinuiranoj osnovi.

(18)

U skladu s trećim uvjetom iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustav Južne Koreje mora uključivati učinkovit istovrijedan sustav za priznavanje CCP-ova koji imaju odobrenje u skladu s pravnim sustavima trećih zemalja („CCP-ovi trećih zemalja”).

(19)

CCP-ovi trećih zemalja koji žele obavljati poravnanje OTC izvedenica u Koreji moraju zatražiti odobrenje FSC-a.

(20)

Odobrenje se izdaje ako jurisdikcija u kojoj CCP ima poslovni nastan ima dovoljno čvrst regulatorni sustav sličan pravnom i nadzornom sustavu koji se primjenjuje u Južnoj Koreji. Prije nego što se odobri zahtjev CCP-a treće zemlje, zahtijeva se i sklapanje dogovora o suradnji između južnokorejskih nadležnih tijela i nadležnih tijela treće zemlje.

(21)

Stoga bi se za postupak priznavanja koji se u pravnom sustavu Južne Koreje primjenjuje na CCP-ove trećih zemalja koji ondje žele obavljati poravnanje OTC izvedenica trebalo smatrati da se njime osigurava učinkovit istovrijedan sustav za priznavanje CCP-ova trećih zemalja.

(22)

Stoga se može smatrati da pravni i nadzorni sustav Južne Koreje u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje ispunjava uvjete iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 te da bi se taj pravni i nadzorni sustav trebao smatrati istovrijednim zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 648/2012. Potrebno je da Komisija redovito nastavi pratiti razvoj pravnog i nadzornog okvira Južne Koreje u pogledu CCP-ova te ispunjivanje uvjeta na temelju kojih je donesena ova odluka.

(23)

Redovito preispitivanje pravnih i nadzornih zahtjeva koji se primjenjuju u Južnoj Koreji u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje ne bi smjelo dovesti u pitanje mogućnost da Komisija bilo kada izvan razdoblja općeg preispitivanja provede posebno preispitivanje ako zbog relevantnih događaja bude morala ponovno procijeniti postoji li istovrijednost priznata ovom Odlukom. Posljedica tog ponovnog preispitivanja može biti povlačenje priznavanja istovrijednosti.

(24)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Europskog odbora za vrijednosne papire,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Za potrebe članka 25. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustav Južne Koreje, koji se sastoji od Zakona o uslugama financijskih ulaganja i kapitalnim tržištima iz 2013. i njegovih sekundarnih propisa kako su upotpunjeni Smjernicama o poslovanju za infrastrukture financijskih tržišta i Uredbom o djelovanju platnog sustava i sustava namire i upravljanju njima te koji se primjenjuje na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje, smatra se istovrijednim zahtjevima utvrđenima Uredbom (EU) br. 648/2012.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. studenoga 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 201, 27.7.2012., str. 1.

(2)  Od 1. rujna 2014. Odbor za platni sustav i sustav namire promijenio je naziv u Odbor za platne i tržišne infrastrukture (CPMI).


Top