Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CN0567

    Predmet C-567/21: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 15. rujna 2021. uputio Cour de cassation (Francuska) – BNP Paribas SA/TR

    SL C 471, 22.11.2021, p. 29–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.11.2021   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 471/29


    Zahtjev za prethodnu odluku koji je 15. rujna 2021. uputio Cour de cassation (Francuska) – BNP Paribas SA/TR

    (Predmet C-567/21)

    (2021/C 471/36)

    Jezik postupka: francuski

    Sud koji je uputio zahtjev

    Cour de cassation

    Stranke glavnog postupka

    Tužitelj: BNP Paribas SA

    Tuženik: TR

    Prethodna pitanja

    1.

    Treba li članke 33. i 36. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o [sudskoj] nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (1) tumačiti na način da su – kad se zakonom države članice u kojoj je odluka donesena potonjoj odluci daje takva pravna snaga da je ona prepreka tomu da iste stranke pokrenu novi postupak kako bi se odlučilo o zahtjevima koji su se mogli podnijeti u prvotnom postupku – učinci koje ta odluka ima u državi članici u kojoj se traži izvršenje protivni tomu da sud potonje države, čijim se zakonom primjenjivim ratione temporis u radnom pravu predviđala slična obveza koncentracije zahtjeva, odlučuje o takvim zahtjevima?

    2.

    U slučaju niječnog odgovora na to prvo pitanje, treba li članke 33. i 36. Uredbe Vijeća br. 44/2001 tumačiti na način da postupak kao što je postupak zbog unfair dismissala u Ujedinjenoj Kraljevini ima istu pravnu osnovu i isti predmet kao i postupak kao što je onaj u slučaju otpuštanja bez stvarnog i ozbiljnog razloga u francuskom pravu, tako da su nedopušteni zahtjevi za naknadu štete zbog otpuštanja bez stvarnog i ozbiljnog razloga, kompenzacijsku naknadu za otkazni rok i otpremninu koje je zaposlena osoba podnijela pred francuskim sudom nakon što je u Ujedinjenoj Kraljevini donesena odluka kojom se njezino otpuštanje proglašava kao unfair dismissal i kojom se na temelju toga dodjeljuju novčane naknade (compensatory award)? Treba li u tom pogledu razlikovati naknadu štete zbog otpuštanja bez stvarnog i ozbiljnog razloga koja može imati istu pravnu osnovu i isti predmet kao compensatory award od otpremnine i naknade za otkazni rok koje se u francuskom pravu isplaćuju kad se otpuštanje temelji na stvarnom i ozbiljnom razlogu, ali se ne isplaćuju u slučaju otpuštanja zbog teške povrede dužnosti?

    3.

    Isto tako, treba li članke 33. i 36. Uredbe Vijeća br. 44/2001 tumačiti na način da postupak kao što je postupak zbog unfair dismissala u Ujedinjenoj Kraljevini i postupak za isplatu bonusa ili dodataka predviđenih u ugovoru o radu imaju istu pravnu osnovu i isti predmet jer se ti postupci temelje na istom ugovornom odnosu između stranaka?


    (1)  SL 2001., L 12, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 3., str. 30.)


    Top