This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2229
Commission Regulation (EC) No 2229/2004 of 3 December 2004 laying down further detailed rules for the implementation of the fourth stage of the programme of work referred to in Article 8(2) of Council Directive 91/414/EECText with EEA relevance
Uredba Komisije (EZ) br. 2229/2004 od 3. prosinca 2004. o utvrđivanju dodatnih detaljnih pravila za provedbu četvrte faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ Tekst značajan za EGP
Uredba Komisije (EZ) br. 2229/2004 od 3. prosinca 2004. o utvrđivanju dodatnih detaljnih pravila za provedbu četvrte faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ Tekst značajan za EGP
SL L 379, 24.12.2004, p. 13–63
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 183M, 5.7.2006, p. 399–449
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/09/2010
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004R2229R(01) | (BG) | |||
Corrected by | 32004R2229R(02) | (BG) | |||
Modified by | 32007R0647 | Izmjena | prilog | 05/07/2007 | |
Modified by | 32007R1095 | Zamjena | članak 24 | 28/09/2007 | |
Modified by | 32007R1095 | Dodatak | prilog 7 | 28/09/2007 | |
Modified by | 32007R1095 | Dodatak | prilog 6 | 28/09/2007 | |
Modified by | 32007R1095 | Zamjena | članak 25 | 28/09/2007 | |
Modified by | 32010R0114 | Izmjena | članak 25 BI | 02/03/2010 | |
Modified by | 32010R0741 | Dodatak | članak 25 3 | 07/09/2010 |
03/Sv. 004 |
HR |
Službeni list Europske unije |
108 |
32004R2229
L 379/13 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
03.12.2004. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2229/2004
od 3. prosinca 2004.
o utvrđivanju dodatnih detaljnih pravila za provedbu četvrte faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (1), a posebno njezin članak 8. stavak 2. drugi podstavak,
budući da:
(1) |
U skladu s Direktivom 91/414/EEZ, Komisija ima obvezu u razdoblju od 12 godina nakon priopćenja o toj Direktivi izraditi program rada („program rada”) za postupno razmatranje aktivnih tvari na tržištu dvije godine nakon datuma priopćenja o toj Direktivi. |
(2) |
Uredbom Komisije (EEZ) br. 3600/92 od 11. prosinca 1992., o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu prve faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive 91/414/EEZ o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (2), predviđa se prva faza programa rada koja još uvijek traje. |
(3) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 451/2000 od 28. veljače 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu druge i treće faze programa rada navedenog u članku 8. stavku 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ (3), predviđa se druga faza programa rada koja još uvijek traje. |
(4) |
Uredbom (EZ) br. 451/2000 također se predviđa treća faza programa rada za dodatni broj aktivnih tvari koje nisu obuhvaćene prvom i drugom fazom programa. Uredbom Komisije (EZ) br. 1490/2002 od 14. kolovoza 2002. o utvrđivanju daljnjih detaljnih pravila za provedbu treće faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 451/2002 (4), također se predviđa treća faza programa rada. Treća faza je također u tijeku. |
(5) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1112/2002 od 20. lipnja 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu četvrte faze programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ (5), predviđa se četvrta faza rada koja je još uvijek traje. Proizvođači koji žele poduprijeti uvrštenje aktivnih tvari obuhvaćenih tom fazom u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, obvezali su se pružiti potrebne podatke. |
(6) |
Zbog pristupanja Češke Republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke, potrebno je proizvođačima iz novih država članica pružiti mogućnost prijave interesa za sudjelovanjem u četvrtoj fazi programa rada za sve tvari koje su obuhvaćene tom fazom. Također je primjereno organizirati pregled tvari koje su bile na tržištu nove države članice prije 1. svibnja 2004. te koje nisu uključene u prve četiri faze programa rada. |
(7) |
Postupci utvrđeni ovom Uredbom ne bi trebali dovoditi u pitanje postupke i aktivnosti koje je potrebno poduzeti u okviru ostalog zakonodavstva Zajednice, a posebno u skladu s Direktivom Vijeća 79/117/EEZ od 21. prosinca 1978. o zabrani stavljanja na tržište i uporabi sredstava za zaštitu bilja koja sadrže određene aktivne tvari (6), ako su Komisiji dostupne informacije da bi takvi zahtjevi mogli biti ispunjeni. |
(8) |
Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta propisa o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane i utvrđivanju postupaka o pitanjima sigurnosti hrane (7), osnovana je Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) kako bi se Zajednici osigurao pristup visokokvalitetnoj, nezavisnoj i učinkovitoj znanstvenoj i tehničkoj podršci s ciljem dostizanja visoke razine zaštite zdravlja u odnosu na zakonodavstvo koje se odnosi na sigurnost hrane i hrane za životinje. Stoga je potrebno omogućiti da EFSA sudjeluje u programu rada na aktivnim tvarima. |
(9) |
Potrebno je utvrditi odnose između proizvođača, država članica, Komisije i EFSA-e te njihove obveze u vezi s provedbom programa rada, uzimajući u obzir stečeno iskustvo tijekom prve i druge faze programa rada, te utvrditi cilj razdvajanja procjene rizika od upravljanja rizicima i potrebu organiziranja rada na najučinkovitiji način. |
(10) |
Zbog osiguranja učinkovitosti programa rada, potrebna je uska suradnja između proizvođača, država članica, Komisije i EFSA-e, i strogo poštivanje utvrđenih rokova. Potrebno je utvrditi stroge rokove za sve elemente četvrte faze programa kako bi se osigurao njegov završetak u prihvatljivom roku. Za neke aktivne tvari za koje su zahtjevi za dokumentacijom ograničeni, primjereno je utvrditi kratke rokove za podnošenje dokumentacije kako bi se pružila mogućnost podnošenja dodatnih informacija tijekom čitavog vremenskog razdoblja za dovršetak programa pregleda. |
(11) |
Trebalo bi poticati proizvođače na podnošenje zajedničke dokumentacije kako bi se izbjeglo dupliciranje posla te posebno određeni eksperimenti na kralježnjacima. |
(12) |
Za informacije koje je potrebno podnijeti treba utvrditi obveze proizvođača u vezi s oblicima, rokovima i nacionalnim tijelima, i EFSA-om. Mnoge aktivne tvari obuhvaćene četvrtom fazom programa rada proizvode se u malim količinama za posebne namjene. Neke su važne u ekološkim ili drugim poljoprivrednim sustavima s malim unosom i mogu se smatrati malim rizikom što se tiče zaštite ljudi i okoliša. |
(13) |
Komisija je u svojem izvješću o radu za Europski parlament i Vijeće – Ocjena aktivnih tvari u sredstvima za zaštitu bilja (podnesenom u skladu s odredbama članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (8)) utvrdila potrebu donošenja posebnih mjera u odnosu na niskorizične spojeve. |
(14) |
Kako bi se smanjio rizik povlačenja velikog broja aktivnih tvari samo iz gospodarskih razloga, za ovu je fazu programa rada potrebno primijeniti promijenjeni pristup. Za neke je skupine aktivnih tvari stoga primjereno da se oblik i zahtjevi za podnošenje podataka razlikuju od onih koji se odnose na aktivne tvari u prethodne tri faze programa rada. |
(15) |
U interesu dosljednosti zakonodavstva Zajednice potrebno je osigurati da su mjere utvrđene ovom Uredbom usklađene s mjerama poduzetima u skladu s Direktivom 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (9). |
(16) |
Prijava i podnošenje dokumentacije ne bi nakon uključivanja aktivnih tvari iz Priloga I. Direktivi 91/414/EEZ trebale biti preduvjet za mogućnost stavljanja sredstava za zaštitu bilja na tržište u skladu s odredbama iz članka 13. te Direktive. Tako bi osobe koje nisu izvršile prijavu trebale biti informirane o svim fazama postupka ocjenjivanja eventualnih kasnijih zahtjeva za stalnu prodaju sredstava za zaštitu bilja koji sadrže aktivne tvari u postupku ocjenjivanja. |
(17) |
Kako bi se osiguralo da se razmatraju sve odgovarajuće informacije o potencijalno opasnim utjecajima aktivnih tvari ili njihovih ostataka, u ovim ocjenama potrebno je uzeti u obzir tehničke ili znanstvene podatke koje je tijekom odgovarajućeg vremenskog razdoblja podnijela bilo koja osoba. |
(18) |
U slučaju prestanka suradnje s podnositeljima prijave, nemoguće je učinkovito nastaviti daljnju ocjenu aktivnih tvari, te ju je zbog toga potrebno okončati osim ako taj posao ne preuzme država članica. |
(19) |
Zadaću ocjenjivanja trebalo bi raspodijeliti među nadležnim tijelima država članica. Zato bi za svaku aktivnu tvar trebalo imenovati državu članicu izvjestiteljicu. Ako je to primjereno, država članica izvjestiteljica trebala bi ocijeniti cjelovitost kontrolne liste koju je podnio podnositelj prijave te razmotriti i ocijeniti podnesene podatke. Država članica izvjestiteljica bi trebala EFSA-i predočiti rezultate ocjene i podnijeti prijedlog Komisiji u vezi s odlukom koju je potrebno donijeti o predmetnoj aktivnoj tvari. Za neke skupine aktivnih tvari primjereno je da država članica izvjestiteljica usko surađuje s drugim državama članicama izvjestiteljicama za tu skupinu. Za svaku skupinu uputno je utvrditi glavnog izvjestitelja u svrhu koordinacije te suradnje. |
(20) |
Države članice izvjestiteljice trebale bi EFSA-i poslati nacrte izvješća o ocjeni aktivnih tvari. EFSA bi morala stručno pregledati nacrte izvješća o ocjeni prije nego što ih podnese Komisiji. |
(21) |
U slučaju očitog nesrazmjera u odgovornostima država članica kao izvjestiteljica u ocjenjivanju, potrebno je omogućiti zamjenu države članice, koja je prvobitno imenovana izvjestiteljicom za neku određenu aktivnu tvar, drugom državom članicom. |
(22) |
Državama članicama trebalo bi plaćati naknadu za obradu i ocjenu dokumentacije i za nacrt izvješća o ocjeni kako bi se osiguralo odgovarajuće financiranje ove faze programa rada. |
(23) |
Od EFSA-e je zatraženo mišljenje o predloženim mjerama. |
(24) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
SADRŽAJ I PODRUČJE PRIMJENE, DEFINICIJE I IMENOVANO TIJELO DRŽAVE ČLANICE
Članak 1.
Sadržaj i područje primjene
1. Ovom se Uredbom propisuju:
(a) |
daljnja podrobna pravila za provedbu četvrte faze programa rada iz članka 8. stavka 2. drugog podstavka Direktive 91/414/EEZ (u daljnjem tekstu: program rada) u vezi stalne ocjene aktivnih tvari prijavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1112/2002; |
(b) |
pravila u vezi aktivnih tvari koje su stavljene na tržište prije 1. svibnja 2004. u Češkoj Republici, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Mađarskoj, Malti, Poljskoj, Sloveniji i Slovačkoj te koje nisu uključene u program rada od prve do treće faze, niti su obuhvaćene Uredbom (EZ) 1112/2002. |
2. Članak 6. stavci 2. i 3. te članak 6. stavak 4. drugi podstavak Direktive 91/414/EEZ ne primjenjuju se na aktivne tvari navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi sve do završetka postupaka predviđenih ovom Uredbom u vezi s takvim tvarima.
3. Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje:
(a) |
preglede aktivnih tvari navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi koje su obavile države članice posebno u skladu s obnovama odobrenja u skladu s člankom 4. stavkom 4. Direktive 91/414/EEZ; |
(b) |
preglede Komisije u skladu s člankom 5. stavkom 5. Direktive 91/414/EEZ; |
(c) |
procjene provedene u skladu s Direktivom 79/117/EEZ. |
Članak 2.
Definicije
U smislu ove Uredbe primjenjuju se definicije utvrđene u članku 2. Direktive 91/414/EEZ i članku 2. Uredbe (EZ) br. 1112/2002.
Također se primjenjuju sljedeće definicije:
(a) |
„podnositelj prijave” znači fizička ili pravna osoba koja je podnijela prijavu u skladu s:
|
(b) |
„država članica izvjestiteljica” znači država članica izvjestiteljica za aktivne tvari utvrđene u Prilogu I. |
(c) |
„sažetak dokumentacije” znači dokumentacija koja sadrži podatke previđene člankom 10. stavkom 2., u kojima su izloženi sažeci rezultata ispitivanja i istraživanja navedenih u tom stavku. |
(d) |
„cjelovita dokumentacija” znači dokumentacija koja sadrži podatke predviđene člankom 10. stavkom 3., u kojima su rezultati ispitivanja i istraživanja iz sažetka dokumentacije izloženi u cjelini. |
Članak 3.
Imenovano tijelo države članice
1. Svaka država članica imenuje tijelo ili tijela koja izvršavaju obveze države članice u smislu ove Uredbe.
2. Nacionalna tijela navedena u Prilogu III. koordiniraju i osiguravaju sve potrebne kontakte s podnositeljima prijave, ostalim državama članicama, Komisijom i Europskom agencijom za sigurnost hrane (EFSA-om) u skladu s ovom Uredbom.
Svaka država članica dužna je podnijeti Komisiji, EFSA-i i imenovanom nacionalnom tijelu za koordinaciju svake države članice pojedinosti u vezi imenovanog nacionalnog tijela za koordinaciju i obavještavati ih o bilo kakvim promjenama.
POGLAVLJE II.
PRIJAVE PROIZVOĐAČA IZ NOVIH DRŽAVA ČLANICA O AKTIVNIM TVARIMA
Članak 4.
Prijave proizvođača iz novih država članica
1. Svaki proizvođač iz nove države članice iz članka 1. stavka 1. točke (b) ove Uredbe koji želi osigurati uvrštenje aktivne tvari navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, mora prijaviti Komisiji, drugim podnositeljima prijave za tu tvar i državi članici izvjestiteljici detalje utvrđene u Prilogu V. ovoj Uredbi najkasnije tri mjeseca od stupanja na snagu ove Uredbe.
2. Svaki proizvođač koji izvrši prijavu iz stavka 1. dužan je ispuniti obveze proizvođača ili podnositelja prijave utvrđene u ovoj Uredbi za prijavljene aktivne tvari.
3. Ako proizvođač iz nove države članice nije izvršio prijavu aktivne tvari navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi u skladu sa stavkom 1., smije samo sudjelovati u programu rada zajedno s jednim ili više podnositelja prijave aktivne tvari, uključujući državu članicu koja je podnijela prijavu u skladu sa stavkom 4. ovog članka.
4. Ako za aktivnu tvar navedenu u Prilogu I. ovoj Uredbi nije podnesena prijava, nova država članica prijavom Komisiji i državi članici izvjestiteljici može iskazati interes za potporu uvrštavanju takve aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ.
Prijava mora biti podnesena što je prije moguće, a najkasnije tri mjeseca od dana kada je Komisija obavijestila države članice da nije podnesena prijava za takvu aktivnu tvar.
Država članica koja je podnijela takvu prijavu smatra se proizvođačem za potrebe ocjenjivanja predmetne aktivne tvari.
5. U skladu s člankom 8. stavkom 2. četvrtim podstavkom Direktive 91/414/EEZ, Komisija odlučuje da se aktivna tvar, navedena u Prilogu I. ovoj Uredbi za koju nije podnesena prijava u skladu sa stavcima 1. ili 4. ovog članka, ne uvrsti u Prilog I. Direktivi. U odluci je potrebno navesti razloge za neuvrštavanje.
Države članice dužne su povući odobrenje za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže takve aktivne tvari u roku propisanom Odlukom.
POGLAVLJE III.
UVJETI ZA PODNOŠENJE DOKUMENTACIJE O AKTIVNIM TVARIMA I PODNOŠENJE PODATAKA OD STRANE TREĆIH OSOBA
Članak 5.
Podnošenje dokumentacije od strane više podnositelja prijave
1. Ako za bilo koju aktivnu tvar navedenu u Prilogu I. postoji više podnositelja prijave, ti podnositelji prijave trebaju poduzeti sve razumne mjere kako bi zajednički podnijeli dokumentaciju za takvu tvar.
Ako dokumentaciju ne podnose svi takvi podnositelji prijave, ona mora sadržavati detalje o učinjenim naporima i razlozima zbog kojih neki podnositelji prijave nisu sudjelovali u podnošenju dokumentacije.
2. Ako je aktivnu tvar prijavilo više podnositelja prijave, ti podnositelji prijave moraju za svako istraživanje koje uključuje kralježnjake pružiti podatke o izvršenim pokušajima kako bi se izbjeglo dupliciranje ispitivanja i, ovisno o slučaju, navesti razloge za provedbu dvostrukog istraživanja.
Članak 6.
Podnošenje dokumentacije državi članici izvjestiteljici
1. Podnositelj prijave podnosi dokumentaciju o aktivnoj tvari (u daljnjem tekstu: dokumentacija) državi članici izvjestiteljici.
2. Dokumentacija uključuje:
(a) |
presliku prijave; u slučaju zajedničke prijave koju je podnijelo više proizvođača iz članka 5. stavka 1., ona uključuje:
|
(b) |
ograničeni opseg reprezentativnih uporaba aktivne tvari u odnosu na koje će podaci koje je naveo podnositelj prijave u dokumentaciji pokazati da je za jedan ili više pripravaka moguće ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 91/414/EEZ za uvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. toj Direktivi. |
3. Ako u skladu s člankom 20. stavkom 2. država članica izvjestiteljica zahtijeva podnošenje ažuriranog sažetka dokumentacije ili, prema potrebi, ažurirane cjelovite dokumentacije ili njezinih dijelova, podnositelj prijave dužan je to izvršiti najkasnije mjesec dana od primitka takvog zahtjeva.
Članak 7.
Dokumentacija za aktivne tvari podnesena u skladu s Direktivom 98/8/EZ
Iznimno od članaka 5. i 6., ako je aktivna tvar prijavljena u skladu s Direktivom 98/8/EZ, podnositelj prijave može podnijeti:
(a) |
presliku dokumentacije podnesene u skladu s Direktivom 98/8/EZ; |
(b) |
sve dodatne informacije iz priloga II. i III. Direktivi 91/414/EEZ potrebne kako bi opravdale uvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. toj Direktivi upućivanjem na uporabe obuhvaćene tom Direktivom. |
Članak 8.
Dokumentacija za aktivne tvari podnesena u skladu s Uredbom (EZ) br. 1490/2002
Ako je dokumentacija podnesena u skladu s Uredbom (EZ) br. 1490/2002, osoba koja je podnijela tu dokumentaciju smije podnijeti zajedno s daljnjom dokumentacijom podnesenom u skladu s ovom Uredbom slijedeće:
(a) |
uputu na dokumentaciju podnesenu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1490/2002; |
(b) |
sve dodatne informacije iz priloga II. i III. Direktivi 91/414/EEZ potrebne kako bi se opravdalo uvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. toj Direktivi upućivanjem na uporabe obuhvaćene ovom Uredbom. |
Članak 9.
Posebni uvjeti za podnošenje dokumentacije za aktivne tvari navedene u dijelu A Priloga I.
1. Ako se dokumentacija odnosi na aktivnu tvar navedenu u dijelu A Priloga I., podnositelj prijave je, osim podataka koji se traže na temelju članka 5. i članka 6. stavka 2., dužan podnijeti i sljedeće podatke koji se odnose na aktivnu tvar i sredstvo za zaštitu bilja (prema potrebi):
(a) |
sve raspoložive podatke o mogućim rizicima za ljudsko i životinjsko zdravlje i okoliš, uključujući i one koji su dostupni iz literature te navesti pregledane baze podataka i korištene izraze za pretragu; |
(b) |
dostupna izvješća o procjeni iz bilo koje države članice OECD-a; |
(c) |
za sva tekuća ispitivanja i istraživanja koja još nisu u potpunosti završena, informacije o takvim ispitivanjima i istraživanjima i očekivanom datumu njihova završetka. |
2. Dokumentacija mora fizički sadržavati izvješća o pojedinim ispitivanjima i istraživanjima koja sadrže informacije iz stavka 1.
3. Svaka država članica navodi broj preslika dokumentacije koje je podnositelj prijave dužan podnijeti kada ima ulogu izvjestiteljice i kada primi preslike u skladu s člankom 20. stavkom 2.
Što se tiče oblika dokumentacije, potrebno je poštivati preporuke koje su dane u skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ.
Članak 10.
Posebni uvjeti za podnošenje dokumentacije za aktivne tvari navedene u dijelovima od B do G Priloga I.
1. Ako se dokumentacija odnosi na aktivne tvari navedene u dijelovima od B do G Priloga I., podnositelj prijave dužan je podnijeti dokumentaciju i sažetak dokumentacije.
2. Podnositelj(i) prijave mora(ju) u sažetak dokumentacije uključiti:
(a) |
tražene podatke iz članka 5. i članka 6. stavka 2. ove Uredbe; |
(b) |
sažetke i rezultate ispitivanja i istraživanja i ime osobe ili ustanove koja je provela takva ispitivanja i istraživanja za svaku točku iz Priloga II. (dio A ili B, prema potrebi) Direktivi 91/414/EEZ, kao i za svaku točku iz Priloga III. (dio A ili B, prema potrebi); |
(c) |
kontrolnu listu koju je ispunio podnositelj prijave koja dokazuje cjelovitost dokumentacije u skladu s člankom 18. ove Uredbe. |
Ispitivanja i istraživanja iz stavka 2. točke (b) ovog članka su ona koja su značajna za ocjenu kriterija iz članka 5. Direktive 91/414/EEZ za jedan ili više pripravaka za uporabu uzimajući u obzir činjenicu da nedostatak podataka u dokumentaciji u odnosu na informacije propisane Prilogom II. Direktive 91/414/EEZ, koji je rezultat ograničenog opsega odgovarajuće uporabe aktivnih tvari, može dovesti do ograničenja kod uvrštavanja u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ.
3. Cjelovita dokumentacija mora fizički sadržavati pojedina izvješća o ispitivanjima i istraživanjima koja se odnose na sve informacije navedene u točki (b) i stavku 2. drugom podstavku.
4. Svaka država članica dužna je navesti broj preslika dokumentacije, oblik sažetka dokumentacije i cjelovite dokumentacije koju podnesu podnositelji prijave.
Pri utvrđivanju oblika cjelovite dokumentacije i sažetaka dokumentacije države članice moraju voditi računa o preporukama danima u skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ.
Članak 11.
Podnošenje informacija od strane trećih osoba
Svaka fizička ili pravna osoba koja želi podnijeti odgovarajuće informacije koje mogu doprinijeti ocjeni aktivne tvari navedene u Prilogu I., a posebno u pogledu potencijalno opasnih učinaka takve tvari ili njezinih ostataka na zdravlje ljudi i životinja i na okoliš, dužna je to učiniti u odgovarajućem roku propisanom člankom 12.
Takve informacije podnose se državi članici izvjestiteljici i EFSA-i. Ako država članica izvjestiteljica to zatraži, ta je osoba također dužna podnijeti informacije ostalim državama članicama najkasnije mjesec dana od datuma primitka takvog zahtjeva.
Članak 12.
Rokovi za podnošenje dokumentacije
Podnositelj(i) prijave mora(ju) podnijeti dokumentaciju odgovarajućoj državi članici izvjestiteljici:
(a) |
najkasnije 30. lipnja 2005. za aktivne tvari navedene u dijelu A Priloga I.; |
(b) |
najkasnije 30. studenoga 2005. za aktivne tvari navedene u dijelovima od B do G Priloga I. |
Članak 13.
Nepodnošenje dokumentacije
1. Ako podnositelj prijave ne podnese dokumentaciju ili bilo koji njezin dio u odgovarajućem roku utvrđenom u članku 12., država članica izvjestiteljica dužna je o tome obavijestiti Komisiju i EFSA-u u roku od dva mjeseca od dana isteka roka, podnoseći uz to i sva opravdanja za kašnjenje koja je primila od podnositelja prijave.
2. Na temelju informacija koje je podnijela država članica izvjestiteljica u skladu sa stavkom 1., Komisija utvrđuje je li podnositelj prijave pokazao da je kašnjenje u podnošenju dokumentacije uzrokovano višom silom.
U tom slučaju Komisija utvrđuje novi rok za podnošenje dokumentacije, ispunjavajući odgovarajuće zahtjeve iz članaka 5., 6., 9. i 10. ove Uredbe u skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ.
3. Kako je utvrđeno u članku 8. stavku 2. četvrtom podstavku Direktive 91/414/EEZ, Komisija odlučuje da se aktivna tvar za koju nije podnešena dokumentacija u roku predviđenom u članku 12. ove Uredbe ili u stavku 2. drugom podstavku ovog članka, ne uvrsti u Prilog I. toj Direktivi. U odluci je potrebno navesti razloge neuvrštavanja.
Države članice dužne su povući odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže takve aktivne tvari u roku propisanom Odlukom.
Članak 14.
Zamjena ili povlačenje podnositelja prijave
1. Ako podnositelj prijave odluči okončati svoje sudjelovanje u programu rada za aktivnu tvar, o tome je dužan odmah izvijestiti državu članicu izvjestiteljicu, Komisiju, EFSA-u i sve druge podnositelje prijave odnosne aktivne tvari, uz obrazloženje.
Ako podnositelj prijave okonča svoje sudjelovanje ili propusti izvršiti svoje obveze iz ove Uredbe, okončavaju se postupci predviđeni člancima 15. do 24. u vezi njegove dokumentacije.
2. Ako se podnositelj prijave usuglasi s drugim proizvođačem da bude zamijenjen zbog daljnjeg sudjelovanja u programu rada iz ove Uredbe, podnositelj prijave i dotični drugi proizvođač obavještavaju o tome zajedničkom izjavom državu članicu izvjestiteljicu, Komisiju i EFSA-u, o sporazumnoj zamjeni prvotnog podnositelja prijave s tim drugim proizvođačem radi izvršavanja obveza podnositelja prijave sukladno odgovarajućim odredbama iz članaka 4., 5., 6., 9., 10., 12. i 24. Oni su dužni osigurati istodobno obavještavanje ostalih podnositelja prijave za predmetnu tvar.
U tom slučaju drugi proizvođač postaje solidarno odgovoran s prvotnim podnositeljem prijave za sve naknade koje još nisu isplaćene u odnosu na zahtjev podnositelja prijave u okviru sustava koji su propisale države članice u skladu s člankom 30.
3. Ako svi podnositelji prijave za aktivnu tvar okončaju svoje sudjelovanje u programu rada, država članica smije djelovati kao podnositelj prijave s ciljem daljnjeg sudjelovanja u programu rada.
Svaka je država članica koja želi djelovati kao podnositelj prijave dužna o tome izvijestiti državu članicu izvjestiteljicu, Komisiju i EFSA-u najkasnije mjesec dana od dana primitka obavijesti da su svi podnositelji prijave odlučili okončati svoje sudjelovanje i zamijeniti prvotne podnositelje prijave u izvršavanju njihovih dužnosti u skladu s odgovarajućim odredbama iz članaka 4., 5., 6., 9., 10., 12. i 24.
4. Sve podnesene informacije ostaju na raspolaganju državama članicama izvjestiteljicama, Komisiji i EFSA-i.
POGLAVLJE IV.
OCJENA DOKUMENTACIJE
Članak 15.
Opći uvjeti za ocjenu dokumentacije
1. Ne dovodeći u pitanje članak 18., država članica izvjestiteljica mora ocijeniti svu dokumentaciju koja joj je podnesena.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 7. Direktive 91/414/EEZ, država članica izvjestiteljica ne smije prihvatiti podnošenje novih istraživanja tijekom ocjenjivanja, osim kako je to predviđeno člankom 9. stavkom 1. točkom (c) ove Uredbe.
Međutim, država članica izvjestiteljica može zahtijevati od podnositelja prijave podnošenje dodatnih podataka koji su potrebni radi pojašnjenja dokumentacije. Pri tome država članica izvjestiteljica utvrđuje rok u kojem se trebaju podnijeti takve informacije. Taj rok ne smije utjecati na rok za podnošenje nacrta izvješća o ocjeni od strane države članice izvjestiteljice EFSA-i, u skladu s člankom 21. stavkom 1. ili člankom 22. stavkom 1.
3. Od početka ocjene dokumentacije, država članica izvjestiteljica može:
(a) |
savjetovati se sa stručnjacima iz EFSA-e; |
(b) |
zatražiti dodatne tehničke ili znanstvene informacije od drugih država članica radi pomoći pri ocjenjivanju. |
4. Podnositelji prijave mogu od države članice izvjestiteljice zatražiti određene savjete.
Članak 16.
Suradnja među državama članicama
1. Država članica izvjestiteljica surađuje u postupku ocjene u okviru svih skupina utvrđenih Prilogom I. i organizira takvu suradnju na najučinkovitiji i najdjelotvorniji način.
2. Država članica izvjestiteljica koja je određena u okviru svake skupine iz Priloga I. kao „vodeća izvjestiteljica”, preuzima vođenje organizacije takve suradnje i savjetovanja podnositelja prijave ako se radi o pitanjima od općeg interesa dotičnih država članica.
Članak 17.
Posebni uvjeti za ocjenu aktivnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I.
Ako je moguće i ako to ne utječe na rok za podnošenje nacrta izvješća o ocjeni u skladu s odredbama iz članka 21. stavka 1., država članica izvjestiteljica ocjenjuje dodatne informacije koje je naknadno podnio podnositelj prijave u skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (c).
Članak 18.
Provjera cjelovitosti dokumentacije za tvari navedene u dijelovima B do G Priloga I.
1. Država članica izvjestiteljica ocjenjuje kontrolne liste koje su podnijeli podnositelji prijave u skladu s člankom 10. stavkom 2. točkom (c).
2. Država članica izvjestiteljica mora izvijestiti Komisiju o cjelovitosti dokumentacije najkasnije tri mjeseca od dana primitka dokumentacije za pojedine aktivne tvari.
3. Za aktivne tvari za koje se jedan ili više dijelova dokumentacije smatraju cjelovitima, država članica izvjestiteljica vrši ocjenu u skladu s člancima 15. i 19., osim ako Komisija izvijesti državu članicu izvjestiteljicu u roku od dva mjeseca od dana kada je od države članice izvjestiteljice primila izvješća o cjelovitosti da dokumentaciju ne smatra cjelovitom.
4. Za aktivne tvari za koje država članica izvjestiteljica ili Komisija smatraju da ni jedna dokumentacija nije cjelovita u smislu članaka 5., 6. i 10., Komisija mora u roku od tri mjeseca nakon što od države članice izvjestiteljice primi izvješće o cjelovitosti uputiti takvo izvješće Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja.
U skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ, Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja odlučuje može li se dokumentacija smatrati cjelovitom u smislu članaka 5., 6. i 10.
5. U skladu s člankom 8. stavkom 2. četvrtim podstavkom Direktive 91/414/EEZ, Komisija odlučuje da se aktivna tvar, za koju nije podnesena cjelovita dokumentacija u roku predviđenom člankom 12. ove Uredbe ili člankom 13. stavkom 2. drugim podstavkom, ne uvrsti u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ.
Članak 19.
Posebni uvjeti za ocjenu dokumentacije za tvari navedene u dijelovima B do G Priloga I.
1. Kada su aktivne tvari navedene u dijelu D Priloga I. ovoj Uredbi ocijenjene u skladu s Direktivom 98/8/EZ, te se ocjene u smislu ove Uredbe uzimaju u obzir prema potrebi.
2. Kada su aktivne tvari ocijenjene u ranijoj fazi programa rada iz članka 8. stavka 2. Direktive 91/414/EEZ, te se ocjene u smislu ove Uredbe uzimaju u obzir prema potrebi.
3. Država članica izvjestiteljica ocjenjuje i izvještava samo o onim aktivnim tvarima za koje je barem jedna dokumentacija utvrđena kao cjelovita u skladu s člancima 5., 6. i 10. Za dokumentaciju koja se odnosi na iste aktivne tvari koja nije utvrđena kao cjelovita, država članica izvjestiteljica provjerava jesu li identitet i nečistoće aktivne tvari u toj dokumentaciji usporedivi s identitetom i nečistoćama aktivne tvari u dokumentaciji koja se smatra cjelovitom. Svoje mišljenje o tome unosi u nacrt izvješća o ocjeni.
Država članica izvjestiteljica mora uzeti u obzir dostupne informacije o potencijalno opasnim utjecajima aktivne tvari iz ostale dokumentacije koju su u skladu s člankom 11. podnijeli bilo koji podnositelj prijave ili bilo koja treća strana.
Članak 20.
Opći uvjeti za nacrt izvješća o ocjeni
1. Nacrt izvješća o ocjeni se po mogućnosti podnosi u obliku preporučenom u skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ.
2. Država članica izvjestiteljica zahtijeva od podnositelja prijave podnošenje ažuriranog sažetka dokumentacije EFSA-i, drugim državama članicama i na zahtjev Komisiji u isto vrijeme kada se izvjestiteljev nacrt izvješća o ocjeni podnosi EFSA-i.
Države članice, Komisija ili EFSA smiju putem države članice izvjestiteljice zatražiti da podnositelji prijave i njima podnesu cjelovitu dokumentaciju ili njezine dijelove. Podnositelj prijave mora do dana navedenoga u takvom zahtjevu podnijeti svu ažuriranu dokumentaciju.
Članak 21.
Posebni uvjeti za nacrte izvješća o ocjeni i preporuke Komisiji za aktivne tvari navedene u dijelu A Priloga I.
1. Država članica izvjestiteljica mora što je prije moguće, a najkasnije 12 mjeseci od isteka roka propisanog člankom 12. točkom (a), podnijeti EFSA-i nacrt izvješća o ocjeni.
2. Država članica izvjestiteljica mora u nacrt izvješća o ocjeni uključiti uputu na svako ispitivanje ili istraživanje koji se odnose na svaku točku Priloga II. (dio A ili B, prema potrebi) Direktivi 91/414/EEZ i za svaku točku Priloga III. (dio A ili B, prema potrebi) navedenoj Direktivi koja je korištena za ocjenu.
Takvo upućivanje treba biti u obliku popisa izvješća o ispitivanjima i istraživanjima, uključujući naziv, autora(-e), datum izvješća o ispitivanju ili istraživanju i datum objavljivanja, normu prema kojoj su ispitivanje ili istraživanje provedeni, ime nositelja i, ako postoji, zahtjev za zaštitu podataka nositelja ili podnositelja prijave.
3. Istodobno sa slanjem izvješća o ocjeni EFSA-i u skladu sa stavkom 1., država članica izvjestiteljica preporučuje Komisiji:
(a) |
uvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ navodeći, prema potrebi, predložene uvjete za uvrštavanje; ti uvjeti:
|
(b) |
neuvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, navodeći predložene razloge za takvo neuvrštavanje. |
4. Uz uvjete za uvrštavanje predviđene stavkom 2. točkom (a) ovog članka, država članica izvjestiteljica može navesti je li za predloženi ograničeni opseg reprezentativnih uporaba naveden u dokumentaciji utvrdila sve podatke koji nedostaju u dokumentaciji i koje bi države članice mogle zatražiti kao potvrdnu informaciju pri davanju odobrenja iz članka 4. Direktive 91/414/EEZ za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže tu aktivnu tvar.
Članak 22.
Posebni uvjeti za nacrt izvješća o ocjeni i preporuke Komisiji za aktivne tvari navedene u dijelovima B do G Priloga I.
1. Država članica izvjestiteljica dužna je poslati EFSA-i nacrt izvješća o ocjeni u najkraćem mogućem roku, a najkasnije 12 mjeseci od dana kada je utvrđeno da je dokumentacija potpuno u skladu s člankom 18. stavkom 2.
2. Država članica izvjestiteljica uključuje u nacrt izvješća o ocjeni upućivanja na sva ispitivanja ili istraživanja koja se odnose na svaku točku Priloga II. (dio A ili B, prema potrebi) Direktive 91/414/EEZ i za svaku točku Priloga III. (dio A ili B, prema potrebi) navedene Direktive koja je korištena za ocjenu.
Takvo upućivanje treba biti u obliku popisa izvješća o ispitivanjima i istraživanja uključujući naziv, autora(-e), datum izvješća o ispitivanju ili istraživanju i datum objavljivanja, normu prema kojoj su ispitivanje ili istraživanje provedeni, ime nositelja i, ako postoji, zahtjev za zaštitu podataka nositelja ili podnositelja prijave.
3. Istodobno sa slanjem izvješća o ocjeni EFSA-i u skladu sa stavkom 1., država članica izvjestiteljica preporučuje Komisiji:
(a) |
uvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ navodeći razloge uvrštavanja; |
(b) |
neuvrštavanje aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, navodeći razloge za takvo neuvrštavanje. |
Članak 23.
Zamjena države članice izvjestiteljice
1. Država članica izvjestiteljica dužna je obavijestiti Komisiju i EFSA-u čim postane očito da neće biti u mogućnosti poštovati rokove propisane člankom 21. stavkom 1. i člankom 22. stavkom 1. za podnošenje nacrta izvješća o ocjeni EFSA-i te navesti razloge kašnjenja.
2. Smije se donijeti odluka o zamjeni države članice izvjestiteljice drugom državom članicom za određenu aktivnu tvar ako:
(a) |
tijekom procjenjivanja i ocjenjivanja predviđenih člancima 15., 16., 17. i 19. postane jasno da postoji nesrazmjer između preuzetih odgovornosti i rada koji države članice kao izvjestiteljice moraju obaviti ili su stvarno obavile; ili |
(b) |
je jasno da država članica nije u mogućnosti izvršiti svoje obveze iz ove Uredbe. |
O takvoj zamjeni odlučuje se u skladu s postupkom navedenim u članku 19. Direktive 91/414/EEZ.
3. Ako je donesena odluka o zamjeni države članice izvjestiteljice, prvobitna država članica izvjestiteljica mora odmah nakon takve odluke obavijestiti podnositelje prijave i dostaviti novoimenovanoj državi članici izvjestiteljici svu prepisku i informacije koje je za predmetnu aktivnu tvar primila kao država članica izvjestiteljica.
Prvobitna država članica izvjestiteljica vraća podnositelju prijave dio naknade iz članka 30. koji nije bio iskorišten. Novoimenovana država članica izvjestiteljica može zahtijevati plaćanje dodatne naknade u skladu s člankom 30.
Članak 24.
Ocjena EFSA-e
1. EFSA mora u roku od 30 dana od dana primitka nacrta izvješća o ocjeni, kako je utvrđeno člankom 21. stavkom 1. ili člankom 22. stavkom 1. ove Uredbe, usklađenost s oblikom preporučenim u skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ.
U izuzetnim slučajevima kada nacrt izvješća o ocjeni ne ispunjava jasno takve zahtjeve, Komisija se mora dogovoriti s EFSA-om i državom članicom izvjestiteljicom o roku za ponovno podnošenje izmijenjenog izvješća, koje ne može biti duže od tri mjeseca.
2. EFSA proslijeđuje nacrt izvješća o ocjeni drugim državama članicama i Komisiji te smije organizirati savjetovanja sa stručnjacima, uključujući i državu članicu izvjestiteljicu.
3. EFSA se o nacrtu izvješća o ocjeni ili njegovim dijelovima o odgovarajućim aktivnim tvarima smije savjetovati samo s nekim ili sa svim podnositeljima prijave aktivnih tvari navedenih u Prilogu I.
4. Ne dovodeći u pitanje članak 7. Direktive 91/414/EEZ, EFSA ne prihvaća podnošenje novih istraživanja nakon primitka nacrta izvješća o ocjeni iz stavka 1. ovog članka.
Međutim, država članica izvjestiteljica može uz pristanak EFSA-e zatražiti od podnositelja prijave u utvrđenom roku podnošenje dodatnih podataka koje država članica izvjestiteljica ili EFSA smatraju potrebnima radi pojašnjenja dokumentacije.
5. EFSA mora na poseban zahtjev ili radi uvida bilo kojoj osobi staviti na raspolaganje:
(a) |
nacrt izvješća o ocjeni, osim onih njegovih elemenata koji su prihvaćeni kao povjerljivi u skladu s člankom 14. Direktive 91/414/EEZ; |
(b) |
popis svih podataka potrebnih za ocjenu mogućeg uvrštavanja aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, kako ga je dovršila EFSA. |
6. EFSA ocjenjuje nacrt izvješća o ocjeni i dostavlja Komisiji svoju ocjenu o tome može li se očekivati da aktivna tvar udovolji zahtjevima iz članka 5. stavka 1. Direktive 91/414/EEZ najkasnije godinu dana od dana kada je primila dokumentaciju od podnositelja prijave iz članka 15. stavka 3. ove Uredbe i nacrt izvješća o ocjeni koji je provjeren radi usklađenosti u skladu sa stavkom 1. ovog članka.
Prema potrebi EFSA daje svoju ocjenu dostupnih opcija za koje se smatra da udovoljavaju uvjetima iz članka 5. stavka 1. Direktive 91/414/EEZ i svih utvrđenih podataka.
Komisija i EFSA usuglašuju se oko rasporeda za podnošenje ocjene radi olakšavanja planiranja rada. Komisija i EFSA također se usuglašuju oko oblika ocjene.
POGLAVLJE V.
PREDOČENJE NACRTA DIREKTIVE ILI NACRTA ODLUKE VEZANO UZ AKTIVNE TVARI I DOVRŠENO IZVJEŠĆE O PREGLEDU
Članak 25.
Predočenje nacrta Direktive ili nacrta Odluke
1. Komisija predočuje nacrt izvješća o pregledu najkasnije četiri mjeseca od dana primitka ocjene EFSA-e iz članka 24. stavka 6.
2. Ne dovodeći u pitanje bilo koji prijedlog koji može uputiti vezano uz izmjene Priloga Direktivi 79/117/EEZ i na temelju dovršenog izvješća o pregledu iz članka 26. ove Uredbe, Komisija podnosi Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja:
(a) |
nacrt Direktive radi uvrštenja aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, navodeći prema potrebi uvjete za uvrštavanje; dotični uvjeti mogu uključivati rok za takvo uvrštavanje; ili |
(b) |
nacrt Odluke upućene državama članicama u skladu s člankom 8. stavkom 2. četvrtim podstavkom Direktive 91/414/EEZ o neuvrštavanju predmetne aktivne tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ, navodeći razloge za neuvrštavanje i zahtijevajući od država članica povlačenje odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže aktivnu tvar. |
Direktiva ili Odluka donose se u skladu s postupkom iz članka 19. Direktive 91/414/EEZ.
3. Uz uvjete za uvrštavanje predložene u stavku 2. točki (a), Komisija smije navesti ako je utvrdila bilo koju informaciju koja nedostaje u dokumentaciji i koju bi države članice mogle tražiti pri dodjeli ovlaštenja iz članka 4. Direktive 91/414/EEZ.
Članak 26.
Dovršeno izvješće o pregledu
Zaključci Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja moraju biti dostupni javnosti, uz izuzeće svih dijelova koji se odnose na povjerljive informacije iz dokumentacije koje su kao takve definirane u skladu s člankom 14. Direktive 91/414/EEZ.
POGLAVLJE VI.
SUSPENZIJA ROKOVA, MJERE KOJE PODUZIMAJU DRŽAVE ČLANICE I PRIVREMENA IZVJEŠĆA O NAPRETKU
Članak 27.
Suspenzija rokova
Ako Komisija u pogledu aktivnih tvari navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi predloži potpunu zabranu u obliku nacrta akta Vijeća na temelju odredbi članka 6. stavka 3. Direktive 79/117/EEZ, suspendiraju se rokovi iz ove Uredbe sve dok Vijeće ne razmotri taj prijedlog.
Ako Vijeće prihvati izmjenu Priloga Direktivi 79/117/EEZ kojom se zahtijeva potpuna zabrana predmetne aktivne tvari, okončava se postupak iz ove Uredbe za tu aktivnu tvar.
Članak 28.
Mjere koje poduzimaju države članice
Svaka država članica koja na temelju informacija iz dokumentacije navedene u člancima 5. do 10. ili u nacrtu izvješća o ocjeni u pogledu aktivne tvari iz članaka 19. do 22. namjerava poduzeti mjere za povlačenje te aktivne tvari s tržišta ili strogo ograničiti uporabu sredstva za zaštitu bilja koje sadrži tu aktivnu tvar, dužna je o tome u najkraćem mogućem roku izvijestiti Komisiju, EFSA-u, ostale države članice i podnositelje prijave, navodeći razloge za poduzimanje takvih radnji.
Članak 29.
Privremeno izvješće o napretku
Sve države članice moraju Komisiji i EFSA-i podnijeti izvješće o njihovu napretku vezano uz ocjene aktivnih tvari za koje su izvjestiteljice. Dotična se izvješća podnose:
(a) |
do 30. studenoga 2005. za aktivne tvari navedene u dijelu A Priloga I.; |
(b) |
do 30. studenoga 2006. za aktivne tvari navedene u dijelovima B do G Priloga I. |
POGLAVLJE VII.
NAKNADE I OSTALA DAVANJA
Članak 30.
Naknade
1. Za aktivne tvari navedene u Prilogu I., države članice mogu uspostaviti sustav kojim obvezuju podnositelje prijave na plaćanje naknade ili davanja za administrativnu obradu i ocjenu dokumentacije.
Prihod od takvih naknada ili davanja koristi se isključivo za financiranje onih troškova koje je država članica izvjestiteljica stvarno imala ili za financiranje općih aktivnosti država članica koje proizlaze iz njihovih obveza iz članaka 15. do 24.
2. Države članice utvrđuju iznos naknade ili davanja iz stavka 1. na transparentan način, tako da oni ne prelaze stvarni trošak razmatranja i administrativne obrade dokumentacije ili općih aktivnosti država članica koje proizlaze iz njihovih obveza iz članaka 15. do 24.
Međutim, radi izračunavanja ukupne naknade, države članice mogu utvrditi ljestvicu paušalnih davanja temeljenu na prosječnim troškovima.
3. Naknada ili davanje plaća se u skladu s postupkom koji utvrđuju nadležna tijela u svakoj državi članici kako je navedeno u Prilogu IV.
Članak 31.
Ostala davanja, takse, pristojbe ili naknade
Članak 30. ne smije dovoditi u pitanje prava država članica, u mjeri dopuštenoj pravom Zajednice, da održi ili uvede davanja, takse, pristojbe ili naknade u odnosu na odobrenje, stavljanje na tržište, uporabu i nadzor nad aktivnim tvarima i sredstvima za zaštitu bilja, osim onih naknada i davanja predviđenih u tom članku.
POGLAVLJE VIII.
PRIVREMENE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 32.
Privremene mjere
Prema potrebi i ovisno o slučaju, Komisija smije poduzeti primjerene privremene mjere predviđene člankom 8. stavkom 2. trećim podstavkom Direktive 91/414/EEZ za uporabe za koje su pruženi dodatni tehnički dokazi koji ukazuju na temeljnu potrebu za daljnjim korištenjem aktivne tvari te za nepostojanje učinkovite zamjene.
Članak 33.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. prosinca 2004.
Za Komisiju
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) SL L 230, 19.8.1991., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjenaDirektivom Komisije 2004/71/EZ (SL L 309, 6.10.2004., str. 6.).
(2) SL L 366, 15.12.1992., str. 10. Uredba kako je zadnje izmijenjenaUredbom (EZ) br. 2266/2000 (SL L 259, 13.10.2000., str. 27.).
(3) SL L 55, 29.2.2000., str. 25. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1044/2003 (SL L 151, 19.6.2003., str. 32.).
(4) SL L 224, 21.8.2002., str. 23. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1744/2004 (SL L 311, 8.10.2004., str. 23.).
(5) SL L 168, 27.6.2002., str. 14.
(6) SL L 33, 8.2.1979., str. 36. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 850/2004 (SL L 158, 30.4.2004., str. 7.).
(7) SL L 31, 1.2.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1642/2003 (L 245, 29.9.2003., str. 4.).
(8) COM(2001.) 444 konačni.
(9) SL L 123, 24.4.1998., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1882/2003 (SL L 284, 31.10.2003., str. 1.).
PRILOG I.
Popis aktivnih tvari (stupac A), država članica izvjestiteljica (stupac B) i proizvođača podnositelja prijave (identifikacijska oznaka) (stupac C) (1)
DIO A
SKUPINA 1.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: IRSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Octena kiselina |
Njemačka |
PAB-SE PUN-DK TEM-DE |
Aminokiseline/gama aminomaslačna kiselina |
Njemačka |
AGR-ES |
Aminokiseline/L-glutaminska kiselina |
Njemačka |
AGR-ES |
Aminokiseline/L-triptofan |
Njemačka |
VAL-IT |
Amonijev karbonat |
Irska |
ABC-GB |
Kalij-hidrogen-karbonat |
Irska |
PPP-FR |
Natrij-hidrogen-karbonat |
Irska |
CLM-NL SLY-FR |
Kazein |
Češka |
|
3-fenil-2-propenal (cinamaldehid) |
Poljska |
|
Etoksikvin |
Njemačka |
XED-FR |
Masne kiseline/dekanska kiselina |
Irska |
PBI-GB |
Masne kiseline/metil ester masne kiseline (CAS 85566-26-3) |
Irska |
OLE-BE |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline |
Irska |
FBL-DE IAB-ES NEU-DE |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 7740-09-7) |
Irska |
DKI-NL |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 10124-65-9) |
Irska |
ERO-IT |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 13429-27-1, 2624-31-9, 593-29-3, 143-18-0, 3414-89-9, 38660-45-6, 18080-76-7) |
Irska |
DXN-DK |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 18175-44-5, 143-18-0, 3414-89-9) |
Irska |
DXN-DK |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 61788-65-6) |
Irska |
TBE-ES |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 61790-44-1) |
Irska |
VAL-IT |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS) 61790-44-1, 70969-43-6) |
Irska |
STG-GB |
Masne kiseline/kalijeva sol masne kiseline (CAS 67701-09-1) |
Irska |
CRU-IT |
Masne kiseline/heptanska kiselina |
Irska |
DKI-NL |
Masne kiseline/oktanska kiselina |
Irska |
PBI-GB |
Masne kiseline/oleinska kiselina |
Irska |
ALF-ES |
Masne kiseline/pelargonska kiselina |
Irska |
ERO-IT NEU-DE |
Masne kiseline/kalijeva sol – dekanska kiselina (CAS 334-48-5) |
Irska |
NSC-GB |
Masne kiseline/kalijeva sol – kaprilna kiselina (CAS 124-07-2) |
Irska |
ADC-DE |
Masne kiseline/kalijeva sol – laurinska kiselina (CAS 143-07-7) |
Irska |
NSC-GB |
Masne kiseline/kalijeva sol – oleinska kiselina (CAS 112-80-1) |
Irska |
NSC-GB |
Masne kiseline/kalijeva sol – oleinska kiselina (CAS 112-80-1, 1310-58-3) |
Irska |
BCS-DE |
Masne kiseline/kalijeva sol – oleinska kiselina (CAS 142-18-0) |
Irska |
SBS-IT |
Masne kiseline/kalijeva sol – oleinska kiselina (CAS 143-18-0) |
Irska |
VIO-GR STG-GB |
Masne kiseline/kalijeva sol – pelargonska kiselina (CAS 112-05-0) |
Irska |
NSC-GB |
Masne kiseline/kalijeva sol – masna kiselina tal ulja (CAS 61790-12-3) |
Irska |
ADC-DE |
Masne kiseline/masne kiseline tal ulja (CAS 61790-12-3) |
Irska |
ACP-FR |
Masne kiseline/izomaslačna kiselina |
Poljska |
|
Masne kiseline/izovalerijanska kiselina |
Poljska |
|
Masne kiseline/laurinska kiselina |
Irska |
|
Masne kiseline/valerijanska kiselina |
Poljska |
|
Masne kiseline/kalijeva sol prirodnih uljnih kiselina |
Poljska |
|
Mravlja kiselina |
Njemačka |
KIR-NL |
Željezo pirofosfat |
Slovenija |
|
Maltodekstrin |
Njemačka |
BCP-GB |
Mliječni albumin |
Češka |
|
Smole |
Češka |
|
Natrij metabisulfit |
Njemačka |
ESS-IT FRB-BE |
Urea (vidjeti također skupinu 6.2.) |
Grčka |
FOC-GB OMX-GB |
Pšenični gluten |
Finska |
ESA-NL |
Propolis |
Poljska |
|
SKUPINA 2.
Skupina 2.1.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: FRANCUSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
1-naftil-acetamid |
Francuska |
ALF-ES AMV-GB CFP-FR GLO-BE GOB-IT HOC-GB HRM-BE LUX-NL PRO-ES SHC-FR SPU-DE |
Naftil-octena kiselina |
Francuska |
ALF-ES AMV-GB CFP-FR GLO-BE GOB-IT HOC-GB HRM-BE LUX-NL PRO-ES SHC-FR SPU-DE |
2-naftil-oksi-acetamid |
Francuska |
BCS-FR |
2-naftil-oksi-octena kiselina |
Francuska |
AIF-IT ASP-NL HAS-GR HOC-GB SHC-FR |
6-benziladenin |
Francuska |
ALF-ES CAL-FR FIN-GB GLO-BE GOB-IT HOC-GB HRM-BE NLI-AT SUM-FR VAL-IT |
Azadirachtin |
Njemačka |
AGI-IT ALF-ES CAP-FR CRU-IT FBL-DE IAB-ES MAS-BE NDC-SE PBC-ES PRO-ES SIP-IT TRF-DE VAL-IT |
Cis-zeatin |
Italija |
VAL-IT |
Folna kiselina |
Francuska |
AMI-IT CHE-DK ISA-IT |
Indolil-octena kiselina |
Francuska |
ALF-ES GOB-IT RHZ-NL |
Indolil-maslačna kiselina |
Francuska |
ALF-ES BCS-FR CRT-GB GOB-IT GTL-GB HOC-GB RHZ-NL |
Giberelinska kiselina |
Mađarska |
AIF-IT ALF-ES ALT-FR CEQ-ES FIN-GB GLO-BE HRM-BE NLI-AT PRO-ES SUM-FR VAL-IT |
Giberelin |
Mađarska |
ALF-ES FIN-GB GLO-BE GOB-IT HRM-BE NLI-AT SUM-FR |
Nikotin |
Ujedinjena Kraljevina |
JAH-GB PBC-ES UPL-GB |
Piretrini |
Italija |
ALF-ES BRA-GB CAP-FR FBL-DE MGK-GB ORI-GB PBC-ES PBK-AT PYC-FR SAM-FR SBS-IT |
Rotenon |
Francuska |
FBL-DE IBT-IT SAP-FR SBS-IT SFS-FR |
Skupina 2.2.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: UJEDINJENA KRALJEVINA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Citronelol (vidjeti također skupinu 6.1.) |
Ujedinjena Kraljevina |
ACP-FR |
Ekstrakt agruma Prijavljen kao baktericid |
Ujedinjena Kraljevina |
ALF-ES |
Ekstrakt agruma/ekstrakt limunike (grejpa) |
Ujedinjena Kraljevina |
|
Ekstrakt agruma/ekstrakt sjemenki limunike (grejpa) Prijavljen kao dezinfekcijsko sredstvo |
Ujedinjena Kraljevina |
BOB-DK |
Prah iglica četinjača |
Latvija |
|
Ekstrakt češnjaka Prijavljen kao repelent |
Poljska |
ALF-ES-016 CRU-IT-005 ECY-GB-001 IAB-ES-001 PBC-ES-004 SBS-IT-003 SIP-IT-002 TRD-FR-001 VAL-IT-011 |
Pulpa češnjaka |
Poljska |
|
Ekstrakt Equisetuma |
Latvija |
|
Lecitin |
Italija |
DUS-DE FBL-DE PBC-ES |
Ekstrakt nevena |
Španjolska |
ALF-ES |
Ekstrakt Mimosa Tenuiflora-e |
Španjolska |
ALF-ES |
Prah gorušice |
Latvija |
|
Papar Prijavljen kao repelent |
Ujedinjena Kraljevina |
BOO-GB PBI-GB |
Biljna ulja/ulje pupoljaka crnog ribiza Prijavljeno kao repelent |
Švedska |
IAS-SE |
Biljna ulja/ulje citronele |
Ujedinjena Kraljevina |
BAR-GB PBI-GB |
Biljna ulja/ulje klinčića Prijavljeno kao repelent |
Ujedinjena Kraljevina |
IAS-SE XED-FR |
Biljna ulja/eterično ulje (Eugenol) Prijavljeno kao repelent |
Švedska |
DEN-NL DKI-NL |
Biljna ulja/ulje eukaliptusa |
Švedska |
CFP-FR SIP-IT |
Biljna ulja/ulje drva gvajaka |
Španjolska |
IAS-SE |
Biljna ulja/ulje češnjaka (bijelog luka) |
Ujedinjena Kraljevina |
DEN-NL GSO-GB |
Biljna ulja/ulje limunske trave Prijavljeno kao repelent |
Ujedinjena Kraljevina |
IAS-SE |
Biljna ulja/ulje mažurana Prijavljeno kao repelent |
Ujedinjena Kraljevina |
DEN-NL |
Biljna ulja/maslinovo ulje |
Ujedinjena Kraljevina |
DKI-NL |
Biljna ulja/narančino ulje Prijavljeno kao repelent |
Ujedinjena Kraljevina |
GSO-GB |
Biljna ulja/borovo ulje |
Švedska |
ACP-FR DKI-NL IBT-IT MIB-NL SPU-DE |
Biljna ulja/ulje uljane repice |
Španjolska |
CEL-DE CRU-IT DKI-NL FBL-DE NEU-DE NOV-FR PBI-GB VIT-GB |
Biljna ulja/sojino ulje Prijavljeno kao repelent |
Švedska |
DEN-NL DKI-NL PBC-ES |
Biljna ulja/ulje klasaste (kudrave) metvice |
Švedska |
XED-FR |
Biljna ulja/suncokretovo ulje |
Španjolska |
DKI-NL PBI-GB TRD-FR |
Biljna ulja/ulje timijana Prijavljeno kao repelent |
Švedska |
DEN-NL |
Biljna ulja/ulje Ylang-Ylanga Prijavljeno kao repelent |
Švedska |
IAS-SE |
Kvazija |
Italija |
AGE-IT CAP-FR FBL-DE TRF-DE ALF-ES |
Ekstrakt morskih algi |
Italija |
ASU-DE LGO-FR OGT-IE VAL-IT |
Morske alge |
Italija |
ASF-IT OGT-IE VAL-IT ALF-ES ESA-NL BAL-IE AGC-FR |
Ekstrakt crvenog hrasta, indijske smokve Pronikly, Rhus aromatica-e, crvenog mangrova |
Poljska |
|
Ekstrakt Mentha piperita-e (paprene metvice) |
Poljska |
|
Ekstrakt čajevca |
Latvija |
|
SKUPINA 3.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: DANSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Hitosan |
Danska |
ALF-ES CLM-NL IDB-ES |
Želatina |
Danska |
MIB-NL |
Hidrolizirane bjelančevine (vidjeti također skupinu 6.2.) |
Grčka |
SIC-IT |
SKUPINA 4.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: UJEDINJENA KRALJEVINA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
1-dekanol |
Italija |
CRO-GB OLE-BE JSC-GB |
Aluminijev sulfat |
Španjolska |
FER-GB GSO-GB |
Kalcij klorid |
Španjolska |
FBL-DE |
Kalcij hidroksid |
Španjolska |
PZD-NL |
Ugljik monoksid |
Ujedinjena Kraljevina |
|
Ugljik dioksid Prijavljen kao insekticid/dezinfekcijsko sredstvo |
Ujedinjena Kraljevina |
FBL-DE |
EDTA i njene soli |
Mađarska |
DKI-NL |
Masni alkoholi/alifatski alkoholi |
Italija |
JSC-GB |
Željezo sulfat |
Ujedinjena Kraljevina |
BNG-IE HTO-GB KRO-DE MEL-NL |
Kizelgur (dijatomejska zemlja) |
Grčka |
ABP-DE AGL-GB AMU-DE DKI-NL FBL-DE |
Vapneni sulfat (kalcijev polisulfid) |
Španjolska |
FBL-DE PLS-IT STI-IT |
Parafinsko ulje |
Grčka |
FBL-DE |
Parafinsko ulje/(CAS 64741-88-4) |
Grčka |
BPO-GB SUN-BE |
Parafinsko ulje/(CAS 64741-89-5) |
Grčka |
BPO-GB PET-PT SUN-BE SUN-BE XOM-FR |
Parafinsko ulje/(CAS 64741-97-5) |
Grčka |
BPO-GB |
Parafinsko ulje/(CAS 64742-46-7) |
Grčka |
TOT-FR TOT-FR TOT-FR |
Parafinsko ulje/(CAS 64742-54-7) |
Grčka |
CVX-BE |
Parafinsko ulje/(CAS 64742-55-8/64742-54-7) |
Grčka |
SAG-FR |
Parafinsko ulje/(CAS 64742-55-8) |
Grčka |
CPS-ES CVX-BE XOM-FR |
Parafinsko ulje/(CAS 64742-65-0) |
Grčka |
XOM-FR |
Parafinsko ulje/(CAS 72623-86-0) |
Grčka |
TOT-FR |
Parafinsko ulje/(CAS 8012-95-1) |
Grčka |
AVA-AT |
Parafinsko ulje/(CAS 8042-47-5) |
Grčka |
ASU-DE ECP-DE NEU-DE |
Parafinsko ulje/(CAS 97862-82-3) |
Grčka |
TOT-FR TOT-FR |
Naftna ulja |
Španjolska |
FBL-DE |
Naftna ulja/(CAS 64742-55-8/64742-57-7) |
Španjolska |
GER-FR |
Naftna ulja/(CAS 74869-22-0) |
Španjolska |
CVX-BE RLE-ES |
Naftna ulja/(CAS 92062-35-6) |
Španjolska |
RML-IT |
Kalijev permanganat |
Španjolska |
CNA-ES FBL-DE VAL-IT |
Aluminijev silikat (Kaolin) |
Mađarska |
PPP-FR |
Natrij aluminijev silikat Prijavljen kao repelent |
Mađarska |
FLU-DE |
Sumpor |
Francuska |
ACI-BE AGN-IT BAS-DE CER-FR CPS-ES FBL-DE GOM-ES HLA-GB JCA-ES NSC-GB PET-PT RAG-DE RLE-ES SAA-PT SML-GB STI-IT SYN-GB UPL-GB ZOL-IT |
Sumporna kiselina |
Francuska |
NSA-GB |
Kalcij karbonat |
Španjolska |
|
SKUPINA 5.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: ŠPANJOLSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
2-fenilfenol |
Španjolska |
BCH-DE |
Etanol |
Francuska |
CGL-GB |
Etilen |
Ujedinjena Kraljevina |
BRM-GB OL-FR |
SKUPINA 6.
Skupina 6.1.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: BELGIJA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Aluminij-amonij-sulfat |
Portugal |
SPL-GB |
Amonijev acetat |
Portugal |
LLC-AT |
Antrakinon |
Belgija |
TOM-FR |
Koštano ulje Prijavljeno kao repelent |
Belgija |
BRI-GB FLU-DE IOI-DE ASU-DE |
Kalcij karbid |
Portugal |
CFW-DE |
Citronelol Prijavljen kao repelent (vidjeti također skupinu 2.2.) |
Ujedinjena Kraljevina |
ASU-DE CAL-FR |
Denatonij benzoat |
Portugal |
ASU-DE MFS-GB |
Dodecil alkohol |
Portugal |
SEI-NL |
Lanolin |
Slovačka |
|
Metil nonil keton |
Belgija |
PGM-GB |
Polimer stirena i akrilamida |
Slovačka |
|
Polivinil-acetat |
Slovačka |
|
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/krvno brašno |
Belgija |
GYL-SE |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/eterična ulja |
Belgija |
BAR-GB |
Trimetilamin hidroklorid |
Belgija |
LLC-AT |
Repelenti (okusom) biljnog i životinjskog podrijetla/ekstrakt „food grade”/fosforna kiselina i riblje brašno |
Belgija |
|
2-hidroksietil butil sulfid |
Poljska |
|
Asfalti |
Poljska |
|
Skupina 6.2.
GLAVNA IZVJESTITELJICA: GRČKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Amonijev bituminosulfonat |
Mađarska |
|
Ulje likovca |
Slovenija |
FLU-DE |
Hidrolizirane bjelančevine Prijavljene kao atraktant (vidjeti također skupinu 3.) |
Grčka |
BIB-ES PHY-GR SIC-IT |
Vapnenac – u prahu |
Austrija |
|
Olein |
Mađarska |
|
Kvarcni pijesak |
Austrija |
ASU-DE AVA-AT DKI-NL FLU-DE |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/masne kiseline, riblje ulje |
Grčka |
ASU-DE |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/riblje ulje |
Grčka |
FLU-DE |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/ovčja mast |
Grčka |
KWZ-AT |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/tal ulje (CAS 8016-81-7) |
Grčka |
FLU-DE |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/sirovo tal ulje (CAS 93571-80-3) |
Grčka |
ASU-DE |
Repelenti (mirisom) životinjskog i biljnog podrijetla/tal ulje |
Grčka |
|
Urea (vidjeti također skupinu 1.) |
Grčka |
PHY-GR |
Kininov hidroklorid |
Mađarska |
|
DIO B
GLAVNA IZVJESTITELJICA: AUSTRIJA
IZVJESTITELJICA: AUSTRIJA
(Češka, Poljska i Italija smatraju se državama članicama izvjestiteljicama u smislu obveze suradnje s Austrijom pri ocjenjivanju u skladu s odredbama članka 16.)
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
(2E, 13Z)-oktadekadien-1-il acetat |
|
SEI-NL SEI-NL SEI-NL |
(7E, 9Z)-dodekadienil acetat |
|
BAS-DE CAL-FR ISA-IT LLC-AT RUS-GB SDQ-ES SEI-NL |
(7E, 9Z)-dodekadienil acetat; (7E, 9E)-dodekadienil acetat |
|
SHC-FR |
(7Z, 11E)-heksadekadien-1-il acetat |
|
SEI-NL SEI-NL |
(7Z, 11Z)-heksadekadien-1-il acetat; (7Z, 11E)-heksadekadien-1-il acetat |
|
ABC-GB LLC-AT |
(9Z, 12E)-tetradekadien-1-il acetat |
|
RUS-GB |
(E)-11-tetradecenil acetat |
|
SEI-NL |
(E)-8-dodecenil acetat |
|
CAL-FR SEI-NL |
(E,E)-8,10-dodekadien-1-ol |
|
BAS-DE CAL-FR ISA-IT LLC-AT RUS-GB SDQ-ES SEI-NL SHC-FR VIO-GR MAS-BE |
(E/Z)-8-dodecenil acetat; (Z)-8-dodecenol |
|
BAS-DE CAL-FR |
(E/Z)-9-dodecenil acetat; (E/Z)-9-dodecen-1-ol; (Z)-11-tetradecen-1-il acetat |
|
ISA-IT LLC-AT SDQ-ES |
(E/Z)-9-dodecenil acetat; (E/Z)-9-dodecen-1-ol; (Z)-11-tetradecen-1-il acetat |
|
TRF-DE |
(Z)-11-heksadecen-1-ol |
|
SEI-NL |
(Z)-11-heksadecen-1-il acetat |
|
SEI-NL |
(Z)-11-heksadecenal |
|
SEI-NL |
(Z)-11-heksadecenal; (Z)-11-heksadecen-1-il acetat |
|
LLC-AT |
(Z)-11-tetradecen-1-il acetat |
|
BAS-DE SEI-NL |
(Z)-13-heksadecen-11-inil acetat |
|
SDQ-ES |
(Z)-13-oktadecenal |
|
SEI-NL |
(Z)-7-tetradecenal |
|
SEI-NL |
(Z)-8-dodecenol |
|
SEI-NL |
(Z)-8-dodecenil acetat |
|
CAL-FR SDQ-ES SEI-NL |
(Z)-8-dodecenil acetat; dodekan-1-il acetat |
|
ISA-IT |
(Z)-9-dodecenil acetat |
|
BAS-DE LLC-AT SDQ-ES SEI-NL SHC-FR |
(Z)-9-dodecenil acetat; dodekan-1-il acetat |
|
ISA-IT |
(Z)-9-heksadecenal |
|
SEI-NL |
(Z)-9-heksadecenal; (Z)-11-heksadecenal; (Z)-13-oktadecenal |
|
RUS-GB SDQ-ES |
(Z)-9-tetradecenil acetat |
|
SEI-NL |
(Z,E)-3,7,11-trimetil-2,6,10-dodekatrien-1-ol (farnezol) |
|
CAL-FR |
(Z,Z,Z,Z)-7,13,16,19-dokosatetraen-1-il izobutirat |
|
SHC-FR |
1,4-diaminobutan (putrescin) |
Austrija |
LLC-AT |
1,7-dioksaspiro-5,5-undekan |
|
VIO-GR |
1-tetradekanol |
|
SEI-NL |
2,6,6-trimetilbiciklo[3.1.1]hept-2-en (alfa-pinen) |
|
SHC-FR |
3,7,7-trimetilbiciklo[4.1.0]hept-3-en (3-karen) |
|
|
3,7,11-trimetil-1,6,10-dodekatrien-3-ol (nerolidol) |
|
CAL-FR |
3,7-dimetil-26-oktadien-1-ol (geraniol) |
|
CAL-FR |
5-decen-1-ol |
|
BAS-DE SEI-NL |
5-decen-1-il acetat |
|
BAS-DE SEI-NL |
5-decen-1-il acetat; 5-decen-1-ol |
|
LLC-AT ISA-IT |
(8E, 10E)-8,10-dodekadien-1-il acetat |
|
|
Dodekan-1-il acetat |
|
|
(E)-9-dodecen-1-il acetat |
|
|
(E)-8-dodecen-1-il acetat |
|
|
2-metil-6-metilen-2,7-oktadien-4-ol (ipsdienol) |
|
|
4,6,6-trimetil-biciklo[3.1.1]hept-3-en-ol,((S)-cis-verbenol) |
|
|
2-etil-1,6-dioksaspiro(4,4) nonan (kalkogran) |
|
|
(IR)-1,3,3-trimetil-4,6-dioksatriciklo[3.3.1.02,7] nonan (lineatin) |
|
|
(E,Z)-8,10-tetradekadienil |
|
|
2-etil-1,6-dioksaspiro (4,4) nonan |
|
|
2-metoksipropan-1-ol |
|
|
2-metoksipropan-2-ol |
|
|
2-metil-3-buten-2-ol |
|
|
(E)-2-metil-6-metilen-2,7-oktadien-1-ol (mircenol) |
|
|
(E)-2-metil-6-metilen-3,7-oktadien-2-ol (izomircenol) |
|
|
2-metil-6-metilen-7-okten-4-ol (ipsenol) |
|
|
3-metil-3-buten-1-ol |
|
|
Etil 2,4-dekadienoat |
|
|
Metil p-hidroksibenzoat |
|
|
p-hidroksibenzojeva kiselina |
|
|
1-metoksi-4-propenilbenzen (anetol) |
|
|
1-metil-4-izopropilidencikloheks-1-en (terpinolen) |
|
|
DIO C
GLAVNE IZVJESTITELJICE: NIZOZEMSKA, ŠVEDSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Agrobacterium radiobacter K 84 |
Danska |
|
Bacillus sphaericus |
Francuska |
SUM-FR |
Bacillus subtilis soj IBE 711 |
Njemačka |
|
Bacillus thuringiensis aizawai |
Italija |
ISA-IT MAS-BE SIP-IT SUM-FR |
Bacillus thuringiensis israelensis |
Italija |
SIP-IT SUM-FR |
Bacillus thuringiensis kurstaki |
Danska |
ALF-ES ASU-DE IAB-ES MAS-BE PRO-ES SIP-IT SUM-FR IBT-IT ISA-IT |
Bacillus thuringiensis tenebrionis |
Italija |
SUM-FR |
Baculovirus GV |
Njemačka |
|
Beauveria bassiana |
Njemačka |
AGI-IT AGR-ES CAL-FR MEU-GB |
Beauveria brongniartii |
Njemačka |
CAL-FR |
Cydia pomonella granulosis virus |
Njemačka |
MAS-BE CAL-FR PKA-DE SIP-IT |
Metarhizium anisopliae |
Nizozemska |
AGF-IT IBT-IT TAE-DE |
Neodiprion sertifer nuclear polyhedrosis virus |
Finska |
VRA-FI |
Phlebiopsis gigantea |
Estonija |
FOC-GB VRA-FI |
Pythium oligandrun |
Švedska |
|
Streptomyces griseoviridis |
Estonija |
VRA-FI |
Trichoderma harzianum |
Švedska |
BBI-SE IAB-ES IBT-IT ISA-IT AGF-IT BOB-DK KBS-NL |
Trichoderma polysporum |
Švedska |
BBI-SE |
Trichoderma viride |
Francuska |
AGB-IT ISA-IT |
Verticillium dahliae |
Nizozemska |
ARC-NL |
Verticillium lecanii |
Nizozemska |
KBS-NL |
DIO D
GLAVNA IZVJESTITELJICA: NJEMAČKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Aluminijev fosfid |
Njemačka |
CAT-PT DET-DE |
Brodifakum |
Italija |
Pel-gb |
Bromadiolon |
Švedska |
ABB-GB CAL-FR LIP-FR |
Kloraloz |
Portugal |
PHS-FR |
Klorfacinon |
Španjolska |
CAL-FR CFW-DE FRU-DE LIP-FR |
Difenakum |
Finska |
APT-GB CAL-FR SOX-GB |
Magnezijev fosfid |
Njemačka |
DET-DE |
Trikalcij-fosfat |
Njemačka |
CHM-FR |
Cink fosfid |
Njemačka |
CFW-DE |
Ugljik monoksid |
Italija |
|
DIO E
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Aluminijev fosfid |
Njemačka |
DET-DE UPL-GB |
Magnezijev fosfid |
Njemačka |
DET-DE UPL-GB |
DIO F
GLAVNA IZVJESTITELJICA: NIZOZEMSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
Didecil-dimetil amonij klorid |
Nizozemska |
LON-DE |
Formaldehid Prijavljen kao dezinfekcijsko sredstvo |
Nizozemska |
PSD-GB |
Glutaraldehid |
Belgija |
BAS-DE |
HBTA (High Boiling Tar Acid) – visokotemperaturna katranska kiselina Prijavljena kao dezinfekcijsko sredstvo |
Irska |
JEY-GB |
Hidrogen peroksid |
Finska |
FBL-DE KIR-NL SPU-DE |
Peroctena kiselina |
Nizozemska |
SOL-GB |
Foksim |
Finska |
BCS-DE |
Natrijev hipoklorit |
Nizozemska |
SPU-DE |
Natrijev lauril sulfat |
Nizozemska |
ADC-DE |
Natrijev p-toluensulfon-kloramid |
Nizozemska |
PNP-NL |
DIO G
GLAVNA IZVJESTITELJICA: POLJSKA
Aktivna tvar |
Država članica – izvjestiteljica |
Podnositelj prijave |
(A) |
(B) |
(C) |
2-metoksi-5-nitrofenol natrijeva sol |
Poljska |
|
3(3-benziloksikarbonil-metil)-2-benzotiazolinon (benzolinon) |
Slovačka |
|
Kumilfenol |
Poljska |
|
Ostaci destilacije masti |
Češka |
|
Flufenzin |
Mađarska |
|
Flumetsulam |
Slovačka |
|
Etandial (glioksal) |
Poljska |
|
Heksametilen tetramin (urotropin) |
Slovačka |
|
Laktofen |
Češka |
|
Propizoklor |
Mađarska |
|
2-merkaptobenzotiazol |
Poljska |
|
Biohumus |
Poljska |
|
Di-1-p-menten |
Poljska |
|
Jasmonska kiselina |
Mađarska |
|
N-fenilftalamska kiselina |
Poljska |
|
Bakreni kompleks: 8-hidroksi-kinolin sa salicilnom kiselinom |
Poljska |
|
1,3,5-Tir-(2-hidroksietil)-heksa-hidro-s-triazin |
Poljska |
|
(1) Aktivne tvari za koje nije naveden Podnositelj prijave u stupcu C su aktivne tvari u smislu članka 1. stavka 1. točke (b) ove Uredbe.
PRILOG II.
Pregled identifikacijskih oznaka, naziva i adresa podnositelja prijave
Identifikacijska oznaka |
Naziv |
Adresa |
||||||||
ABB-GB |
Activa/Babolna Bromadiolone Task Force |
|
||||||||
ABC-GB |
AgriSense-BCS Ltd |
|
||||||||
ABP-DE |
Agrinova GmbH |
|
||||||||
ACI-BE |
Agriculture Chimie Industrie International |
|
||||||||
ACP-FR |
Action Pin |
|
||||||||
ADC-DE |
ADC Agricultural Development Consulting |
|
||||||||
AGB-IT |
Agribiotec srl |
|
||||||||
AGC-FR |
Agrimer |
|
||||||||
AGE-IT |
Agrivet S.a.s. di Martinelli Maurizio & C. |
|
||||||||
AGF-IT |
Agrifutur srl |
|
||||||||
AGI-IT |
Agrimix s.r.l. |
|
||||||||
AGL-GB |
Agil Ltd |
|
||||||||
AGN-IT |
Zolfindustria Srl |
|
||||||||
AGR-ES |
Agrichem, SA |
|
||||||||
AIF-IT |
Aifar Agricola SRL |
|
||||||||
ALF-ES |
Alfarin Química SA |
|
||||||||
ALT-FR |
Alltech France |
|
||||||||
AMI-IT |
Aminco Srl |
|
||||||||
AMU-DE |
Amu-Systeme |
|
||||||||
AMV-GB |
Amvac Chemical UK LTD |
|
||||||||
APT-GB |
Activa/PelGar Brodifacoum and Difenacoum task Force |
|
||||||||
ARC-NL |
Arcadis PlanRealisatie B.V. |
|
||||||||
ASF-IT |
Asfaleia SRL. |
|
||||||||
ASP-NL |
Asepta B.V. |
|
||||||||
ASU-DE |
Stähler Agrochemie GmbH & Co. KG |
|
||||||||
AVA-AT |
Avenarius-Agro GmbH |
|
||||||||
BAR-GB |
Barrier Biotech Limited |
|
||||||||
BAS-DE |
BASF Aktiengesellschaft |
|
||||||||
BBI-SE |
Binab Bio-Innovation AB |
|
||||||||
BCH-DE |
Bayer/Dow Task Force via Bayer AG, Bayer Chemicals |
|
||||||||
BAL-IE |
BioAtlantis Ltd |
|
||||||||
BCP-GB |
Biological Crop Protection Ltd |
|
||||||||
BCS-DE |
Bayer CropScience AG |
|
||||||||
BCS-FR |
Bayer CropScience SA |
|
||||||||
BIB-ES |
Bioibérica, SA |
|
||||||||
BNG-IE |
Brown & Gillmer LTD. |
|
||||||||
BOB-DK |
Borregaard BioPlant ApS |
|
||||||||
BOO-GB |
Bootman Chemical Safety Ltd. |
|
||||||||
BPO-GB |
BP Global Special Products Ltd |
|
||||||||
BRA-GB |
BRA-Europe |
|
||||||||
BRI-GB |
Brimac Carbon Services |
|
||||||||
BRM-GB |
BRM Agencies |
|
||||||||
CAL-FR |
Calliope SAS |
|
||||||||
CAP-FR |
Capiscol |
|
||||||||
CAT-PT |
Cafum |
|
||||||||
CEL-DE |
Scotts Celaflor GmbH |
|
||||||||
CEQ-ES |
Cequisa |
|
||||||||
CER-FR |
Cerexagri SA |
|
||||||||
CFP-FR |
Nufarm SA |
|
||||||||
CFW-DE |
Chemische Fabrik Wülfel GmbH & Co. KG |
|
||||||||
CGL-GB |
Catalytic Generators UK Limited |
|
||||||||
CHE-DK |
Cheminova A/S |
|
||||||||
CHM-FR |
Chemimpex SA/Mauer |
|
||||||||
CLM-NL |
CLM research and advice Plc |
|
||||||||
CNA-ES |
Carus Nalon SL |
|
||||||||
COL-FR |
Coleacp |
|
||||||||
CPS-ES |
Cepsa |
|
||||||||
CRO-GB |
Crompton Europe Limited |
|
||||||||
CRT-GB |
Certis |
|
||||||||
CRU-IT |
Cerrus sas |
|
||||||||
PZD-NL |
Plantenziektenkundige Dienst |
|
||||||||
CVX-BE |
ChevronTexaco Technology Ghent |
|
||||||||
DEN-NL |
DeruNed bv |
|
||||||||
DET-DE |
Detia Freyberg GmbH |
|
||||||||
DKI-NL |
Denka International B.V. |
|
||||||||
DUS-DE |
Degussa Texturant Systems Deutschland GmbH & Co. KG |
|
||||||||
DXN-DK |
Duxon ApS |
|
||||||||
ECP-DE |
Elefant Chemische Produkte GmbH |
|
||||||||
ECY-GB |
ECOspray Ltd |
|
||||||||
ERO-IT |
Euroagro s.r.l. |
|
||||||||
ESA-NL |
ECOstyle BV |
|
||||||||
ESS-IT |
Esseco SpA |
|
||||||||
FBL-DE |
FiBL Berlin e.V. |
|
||||||||
FER-GB |
Feralco (UK) Limited |
|
||||||||
FIN-GB |
Fine Agrochemicals Ltd |
|
||||||||
FLU-DE |
Flügel GmbH |
|
||||||||
FOC-GB |
Forestry Commission |
|
||||||||
FRB-BE |
Mr. John Ivey |
|
||||||||
FRU-DE |
Frunol Delizia GmbH |
|
||||||||
GER-FR |
Germicopa SAS |
|
||||||||
GLO-BE |
Globachem NV |
|
||||||||
GOB-IT |
L. Gobbi s.r.l. |
|
||||||||
GOM-ES |
Gomensoro Química SA |
|
||||||||
GSO-GB |
Growing Success Organics Limited |
|
||||||||
GTL-GB |
Growth Technology Ltd |
|
||||||||
GYL-SE |
Gyllebo Gödning AB |
|
||||||||
HAS-GR |
House of Agriculture Spirou Aebe |
|
||||||||
HLA-GB |
Headland Agrochemicals Ltd |
|
||||||||
HOC-GB |
Hockley International Limited |
|
||||||||
HRM-BE |
Hermoo Belgium NV |
|
||||||||
HTO-GB |
Tioxide Europe Ltd |
|
||||||||
IAB-ES |
IAB, SL (Investigaciones y Aplicaciones Biotecnológicas, SL) |
|
||||||||
IAS-SE |
Interagro Skog AB |
|
||||||||
IBT-IT |
Intrachem Bio Italia Spa |
|
||||||||
IDB-ES |
Idebio SL |
|
||||||||
IOI-DE |
Imperial-Oel-Import Handelsgesellschaft mbH |
|
||||||||
ISA-IT |
Isagro S.p.A. |
|
||||||||
JAH-GB |
J A Humphrey Agriculture |
|
||||||||
JCA-ES |
Julio Cabrero y Cía, SL |
|
||||||||
JEY-GB |
Jeyes Ltd |
|
||||||||
JSC-GB |
JSC International Ltd |
|
||||||||
KBS-NL |
Koppert Beheer BV |
|
||||||||
KIR-NL |
Kemira Chemicals B.V. |
|
||||||||
KRO-DE |
Kronos International, INC. |
|
||||||||
KWZ-AT |
F. Joh. Kwizda GmbH |
|
||||||||
LGO-FR |
Laboratoires GOËMAR SA |
|
||||||||
LIP-FR |
LiphaTech SA |
|
||||||||
LLC-AT |
Consep GmbH |
|
||||||||
LON-DE |
Lonza GmbH |
|
||||||||
LUX-NL |
Luxan B.V. |
|
||||||||
MAK-BE |
Makhteshim-Agan International Coordination Centre (MAICC) |
|
||||||||
MAS-BE |
Mitsui AgriScience International SA/BV |
|
||||||||
MEL-NL |
Melchemie Holland B.V. |
|
||||||||
MEU-GB |
Mycotech Europe LTD. |
|
||||||||
MFS-GB |
Macfarlan Smith Limited |
|
||||||||
MGK-GB |
MGK Europe Limited |
|
||||||||
MIB-NL |
Micro Biomentor BV |
|
||||||||
NDC-SE |
NIM Distribution Center AB |
|
||||||||
NEU-DE |
W. Neudorff GmbH KG |
|
||||||||
NLI-AT |
Nufarm GmbH & Co KG |
|
||||||||
NOV-FR |
Novance SA |
|
||||||||
NSA-GB |
National Sulphuric Acid Association Limited |
|
||||||||
NSC-GB |
Novigen Sciences Ltd |
|
||||||||
OGT-IE |
Oilean Glas Teoranta |
|
||||||||
OLE-BE |
Oleon nv |
|
||||||||
OMX-GB |
Omex Agriculture Ltd |
|
||||||||
ORI-GB |
Organic Insecticides |
|
||||||||
OSK-ES |
Osku España, SL |
|
||||||||
PAB-SE |
Perstorp Specialty Chemicals AB |
|
||||||||
PBC-ES |
Procesos Bioquímicos Claramunt-Forner, SL |
|
||||||||
PBI-GB |
pbi Home & Garden Ltd |
|
||||||||
PBK-AT |
Manfred Pfersich, Kenya Pyrethrum Information Centre |
|
||||||||
PEL-GB |
PelGar International Ltd. |
|
||||||||
PET-PT |
Petrogal, S.A. |
|
||||||||
PGM-GB |
Pet and Garden Manufacturing plc |
|
||||||||
PHS-FR |
Physalys |
|
||||||||
PHY-GR |
Phytophyl N·G· Stavrakis |
|
||||||||
PKA-DE |
Probis GmbH & Andermatt Biocontrol Taskforce |
|
||||||||
PLS-IT |
Polisenio srl. |
|
||||||||
PNP-NL |
PNP Holding bv |
|
||||||||
PPP-FR |
Plant Protection Projects |
|
||||||||
PRO-ES |
Probelte, SA |
|
||||||||
PSD-GB |
Pesticides Safety Directorate |
|
||||||||
PUN-DK |
Punya Innovations |
|
||||||||
PYC-FR |
Pyco SA |
|
||||||||
RAG-DE |
agrostulln GmbH |
|
||||||||
RHZ-NL |
Rhizopon B.V. |
|
||||||||
RLE-ES |
Repsolypf Lubricantes y Especialidades |
|
||||||||
RML-IT |
R.A.M.OIL S.p.A. |
|
||||||||
RUS-GB |
Russell Fine Chemicals Ltd |
|
||||||||
SAA-PT |
Sapec Agro, S.A. |
|
||||||||
SAG-FR |
JP Industrie |
|
||||||||
SAM-FR |
Samabiol SA |
|
||||||||
SAP-FR |
Saphyr |
|
||||||||
SBS-IT |
Serbios S.r.l. |
|
||||||||
SDQ-ES |
Sociedad Española de Desarrollos Químicos, SA (SEDQ) |
|
||||||||
SEI-NL |
Shin-Etsu International Europe B V |
|
||||||||
SFS-FR |
Scotts France SAS |
|
||||||||
SHC-FR |
SiberHegner & Cie. (France) S.A. |
|
||||||||
SIC-IT |
SICIT 2000 S.p.A. |
|
||||||||
SIP-IT |
Sipcam SpA |
|
||||||||
SLY-FR |
Solvay SA |
|
||||||||
SML-GB |
M/s Sulphur Mills Limited |
|
||||||||
SOL-GB |
Solvay Interox Ltd |
|
||||||||
SOX-GB |
Sorex Limited |
|
||||||||
SPL-GB |
Sphere Laboratories (London) Ltd |
|
||||||||
SPU-DE |
Spiess-Urania Chemicals GmbH |
|
||||||||
STG-GB |
Stephenson Group Limited |
|
||||||||
STI-IT |
S.T.I. — Solfotecnica Italiana S.p.A. |
|
||||||||
SUM-FR |
Valent BioSciences |
|
||||||||
SUN-BE |
Sun Oil Company Belgium NV |
|
||||||||
SYN-GB |
Syngenta |
|
||||||||
TAE-DE |
Earth BioScience, Inc. (formerly Taensa, Inc.) |
|
||||||||
TBE-ES |
Tratamientos Bio-Ecológicos, SA |
|
||||||||
TEM-DE |
Temmen GmbH |
|
||||||||
TOM-FR |
Arysta Paris SAS |
|
||||||||
TOT-FR |
Total Solvants |
|
||||||||
TRD-FR |
La Toulousaine de Recherche et de Développement |
|
||||||||
TRF-DE |
Trifolio-M GmbH |
|
||||||||
UPL-GB |
United Phosphorus Ltd |
|
||||||||
VAL-IT |
Valagro S.p.A. |
|
||||||||
VIO-GR |
Vioryl S.A. |
|
||||||||
VIT-GB |
Vitax Ltd |
|
||||||||
VRA-FI |
Verdera Oy |
|
||||||||
XED-FR |
Xeda International SA |
|
||||||||
XOM-FR |
ExxonMobil |
|
||||||||
ZOL-IT |
Zolfital SpA |
|
PRILOG III.
Tijela za koordinaciju u državama članicama (više detalja na web stranici: http://www.europa.eu.int/comm/food/fs/ph_ps/pro/index_en.htm)
AUSTRIJA
Bundesamt für Ernährungssicherheit |
Landwirtschaftliche Untersuchungen und Forschung Wien |
Spargelfeldstraße 191 |
A-1220 Wien |
BELGIJA
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Alimentation |
Direction-générale Animaux, Végétaux et Alimentation |
Centre administratif de l'État, bâtiment Arcades |
B-1010 Bruxelles |
CIPAR
Ministry of Agriculture, |
Natural resources and Environment |
Department of Agriculture |
Loukis Akritas Ave. |
1412 Lefkosia |
ČEŠKA
State Phytosanitary Administration, |
PPP Division |
Zemědělská 1A |
61300 Brno |
DANSKA
Ministry of Environment and Energy |
Danish Environmental Protection Agency |
Pesticide Division |
Strandgade 29 |
DK-1401 Copenhagen K |
ESTONIJA
Estonian Plant Production Inspectorate |
Plant Protection Department |
Teaduse 2 |
75501 Saku |
Harju Country |
Estonia |
FINSKA
Plant Production Inspection Centre |
Pesticide Division |
P.O. BOX 42 |
FI-00501 Helsinki |
FRANCUSKA
Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et des affaires rurales |
Sous direction de la qualité et de la protection des végétaux |
Bureau de la réglementation et de la mise sur le marché des intrans |
251, rue de Vaugirard |
F-75732 Paris Cedex 15 |
NJEMAČKA
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) |
Abteilung 2, Pflanzenschutzmittel |
Dienststelle Braunschweig |
Messeweg 11—12 |
D-38104 Braunschweig |
GRČKA
Hellenic Republic |
Ministry of Agriculture |
General Directorate of Plant Produce |
Directorate of Plant Produce Protection |
Department of Pesticides |
3-4 Hippokratous Street |
GR-10164 Athens |
MAĐARSKA
Central Service for Plant Protection and Soil conservation |
Budaörsi út 141–145. |
1118 Budapest |
IRSKA
Pesticide Control Service |
Department of Agriculture and Food |
Abbotstown Laboratory Complex |
Abbotstown, Castleknock |
IRL- Dublin 15 |
ITALIJA
Ministero della Salute |
Direzione Generale della Sanità Pubblica Veterinaria, degli Alimenti e della Nutrizione |
Piazza G. Marconi, 25 |
I-00144 Roma |
LATVIJA
State Plant Protection Service |
Plant Protection Department |
Republikas laukums 2 |
Riga, LV-1981 |
Latvia |
LITVA
State Plant Protection Service |
Kalvarijų 62 |
09304 Vilnius |
Lithuania |
LUKSEMBURG
Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
Service de la protection des Végétaux |
Boîte postale 1904 |
16, route d'Esch |
L-1019 Luxembourg |
MALTA
Ministry for rural Affairs & The Environment |
Plant Health Department |
Plant Biotechnology Centre |
Annibale Preca Street |
NIZOZEMSKA
College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen |
PO Box 217 |
NL-6700 AE Wageningen |
POLJSKA
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi |
Departament Hodowli i Ochrony Roślin |
ul. Wspólna 30 |
00-930 Warszawa |
PORTUGAL
Direcção-Geral de Protecção das Culturas |
Quinta do Marquês |
P-2780 Oeiras |
SLOVAČKA
Ministry of Agriculture of the Slovak Republic |
Plant Commodities Department |
Dobrovičova 12 |
81266 Bratislava |
SLOVENIJA
Ministry of Agriculture, Forestry and Food |
Phytosanitary Administration Republic of Slovenia |
6 Einspielerjeva |
SI-1000 Ljubljana |
ŠPANJOLSKA
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas |
Avda. Alfonso XII, 62 |
E-28014 Madrid |
ŠVEDSKA
The Swedish Chemicals Inspectorate, KemI |
P.O. Box 2 |
SE-172 13 Sundbyberg |
UJEDINJENA KRALJEVINA
Pesticides Safety Directorate |
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Mallard House |
Kings Pool |
3 Peasholme Green, |
York, YO1 7PX |
PRILOG IV.
Organizacije u državama članicama koje je potrebno kontaktirati u vezi plaćanja naknada iz članka 30. i kojima je takve naknade potrebno isplaćivati
AUSTRIJA
Bundesamt für Ernährungssicherheit |
Landwirtschaftliche Untersuchungen und Forschung Wien |
Spargelfeldstraße 191 |
A-1220 Wien |
BELGIJA
Fonds budgétaire des matières premières et des produits |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Alimentation |
Direction-générale Animaux, Végétaux et Alimentation |
Centre administratif de l'État, bâtiment Arcades |
B-1010 Bruxelles |
CIPAR
Ministry of Agriculture, |
Natural resources and Environment |
Department of Agriculture |
Loukis Akritas Ave. |
1412 Lefkosia |
ČEŠKA
State Phytosanitary Administration, |
PPP Division |
Zemědělská 1A |
61300 Brno |
DANSKA
Ministry of Environment and Energy |
Danish Environmental Protection Agency |
Strandgade 29 |
DK-1401 Copenhagen K |
ESTONIJA
Estonian Plant Production Inspectorate |
Plant Protection Department |
Teaduse 2 |
75501 Saku |
Harju Country |
Estonia |
FINSKA
Plant Production Inspection Centre |
Pesticide Division |
PO BOX 42 |
FI-00501 Helsinki |
Banka i račun: |
Nordea Banka |
Račun br.: 166030-101330 |
IBAN: FI3716603000101330 |
SWIFT: NDEAFIHH |
FI-00501 Helsinki |
FRANCUSKA
Ministère de l'Agriculture et de la Pêche |
Bureau de la Réglementation des Produits antiparasitaires — 251 rue de Vaugirard |
F-75732 Paris Cedex 15 |
NJEMAČKA
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) |
Abteilung 2, Pflanzenschutzmittel |
Dienststelle Braunschweig |
Messeweg 11—12 |
D-38104 Braunschweig |
GRČKA
Hellenic Republic |
Ministry of Agriculture |
General Directorate of Plant Produce |
Directorate of Plant Produce Protection |
Department of Pesticides |
3-4 Hippokratous Street |
GR-10164 Athens |
MAĐARSKA
Central Service for Plant Protection and Soil conservation |
Budaörsi út 141–145. |
1118 Budapest |
IRSKA
Pesticide Control Service |
Department of Agriculture, Food and Rural Development |
Abbotstown Laboratory Complex |
Abbotstown, Castleknock |
IRL- Dublin 15 |
ITALIJA
Tesoreria Provinciale dello Stato di Viterbo |
N. di conto corrente postale n. 52744570 |
IBAN: IT 43 |
CIN: E |
BIC: BPPIITRRXXX |
ABI: 7601 |
CAB: 14500 |
LATVIJA
State Plant Protection Service |
Plant Protection Department |
Republikas laukums 2, |
Riga, LV-1981 |
Latvia |
LITVA
State Plant Protection Service |
Kalvarijų 62 |
09304 Vilnius |
Lithuania |
LUKSEMBURG
Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
Boîte postale 1904 |
L-1019 Luxembourg |
MALTA
Ministry for rural Affairs & The Environment |
Plant Health Department |
Plant Biotechnology Centre |
Annibale Preca Street |
NIZOZEMSKA
College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen |
PO Box 217 |
NL-6700 AE Wageningen |
POLJSKA
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi |
Departament Hodowli i Ochrony Roślin |
ul. Wspólna 30 |
00-930 Warszawa |
PORTUGAL
Direcção-Geral de Protecção das Culturas |
Quinta do Marquês, |
P-2780 OEIRAS |
Número de conta: 003505840003800793097 |
Banco: Caixa Geral de Depósitos |
SLOVAČKA
Ministry of Agriculture of the Slovak Republic |
Plant Commodities Department |
Dobrovičova 12 |
81266 Bratislava |
SLOVENIJA
Ministry of Agriculture, Forestry and Food |
Phytosanitary Administration Republic of Slovenia |
6 Einspielerjeva |
SI-1000 Ljubljana |
ŠPANJOLSKA
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas |
Avda. Alfonso XII, 62 |
E-28014 Madrid |
ŠVEDSKA
The Swedish Chemicals Inspectorate, KemI |
P.O. Box 2 |
SE-172 13 Sundbyberg |
Nacionalni žiro-račun: 4465054 – 7 |
UJEDINJENA KRALJEVINA
Pesticides Safety Directorate |
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Mallard House, |
Kings Pool, |
3 Peasholme Green, |
York, YO1 7PX |
PRILOG V.
Podaci koje moraju prijaviti proizvođači u novim državama članicama
Prijava se vrši pisanim putem i putem elektronske pošte.
Prijava mora sadržavati sljedeće podatke:
1. |
IDENTIFIKACIJSKI PODACI O PODNOSITELJU PRIJAVE
|
2. |
PODACI ZA OLAKŠAVANJE IDENTIFIKACIJE
|
3. |
DALJNJI PODACI
|
4. |
IZJAVA O PREUZIMANJU OBVEZE Podnositelj prijave obvezuje se podnijeti dokumentaciju nadležnim tijelima imenovane države članice izvjestiteljice zaduženima za koordinaciju u rokovima utvrđenim člankom 12. Uredbe (EZ) br. 2229/2004. Podnositelj prijave izjavljuje da je upoznat s činjenicom da je pri podnošenju cjelovite dokumentacije dužan državi članici platiti naknadu. Podnositelj prijave jamči da su gore navedeni podaci istiniti i točni. Ako je potrebno, podnositelj prijave izjavljuje da prilaže ovlaštenje proizvođača na postupanje kao njegov jedini zastupnik s ciljem usklađenosti s ovom Uredbom. Potpis (osobe ovlaštene na postupanje u ime proizvođača navedenog pod točkom 1.1.) |