This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R2021
Commission Regulation (EC) No 2021/2006 of 22 December 2006 opening and providing for the administration of import quotas for rice originating in the African, Caribbean and Pacific States (ACP States) and the overseas countries and territories (OCT)
Komission asetus (EY) N:o 2021/2006, annettu 22 päivänä joulukuuta 2006 , Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
Komission asetus (EY) N:o 2021/2006, annettu 22 päivänä joulukuuta 2006 , Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUVL L 384, 29.12.2006, p. 61–69
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007; Kumoaja 32007R1529
29.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 384/61 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2021/2006,
annettu 22 päivänä joulukuuta 2006,
Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan yhteisöön (”päätös merentakaisten alueiden assosiaatiosta”) 27 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/822/EY (1) ja erityisesti sen liitteessä III olevan 6 artiklan 5 kohdan seitsemännen alakohdan,
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavista järjestelyistä ja asetuksen (EY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (3) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan ja 13 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 ja neuvoston päätöksen 2001/822/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontijärjestelmän osalta 9 päivänä huhtikuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 638/2003 (4) on muutettu huomattavasti sen antamisen jälkeen. AKT- ja MMA-alkuperää olevia tuotteita koskevia kiintiöitä koskevat säännökset olisi lisäksi yhdenmukaistettava horisontaalisten asetusten tai alakohtaisten soveltamisasetusten kanssa. Näitä ovat tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettu komission asetus (EY) N:o 1291/2000 (5), vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä heinäkuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1342/2003 (6) sekä tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettu komission asetus (EY) N:o 1301/2006 (7). Jälkimmäistä asetusta sovelletaan 1 päivänä tammikuuta 2007 alkavia tariffikiintiökausia koskeviin tuontitodistuksiin. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 vahvistetaan erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijoiden asemaa ja todistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Kyseisessä asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä, ja asetusta sovelletaan rajoittamatta alakohtaisissa asetuksissa vahvistettujen lisäedellytysten tai poikkeusten soveltamista. Tästä syystä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuonnissa sovellettavien yhteisön kiintiöiden hallinnointitapaa olisi muutettava. Selkeyden vuoksi asetus (EY) N:o 638/2003 olisi kumottava vuodesta 2007 ja korvattava uudella asetuksella. |
(3) |
Asetuksella (EY) N:o 2286/2002 pannaan täytäntöön Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitettuun AKT–EY-kumppanuussopimukseen perustuvat AKT-valtioiden tuontijärjestelmät. Sen 1 artiklan 3 kohdassa säädetään sen liitteessä I mainittavien tuotteiden yleisestä tullinalennusjärjestelmästä ja eräiden sen liitteessä II mainittavien tuotteiden tariffikiintiöissä sovellettavasta erityisestä tullinalennusjärjestelmästä. Esikuorittuna riisinä ilmaistun riisin vuotuisen kiintiön määräksi on vahvistettu 125 000 tonnia ja rikkoutuneiden riisinjyvien vuotuisen kiintiön määräksi 20 000 tonnia. |
(4) |
Päätöksessä 2001/822/EY säädetään, että sen liitteessä III olevassa 6 artiklassa säädetty AKT/MMA-alkuperäkumulaatio hyväksytään CN-koodiin 1006 kuuluvien tuotteiden osalta esikuorittuna riisinä ilmaistun riisin 160 000 tonnin vuotuisen kokonaismäärän rajoissa. Tästä kokonaismäärästä MMA:t saavat tuontitodistuksia aluksi joka vuosi yhteensä 35 000 tonnille, josta vähiten kehittyneille MMA:ille varataan yhteensä 10 000 tonnia. |
(5) |
Tämän tuontijärjestelmän hallinnoimiseksi on tarpeen vahvistaa samassa säädöksessä AKT-valtioista sekä MMA:sta peräisin olevan riisin tuontitodistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(6) |
Tuontitodistusten myöntäminen on porrastettava vuoden aikana useisiin osakausiin, jotka määritetään markkinoiden hallinnoinnin tasapainottamiseksi. Asetuksessa (EY) N:o 638/2003 säädetään, että todistukset myönnetään ensimmäiselle osakaudelle helmikuussa. AKT-maiden pyynnöstä ensimmäistä osakautta olisi aikaistettava kuukaudella, jotta toimijat voivat tosiasiassa käyttää näitä kiintiöitä tammikuusta joulukuuhun. |
(7) |
Tullinalennus edellyttää, että viejänä toimiva AKT-maa kantaa vientimaksun, joka vastaa suuruudeltaan asetuksen (EY) N:o 2286/2002 liitteessä II säädettyä tullinalennusta. On syytä säätää tämän maksun kantamisesta annettavaa todistetta koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(8) |
Tuonnin on tapahduttava AKT-valtioiden ja MMA:iden toimivaltaisten elinten myöntämän vientitodistuksen perusteella annetuilla tuontitodistuksilla. |
(9) |
Vähiten kehittyneiden MMA:iden käyttämättä jääneet todistukset on annettava Alankomaiden Antillien ja Aruban käyttöön säilyttäen mahdollisuus siirtää määriä eri osakausien välillä kyseisen vuoden aikana. |
(10) |
Asetuksessa (EY) N:o 2286/2002 ja päätöksessä 2001/822/EY säädettyjen kiintiöiden moitteettoman hallinnoinnin varmistamiseksi olisi säädettävä, että tuontitodistushakemuksen yhteydessä on asetettava vakuus, jonka suuruus vastaa aiheutuvien riskien tasoa. On myös syytä säätää kiintiömäärän porrastamisesta vuoden aikana ja todistusten voimassaoloajasta. |
(11) |
Näitä toimenpiteitä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2007, josta alkaen asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädettyjä säännöksiä sovelletaan. |
(12) |
Koska tässä asetuksessa tarkoitettujen hakemusten viisi päivää kestävä jättöaika osuu ensimmäisenä osakautena tammikuulle, on aiheellista säätää, että toimijat voivat jättää vuotta 2007 koskevia hakemuksia vasta viidentoista päivän kuluttua siitä, kun tämä asetus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jotta toimijat ehtivät mukautua tässä asetuksessa vahvistettuihin uusiin sääntöihin. |
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
KOHDE
1 artikla
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan tuontitodistusjärjestelmän hallinnointia koskevat yksityiskohtaiset säännöt seuraaville kiintiöille:
a) |
AKT-valtioista ja MMA:ista peräisin olevan esikuorittuna riisinä ilmaistavan riisin 160 000 tonnin suuruinen kokonaiskiintiö asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohdan ja sen liitteiden I ja II sekä päätöksen 2001/822/EY liitteessä III olevan 6 artiklan 5 kohdan mukaisesti; |
b) |
AKT-valtioista peräisin olevien rikkoutuneiden riisinjyvien 20 000 tonnin suuruinen kiintiö asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohdan ja sen liitteen II mukaisesti. |
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut kiintiöt avataan kunakin vuonna 1 päivänä tammikuuta.
3. Asetusten (EY) N:o 1291/2000, (EY) N:o 1342/2003 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
II LUKU
AKT-VALTIOISTA PERÄISIN OLEVAN RIISIN TUONTI
2 artikla
AKT-valtioista peräisin olevan CN-koodeihin 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 ja 1006 30 kuuluvan riisin yhteisöön suuntautuvassa tuonnissa kannetaan esikuorittuna riisinä ilmaistavan riisin 125 000 tonnin suuruisessa kiintiössä alennettu tulli, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 2286/2002 liitteessä II, kun esitetään tuontitodistus.
Kiintiön järjestysnumero on 09.4187.
3 artikla
1. Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tuontitodistukset myönnetään vuosittain seuraavien osakausien mukaisesti:
— |
: |
tammikuu |
: |
41 668 tonnia |
— |
: |
toukokuu |
: |
41 666 tonnia |
— |
: |
syyskuu |
: |
41 666 tonnia |
— |
: |
lokakuu |
: |
jäännösmäärä. |
2. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 4 kohdassa säädetty määrien siirto tehdään tämän asetuksen 12 artiklassa säädetyin edellytyksin.
4 artikla
AKT-valtioista peräisin olevien CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien yhteisöön suuntautuvassa tuonnissa kannetaan 20 000 tonnin suuruisessa kiintiössä alennettu tulli, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 2286/2002 liitteessä II, kun esitetään tuontitodistus.
Kiintiön järjestysnumero on 09.4188.
5 artikla
Edellä 4 artiklassa tarkoitetut tuontitodistukset myönnetään vuosittain seuraavien osakausien mukaisesti:
— |
: |
tammikuu |
: |
10 000 tonnia |
— |
: |
toukokuu |
: |
10 000 tonnia |
— |
: |
syyskuu |
: |
0 tonnia |
— |
: |
lokakuu |
: |
jäännösmäärä. |
6 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 2286/2002 liitteessä II säädettyä tullinalennusta sovelletaan ainoastaan riisin tuontiin, josta viejämaa on kantanut vientimaksun, jonka suuruus vastaa kolmansista maista peräisin olevan riisin tuonnissa kannettavan tullin ja asetuksen (EY) N:o 2286/2002 liitteessä II säädetyn tullinalennuksen mukaisesti vahvistetun määrän erotusta.
Tuontitulli on todistushakemuksen jättämispäivänä sovellettava tuontitulli.
2. Viejämaan tulliviranomaiset todistavat vientimaksun kantamisen merkitsemällä liitteessä I olevan mallin mukaisen vientitodistuksen 12 kohtaan maksumäärän kansallisena valuuttana ja lisäämällä siihen jonkin tämän asetuksen liitteessä II luetelluista maininnoista, allekirjoituksensa ja tullitoimipaikan leiman.
3. Jos viejämaan kantama vientimaksu on pienempi kuin asetuksen (EY) N:o 2286/2002 liitteessä II säädetyn tullinalennuksen soveltamisesta johtuva määrä, tullinalennus rajoitetaan kannetun vientimaksun määrään.
4. Jos kannettu vientimaksu ilmaistaan muuna kuin tuojajäsenvaltion valuuttana, tosiasiallisesti kannetun maksun määrittämiseksi käytetään valuuttakurssia, joka on rekisteröity kyseisen jäsenvaltion edustavimmilla valuuttamarkkinoilla päivänä, jona tullin ennakkovahvistus tehtiin.
7 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, esikuoritun, kokonaan tai osittain hiotun riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien tuontitodistukset ovat voimassa niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta myöntämispäivästä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun asti ja asetuksen (EY) N:o 1301/2006 8 artiklan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen mukaisesti niiden voimassaolo päättyy joka tapauksessa viimeistään myöntämisvuoden 31 päivänä joulukuuta.
Esikuoritun, kokonaan tai osittain hiotun riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien tuontitodistukset, jotka on myönnetty tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja 5 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuja osakausia varten, ovat voimassa niiden tosiasiallisesta myöntämispäivästä seuraavan neljännen kuukauden loppuun.
III LUKU
AKT/MMA-ALKUPERÄKUMULAATIOTA SOVELTAEN TUOTU RIISI
8 artikla
MMA:ista peräisin olevan riisin tuonnissa yhteisöön ei kanneta tullia esikuorittuna riisinä ilmaistavan riisin 35 000 tonnin kiintiössä, josta 25 000 tonnia on varattu Alankomaiden Antilleille ja Aruballe ja 10 000 tonnia vähiten kehittyneille MMA:ille, kun esitetään tuontitodistus.
Alankomaiden Antilleille ja Aruballe varatun 25 000 tonnin kiintiön järjestysnumero on 09.4189.
MMA:ille varatun 10 000 tonnin kiintiön järjestysnumero on 09.4190.
9 artikla
1. Edellä 8 artiklassa tarkoitetut tuontitodistukset myönnetään joka vuosi seuraavien esikuorittuna riisinä ilmaistavien osakausien mukaisesti:
a) |
Alankomaiden Antillit ja Aruba:
|
b) |
päätöksen 2001/822/EY liitteessä I B tarkoitetut vähiten kehittyneet MMA:t:
|
2. Muissa käsittelyvaiheissa kuin esikuorittuna olevat riisimäärät muunnetaan komission asetuksen N:o 467/67/ETY (8) 1 artiklassa vahvistetuilla muuntokursseilla.
10 artikla
Tuontitodistushakemusten mukana on seurattava alkuperäiskappale liitteessä I olevan mallin mukaisesti laaditusta vientitodistuksesta, jonka toimivaltainen elin on myöntänyt EUR.1-tavaratodistusten antamista varten.
Kun AKT-valtioiden ja vähiten kehittyneiden MMA:iden alkuperäkumulaatiota soveltaen tapahtuvaa tuontia varten jätetyt todistushakemukset koskevat lokakuun osakaudella käytettävissä olevaa määrää pienempää määrää, jäännösmäärä voidaan käyttää Alankomaiden Antillien tai Aruban alkuperätuotteiden tuontia varten.
11 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, esikuoritun, kokonaan tai osittain hiotun riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien tuontitodistukset ovat voimassa niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta myöntämispäivästä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun asti ja asetuksen (EY) N:o 1301/2006 8 artiklan ensimmäisen alakohdan toisen virkkeen mukaisesti niiden myöntämisvuoden 31 päivään joulukuuta.
IV LUKU
YHTEISET SOVELTAMISSÄÄNNÖT
12 artikla
Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista siirrettävistä määristä voidaan tehdä tuontitodistushakemuksia AKT-valtioista peräisin olevan, tämän asetuksen 2 artiklassa tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvan riisin ja MMA:ista peräisin olevan CN-koodiin 1006 kuuluvan riisin osalta.
Jos AKT-valtioiden alkuperätuontia tai AKT/MMA-alkuperäkumulaatiota soveltaen tapahtuvaa tuontia koskevissa todistushakemuksissa haettavat määrät ovat pienemmät kuin käytettävissä olevat määrät, tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla lokakuun osakaudella käytettävissä olevasta jäännösmäärästä voidaan käyttää enintään tämän asetuksen 1 artiklassa säädetty 160 000 tonnia MMA:iden alkuperätuotteiden tuontia varten.
13 artikla
Todistushakemukset on jätettävä asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle kutakin osakautta vastaavan kuukauden ensimmäisten viiden työpäivän kuluessa. Vuonna 2007 3, 5 ja 9 artiklassa tarkoitettuja tammikuun osakausia koskevien hakemusten viiden päivän määräaika alkaa kuitenkin vasta 13 päivänä tammikuuta 2007.
Kunakin osakautena ja kunkin kiintiön järjestysnumeron osalta haettu määrä saa olla enintään 5 000 tonnia esikuorittuna riisinä ilmaistuna.
14 artikla
1. Todistushakemuksen ja tuontitodistuksen 7 ja 8 kohtaan merkitään tuontimaa ja alkuperämaa ja ilmaisu ”kyllä” merkitään rastilla.
Todistukset ovat voimassa ainoastaan 8 kohdassa mainitun maan alkuperätuotteiden osalta.
2. Tuontitodistushakemuksen ja tuontitodistuksen 20 kohdassa on oltava jokin seuraavista maininnoista:
— |
AKT-valtiot (asetuksen (EY) N:o 2021/2006 3 artiklan 1 kohta), |
— |
AKT-maat – rikkoutuneet riisinjyvät (asetuksen (EY) N:o 2021/2006 5 artikla), |
— |
MMA (asetuksen (EY) N:o 2021/2006 9 artiklan 1 kohdan a alakohta), |
— |
MMA (asetuksen (EY) N:o 2021/2006 9 artiklan 1 kohdan b alakohta). |
3. Kun kyseessä on AKT-valtioiden alkuperätuonti, tuontitodistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä III olevista maininnoista.
Kun kyseessä on MMA:iden alkuperätuonti, tuontitodistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä IV olevista maininnoista.
15 artikla
1. Komissio vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen kymmenen päivän kuluessa tämän asetuksen 17 artiklan a alakohdassa tarkoitetun tiedonannon viimeisestä toimittamispäivästä. Komissio vahvistaa samalla seuraavan osakauden aikana käytettävissä olevat määrät.
2. Jos 1 kohdassa tarkoitettu jakokerroin johtaa yhteen tai useampaan alle 20 tonnin suuruiseen määrään hakemusta kohden, jäsenvaltio suorittaa arvonnan, jossa kokonaismäärä jaetaan asianomaisten toimijoiden kesken 20 tonnin suuruisissa erissä, joista jokaiseen on lisätty yhtä suuri osuus erien jaossa jäljelle jääneestä määrästä. Jos alle 20 tonnia olevien määrien yhteenlaskemisen tuloksena ei saada edes yhtä 20 tonnin erää, jäsenvaltion on jaettava jäljellä oleva määrä yhtä suuriin eriin niiden toimijoiden kesken, joiden todistus koskee vähintään 20:tä tonnia.
Jos määrä, jolle todistus myönnetään, on ensimmäisen alakohdan soveltamisen seurauksena alle 20 tonnia, toimija voi perua todistushakemuksen kahden työpäivän kuluessa siitä, kun jakokertoimen vahvistava asetus tulee voimaan.
3. Tuontitodistukset 1 ja 2 kohdan soveltamisesta johtuville määrille myönnetään kolmen työpäivän kuluessa komission päätöksen julkaisemisesta.
16 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 12 artiklassa säädetään, tuontitodistushakemusten jättämisen yhteydessä vaadittava vakuus on 46 euroa tonnilta.
17 artikla
Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sähköisesti:
a) |
viimeistään todistushakemusten viimeistä jättöpäivää seuraavana toisena työpäivänä kello 18.00 Brysselin aikaa asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tuontitodistushakemuksia koskevat tiedot siten, että hakemuksissa mainittavat määrät (tuotepainona) eritellään kahdeksannumeroisen CN-koodin ja alkuperämaan mukaan, ja tuontitodistuksen numero sekä vientitodistuksen numero, jos vientitodistus on annettava. |
b) |
viimeistään tuontitodistusten myöntämistä seuraavana toisena työpäivänä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut myönnettyjä todistuksia koskevat tiedot siten, että tuontitodistuksissa myönnetyt määrät (tuotepainona) eritellään kahdeksannumeroisen CN-koodin ja alkuperämaan mukaan, ja tuontitodistuksen numero sekä määrät, joita koskevat todistushakemukset on peruttu 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
c) |
viimeistään kunkin kuukauden viimeisenä päivänä kokonaismäärät (tuotepainona), jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen liikkeeseen tätä kiintiötä käyttäen kolmanneksi viimeisenä kuukautena ja jotka eritellään kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan. Jos kyseisenä aikana ei ole tehty yhtään luovutusta vapaaseen liikkeeseen, lähetetään ”tyhjä” ilmoitus. |
V LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
18 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 638/2003.
19 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 314, 30.11.2001, s. 1.
(2) EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.
(3) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 22 päivänä toukokuuta 2006 annetulla asetuksella (EY) N:o 797/2006 (EUVL L 144, 31.5.2006, s. 1).
(4) EUVL L 93, 10.4.2003, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2120/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 22).
(5) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1713/2006 (EUVL L 321, 21.11.2006, s. 11).
(6) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 945/2006 (EUVL L 173, 27.6.2006, s. 12).
(7) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(8) EYVL L 204, 24.8.1967, s. 1.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 2021/2006 6 artiklassa ja 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vientitodistuksen malli
LIITE II
Asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Събран специален данък върху износа на ориз |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Gravamen percibido a la exportación del arroz |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Særafgift, der opkræves ved eksport af ris |
— |
: |
saksaksi |
: |
Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe |
— |
: |
viroksi |
: |
Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού |
— |
: |
englanniksi |
: |
Special charge collected on export of rice |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz |
— |
: |
italiaksi |
: |
Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso |
— |
: |
latviaksi |
: |
Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui |
— |
: |
unkariksi |
: |
A rizs exportjakor beszedett különleges díj |
— |
: |
maltaksi |
: |
Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing |
— |
: |
puolaksi |
: |
Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Direito especial cobrado na exportação do arroz |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Taxă specială percepută la exportul de orez |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža |
— |
: |
suomeksi |
: |
Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Särskild avgift för risexport. |
LIITE III
Asetuksen 14 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Намалена ставка на митото, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
viroksi |
: |
Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Reduced duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (2021/2006/EK rendelet) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Opłata obniżona dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Drept redus până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 2021/2006) |
LIITE IV
Asetuksen 14 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
viroksi |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (2021/2006/EK rendelet) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 2021/2006) |