This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0872
Council Regulation (EC) No 872/2004 of 29 April 2004 concerning further restrictive measures in relation to Liberia
Neuvoston asetus (EY) N:o 872/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä
Neuvoston asetus (EY) N:o 872/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä
EUVL L 162, 30.4.2004, p. 32–37
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/10/2015; Kumoaja 32015R1776
30.4.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 162/32 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 872/2004,
annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004,
uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon Liberian entisen presidentin Charles Taylorin ja häntä lähellä olevien henkilöiden ja yhteisöjen varojen jäädyttämisestä hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2004/487/YUTP (1),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston hyväksyttyä päätöslauselman 1521 (2003) Liberiaa koskevista tarkistetuista toimenpiteistä Liberian tilanteen kehittymisen ja erityisesti presidentti Charles Taylorin vallasta luopumisen huomioon ottamiseksi ja neuvoston hyväksyttyä yhteisen kannan 2004/137/YUTP Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (2), neuvosto antoi 10 päivänä helmikuuta 2004 asetuksen 234/2004 Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (3). |
(2) |
Maaliskuun 12 päivänä 2004 annetun Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1532 (2004) mukaan Liberian entisen presidentin Charles Taylorin, Jewell Howard Taylorin ja Charles Taylor juniorin, muiden hänen perheenjäsentensä ja entisten korkeiden virkamiestensä sekä päätöslauselman 1521 (2003) 21 kohdan mukaisesti asetetun turvallisuusneuvoston komitean nimeämien muiden Taylorin läheisten liittolaisten tai häntä lähellä olevien henkilöiden omistuksessa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit olisi jäädytettävä. |
(3) |
Liberian entinen presidentti Charles Taylor ja muut henkilöt ovat toimillaan ja menettelytavoillaan, erityisesti haaskaamalla Liberian valtion omaisuutta ja viemällä sitä maasta sekä kätkemällä valtion varoja ja omaisuutta ulkomaille, heikentäneet Liberian demokratiakehitystä ja estäneet maan poliittisten, hallinnollisten ja taloudellisten instituutioiden ja resurssien asianmukaista kehittymistä. |
(4) |
Koska anastettujen varojen ja omaisuuden siirtäminen pois maasta on vaikuttanut kielteisesti Liberiaan ja koska Charles Taylor ja hänen liittolaisensa ovat käyttäneet anastettuja varoja rauhan ja vakauden heikentämiseksi Liberiassa ja koko alueella, Charles Taylorin ja hänen liittolaistensa varat on jäädytettävä. |
(5) |
Yhteisessä kannassa 2004/487/YUTP määrätään Liberian entisen presidentin Charles Taylorin, hänen perheenjäsentensä ja entisten korkeitten virkamiestensä sekä muiden hänen läheisten liittolaistensa ja häntä lähellä olevien henkilöiden varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä. |
(6) |
Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan, joten kilpailun vääristymisen estämiseksi niiden täytäntöönpanemiseksi tarvitaan yhteisön osalta yhteisön lainsäädäntöä. Tässä asetuksessa yhteisön alueella olisi tarkoitettava niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin. |
(7) |
Yhteisen kannan 2004/487/YUTP mukaan jäädyttämisestä voidaan myös myöntää tiettyjä poikkeuksia humanitaarisista syistä tai sellaisten saatavien kattamiseksi, jotka perustuvat ennen päätöslauselman 1532 (2004) antamispäivää perustettuun panttioikeuteen tai ennen kyseistä päivää annettuun tuomioon. |
(8) |
YK:n turvallisuusneuvosto on ilmoittanut aikovansa harkita, asetettaisiinko päätöslauselman 1532 (2004) nojalla jäädytetyt varat ja resurssit Liberian hallituksen saataville ja miten tämä tapahtuisi, sen jälkeen kun hallitus on perustanut avoimen kirjanpito- ja tilintarkastusmekanismin sen varmistamiseksi, että valtion tuloja käytetään vastuuntuntoisesti ja Liberian kansan välittömäksi hyödyksi. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:
1) |
”pakotekomitealla” tarkoitetaan päätöslauselman 1521 (2003) 21 kohdan mukaisesti perustettua Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston komiteaa; |
2) |
”varoilla” tarkoitetaan rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:
|
3) |
”varojen jäädyttämisellä” tarkoitetaan toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna; |
4) |
”taloudellisilla resursseilla” tarkoitetaan kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palvelujen hankkimiseen; |
5) |
”taloudellisten resurssien jäädyttämisellä” tarkoitetaan toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä. |
2 artikla
1. Jäädytetään kaikki Liberian entisen presidentin Charles Taylorin, Jewell Howard Taylorin ja Charles Taylor juniorin sekä seuraavien pakotekomitean nimeämien ja liitteessä I lueteltujen henkilöiden tai yhteisöjen välittömässä tai välillisessä omistuksessa tai valvonnassa olevat varat ja muut taloudelliset resurssit:
a) |
Liberian entisen presidentin Charles Taylorin muut perheenjäsenet; |
b) |
entisen Taylorin hallinnon korkeat virkamiehet ja muut hänen läheiset liittolaisensa ja häntä lähellä olevat henkilöt; |
c) |
oikeushenkilöt, elimet tai yhteisöt, jotka ovat välittömästi tai välillisesti edellä tarkoitettujen henkilöiden omistuksessa tai valvonnassa; |
d) |
luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka toimivat edellä tarkoitettujen henkilöiden lukuun tai määräyksestä. |
2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten saataville tai höydynnettäviksi.
3. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka välittömänä tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on kiertää 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä.
3 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen tai tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamisen saataville, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:
a) |
ovat tarpeen sellaisten perusluonteisten menojen kattamiseksi, jotka aiheutuvat muun muassa elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä, |
b) |
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen, |
c) |
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen, |
edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut pakotekomitealle aikovansa sallia kyseisten varojen ja taloudellisten resurssien käyttöön antamisen eikä ole saanut pakotekomitealta kielteistä päätöstä kahden työpäivän kuluessa ilmoituksen tekemisestä.
2. Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen tai tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamisen saataville, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten, ja edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut toteamuksestaan pakotekomitealle ja että pakotekomitea on sen hyväksynyt.
4 artikla
Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen 12 päivää maaliskuuta 2004 perustama panttioikeus tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen 12 päivää maaliskuuta 2004 antama ratkaisu; |
b) |
varoja tai muita taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella panttioikeudella turvatut tai tällaisella ratkaisulla vahvistetut saatavat niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia; |
c) |
panttioikeutta ei ole perustettu tai ratkaisua ei ole annettu pakotekomitean nimeämän tai liitteessä I mainitun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi; |
d) |
panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei ole kyseisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; |
e) |
toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut panttioikeudesta tai ratkaisusta pakotekomitealle. |
5 artikla
Toimivaltainen viranomainen ilmoittaa muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle kaikista 3 ja 4 artiklan nojalla annetuista luvista.
6 artikla
Edellä olevaa 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin varoihin:
a) |
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot, tai |
b) |
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen sitä päivää, josta lähtien nämä tilit ovat kuuluneet tämän asetuksen säännösten piiriin, |
edellyttäen, että nämä korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
7 artikla
Edellä oleva 2 artiklan 2 kohta ei estä niitä rahoituslaitoksia, jotka saavat kolmansilta osapuolilta luettelossa mainitun henkilön tai yhteisön tilille tarkoitettuja varoja, hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, edellyttäen että myös kaikki tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoituslaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.
8 artikla
1. Luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen sekä perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista:
a) |
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 2 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä II luetelluille asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä, joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä, komissiolle; |
b) |
toimittava yhteistyössä liitteessä II lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen tarkistamisessa. |
2. Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot asetetaan asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten saataville.
3. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
9 artikla
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisesta kieltäytyminen siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen toteuttaneen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön tai yhteisön osalta eikä näiden johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
10 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat tähän asetukseen liittyvät muut asiaankuuluvat tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
11 artikla
Komissio valtuutetaan:
a) |
muuttamaan liite I joko Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean päätösten perusteella; ja |
b) |
muuttamaan liite II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella. |
12 artikla
Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännökset komissiolle tiedoksi viipymättä asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista myöhemmistä muutoksista.
13 artikla
Tätä asetusta sovelletaan:
a) |
yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa; |
c) |
yhteisön alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen; |
d) |
oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
yhteisössä liiketoimintaa harjoittavaan oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön. |
14 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sinä päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 29 päivänä huhtikuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. McDOWELL
(1) Ks. tämän virallisen lehden sivu 116.
(2) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 35.
(3) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 1.
LIITE I
Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, elimistä ja yhteisöistä
Nimi |
Syntymäaika |
Syntymäpaikka |
Muuta |
Charles Ghankay Taylor senior, Liberian entinen presidentti |
1.9.1947 |
Liberia |
|
Jewell Howard Taylor, entisen presidentin Charles Taylorin vaimo |
17.1.1963 |
Liberia |
|
Charles Taylor junior, entisen presidentin Charles Taylorin poika |
|
Liberia |
|
LIITE II
Luettelo 3, 4, 5, 7 ja 10 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista
BELGIA
Service Public Fédéral des Finances |
Administration de la Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Faksi 00 32 22 33 74 65 |
Sähköposti: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
TANSKA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK–2100 København Ø |
Puhelin (45) 35 46 60 00 |
Faksi (45) 35 46 60 01 |
SAKSA
Varojen jäädyttämisen osalta:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D–80281 München |
Puhelin (49-89) 28 89 38 00 |
Faksi (49-89) 35 01 63 38 00 |
Tavaroiden osalta:
Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Strasse, 29-35 |
D-65760 ESCHBORN |
Puhelin (49-61) 969 08-0 |
Faksi (49-61) 969 08-800 |
KREIKKA
A. Varojen jäädyttämisen osalta
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str., 101 80 |
Athens.- Greece |
Puhelin + 30 21 03 33 27 86 |
Faksi + 30 21 03 33 28 10 |
A. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80 |
Τηλ.: + 30 21 03 3 27 86 |
Φαξ: + 30 21 03 33 28 10 |
B. Tuonti- ja vientirajoitukset
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address Kornaroy Str., 105 63 Athens |
Puhelin + 30 21 03 28 64 01-3 |
Faksi + 30 21 03 28 64 04 |
B. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63 |
Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 21 03 28 64 01-3 |
Φαξ: + 30 21 03 28 64 04 |
ESPANJA
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E–28014 Madrid |
Puhelin (00-34) 91 209 95 11 |
Faksi (00-34) 91 209 96 56 |
RANSKA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tél.: (33) 1 44 74 48 93 |
Télécopie: (33) 1 44 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor |
Service des affaires européennes et internationales |
Sous-direction E |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Puhelin (33) 1 44 87 72 85 |
Faksi (33) 1 53 18 96 37 |
Ministère des Affaires étrangères |
Direction de la coopération européenne |
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
Puhelin (33) 1 43 17 44 52 |
Faksi (33) 1 43 17 56 95 |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la Politique Etrangère et de Sécurité Commune |
Puhelin (33) 1 43 17 45 16 |
Faksi (33) 1 43 17 45 84 |
IRLANTI
Central Bank of Ireland |
Financial Markets Department |
PO Box 559 |
Dame Street |
Dublin 2 |
Puhelin (353-1) 671 66 66 |
Department of Foreign Affairs |
Bilateral Economic Relations Division |
80 St. Stephen's Green |
Dublin 2 |
Puhelin (353-1) 408 2153 |
Faksi (353-1) 408 2003 |
ITALIA
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1-00194 Roma |
D.G.A.S. — Ufficio II |
Puhelin (39) 06 3691 7334 |
Faksi (39) 06 3691 5446 |
Ministerio degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1-00194 Roma |
D.G.A.O. — Ufficio II |
Tel. (39) 06 3691 3820 |
Faksi. (39) 06 3691 5161 |
U.A.M.A. |
Puhelin (39) 06 3691 3605 |
Faksi (39) 06 3691 8815 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 — 00187 Roma |
Puhelin (39) 06 4761 3942 |
Faksi (39) 06 4761 3032 |
Ministero delle Attività Produttive |
Direzione Generale Politica Commerciale |
Viale Boston, 35 — 00144 Roma |
Puhelin (39) 06 59931 |
Faksi (39) 06 5964 7531 |
Firma e funzione: Ferdinando Nelli Feroci, Direttore Generale per l'Integraxione Europea |
LUXEMBURG
Ministère des Affaires Etrangères |
Direction des Relations internationales |
6, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Puhelin (352) 478 23 46 |
Faksi (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L–1352 Luxembourg |
Puhelin (352) 478 27 12 |
Faksi (352) 47 52 41 |
ALANKOMAAT
Ministerie van Financiën |
Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
2500 EE Den Haag |
Puhelin 070-342 8997 |
Faksi 070-342 7984 |
ITÄVALTA
Oesterreichische Nationalbank |
Otto Wagner Platz 3 |
A-1090 Wien |
Puhelin (01-40 42 04 31) 40 42 0-0 |
Faksi (43 1) 404 20 — 73 99 |
PORTUGALI
Ministério das Finanças |
Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Puhelin (351) 21 882 32 40/47 |
Faksi (351) 21 882 32 49 |
SUOMI
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
00161 Helsinki/Helsingfors |
Puhelin (358) 9 1605 5900 |
Faksi (358) 9 1605 5707 |
RUOTSI
Finansinspektionen |
Box 6750 |
SE-11385 Stockholm |
Sweden |
Puhelin 46 +(0) 8-786 8000 |
Faksi 46 +(0) 8-241 335 |
Riksförsäkringsverket |
SE-10351 Stockholm |
Sweden |
Puhelin 46 +(0) 8-786 9000 |
Faksi 46 +(0) 8-411 2789 |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Puhelin (44-207) 270 5977 |
Faksi (44-207) 270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Puhelin (44-207) 601 4607 |
Faksi (44 207) 601 4309 |